VM ERGO 08 notice d’utilisation INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OPERATING INSTRUCTIONS hasznÁlati ÚtmutatÓ Инструкция по использованию MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie ISTRUZIONI PER L’USO Návod k použití GEBRUIKSHANDLEIDING BRUKSANVISNING MANUAL DE UTILIZAÇÃO УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ KULLANIM KILAVUZU ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ 使用说明 VM ERGO 08 Notice à conserver Keep these instructions Conservar instrucciones Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf Istruzioni da conservare Bewaar deze handleiding Instruções a conservar Zachowaj instrukcję Őrizze meg a használati útmutatót Сохранить инструкцию Păstraţi instrucţiunile Návod je potrebné uchovať Návod je třeba uchovat Spara bruksanvisningen Запазете упътването Bu kılavuzu saklayınız Збережіть цю інструкцію DECATHLON - 4, Boulevard de Mons - 59665 Villeneuve d'Ascq - France Made in China - Hecho en China Réf. pack : 1051.137 - CNPJ : 02.314.041/0001-88 - - Произведено в Китае 3 A M8*P1.25*20L 19* 8*2T B 8 M8*16L D M8*16L E 19* 8*2T M3*14L F 19* 8*2T M8*50L G M5*12L 4 8 MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking • Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž • Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装 A 1 A B B B A B A 2 R R L L 5 MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking • Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž • Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装 3 C D ! WARNING ! OK Not OK D 6 C MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking • Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž • Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装 4 E F G F E G 7 MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking • Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž • Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装 5 8 Console - Console Consola - Konsole Console - Console Consola - Konsola Műszerfal - Дисплей Consolă - Konzola Konzole - Konsol Табло - Konsol Приставка 控制面板 Capteurs de pulsations - Pulse sensors Sensores de pulso - Pulssensoren Sensori di pulsazioni - Hartslagsensoren Sensores de pulsações - Czujniki pulsu Pulzusszám-érzékelők - Датчики пульса Captatori de pulsaţii - Snímač pulzu Snímače tepu - Pulsgivare Датчици на пулса - Nabız algılayıcılar Пульсові сенсори 脉搏测试仪 Guidon - Handlebars Manillar - Lenker Manubrio - Stuur Guiador - Kierownica Kormány - Руль Ghidon - Riadidlá Řidítka - Styre Кормило - Gidon Кермо 手把 Tube support-guidon - Handlebar tube Tubo soporte-manillar - Lenkerstützrohr Tubo supporto-manubrio - Stang stuursteun Tubo suporte-guiador - Rurka podtrzymująca kierownicę Kormánytartó cső - Опора руля Tub suport-ghidon - Nosná rúra riadidiel Podpůrná trubka řidítek - Hållarrör - styre Носеща тръба на кормилото - Gidon dayanak borusu Підкермова трубка 手把立管 Molette de réglage de la résistance Resistance adjustment knob Rueda de ajuste de la resistencia Widerstands-Einstellrädchen Rotella di regolazione della resistenza Knop instelling weerstand Botão rotativo de regulação da resistência Rolka regulująca opór Ellenállás-szabályzó kerék Переключатель уровня нагрузки Moletă pentru reglarea nivelului de dificultate Nastavovacie koliesko odporu Kolečko pro nastavení odporu Tumhjul för inställning av motståndet Ролка за регулиране на съпротивлението Dayanıklılık ayarlama kolu Рукоятка регулювання опору Siège - Seat Asiento - Sattel Sedile - Zadel Assento - Siodełko Ülés - Седло Scaun - Sedadlo Sedlo - Sits Седло - Oturak Сідло 座位 松紧调节齿轮 Bouton de réglage du tube porte-selle Seat-tube adjustment knob Botón de ajuste del tubo portasillín Einstellrad des Sattelstützrohrs Bottone di regolazione del tubo porta-sella Instellingsknop stang zadelsteun Botão de regulação do tubo porta-selim Przycisk regulacji rurki podtrzymującej siodełko A nyeregtartó cső szabályozó gombja Ручка регулировки опоры седла Buton de reglare al tubului de sprijin pentru şa Nastavovací gombík nosnej rúry sedla Tlačítko pro nastavení trubky nesoucí sedlo Justeringsknapp för sadelstolpen Бутон за регулиране на носещата тръба на седлото Sele borusu ayar düğmesi Рукоятка регулювання 坐垫高度调节旋钮 Tube porte-selle - Seat tube Tubo portasillín - Sattelstützrohr Tubo porta-sella - Stang zadelsteun Tubo porta-selim - Rurka podtrzymująca siodełko Nyeregtartó cső - Опора седла Tub sprijin şa - Nosná rúra sedla Trubka nesoucí sedlo - Sadelstolpe Носеща тръба на седлото - Sele borusu Підсідельна трубка 鞍座支管 Pédale - Pedal Pedal - Pedal Pedale - Pedaal Pedal - Pedał Pedál - Педаль Pedală - Pedál Šlapky - Pedal Педал - Pedal Педаль 踏板 VM ERGO 08 34,5 kg 76 lbs 108 x 53 x 123 cm 43 x 21 x 48 inch 9 m WARNING • Misuse of this product may result in serious injury. • Read user’s manual and follow all warnings and operating instructions prior to use. • Do not allow children on or around machine. • Replace label if damaged, illegible, or removed. • Keep hands, feet and hairs away from moving parts. MAXI 130 kg / 287 lbs This product, which complies with EN 957 class HC, GB17498 standard, is not designed for therapeutic use. AVERTISSEMENT • Tout usage impropre de ce produit risque de provoquer des blessures graves. • Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertissements et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser cette machine et les tenir éloignés de cette dernière. • Si l’autocollant est endommagé, illisible ou manquant, il convient de le remplacer. • Ne pas approcher vos mains,pieds et cheveux de toutes les pièces en mouvement. AVISO • Qualquer utilização imprópria deste produto comporta o risco de causar danos graves. • Antes de cada utilização, leia atentamente as instruções de utilização e respeite o conjunto dos avisos e instruções incluídas. • Mantenha este aparelho afastado das crianças e não permita a sua utilização por estas. • Se o autocolante estiver danificado, ilegível ou ausente, é conveniente substituí-lo. • Não aproxime as suas mãos, pés e cabelos das peças em movimento. UPOZORNENIE • Akékoľvek nevhodné použitie tohoto výrobku môže vyvolať vážne poranenia. • Pred akýmkoľvek použitím výrobku si starostlivo prečítajte návod na použitie a rešpektujte všetky upozornenia a pokyny, ktoré sú tu uvedené. • Nedovoľte deťom, aby tento prístroj používali a približovali sa k nemu. • V prípade, že je samolepiaci štítok poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba na výrobku, je potrebné ho vymeniť. • Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k súčiastkam, ktoré sa pohybujú. ADVERTENCIA WARNHINWEIS • Cualquier uso impropio de este producto puede provocar heridas graves. • Antes de cualquier utilización, lea atentamente el modo de empleo y respetar todas las advertencias e instrucciones que contiene. • No permitir a los niños utilizar esta máquina y mantenerlos alejados de la misma. • Si faltase la pegatina, o si la misma estuviera dañada o ilegible, conviene sustituirla. • No acercar sus manos, pies y cabello de todas las piezas en movimiento. • Jede unsachgemäße Benutzung dieses Produktes kann schwere Verletzungen zur Folge haben. •V or jedem Gebrauch bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen und alle darin enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen befolgen. •K indern ist die Benutzung dieser Maschine zu untersagen und sie sind davon fernzuhalten. • Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt werden. • Ihre Hände, Füße und Haare von allen drehenden Teilen fernhalten. UWAGA FIGYELMEZTETÉS • Nieprawidłowe użytkowanie produktu może być przyczyną wypadków. • Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich zaleceń i instrukcji. • Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i w pobliżu urządzenia. • Wymień etykiety w przypadku uszkodzenia, nieczytelności lub ich braku. • Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do elementów w ruchu. • A szerkezet helytelen használata súlyos sérülésekhez vezethet • Használat előtt olvassa el a felhasználói kézikönyvet és tartson be minden figyelmeztetést, illetve használati útmutatást • Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre vagy közelébe kerüljenek • Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvashatatlan vagy hiányzik • Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a mozgó alka wtrészektől UPOZORNĚNÍ VARNING • Jakékoliv nevhodné použití tohoto výrobku může způsobit vážná poranění. • Před jakýmkoliv použitím výrobku si pečlivě pročtěte návod k použití a respektujte všechna upozornění a pokyny, která jsou zde uvedena. • Zabraňte dětem, aby tento přístroj používaly a přibližovaly se k němu. • Jestliže je samolepicí štítek poškozen, je nečitelný nebo na výrobku chybí, je nutné jej vyměnit. • Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k pohybujícím se součástkám. • . • . • . . . • Ogni uso improprio del presente articolo rischia di provocare gravi incidenti • Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di rispettare le avvertenze e le modalità d’impiego. • Tenere i bambini lontani dalla macchina e non permettere loro di utilizzarla. • Se l’etichetta è danneggiata, illeggibile o assente, occorre sostituirla. • Non avvicinare mani, piedi e capelli ai pezzi in movimento. Предупреждение • Некорректная эксплуатация данного изделия может вызвать тяжелые поражения • Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации • Соблюдайте все предосторожности и рекомендации, которые содержит этот документ • Не позволяйте детям использовать эту машину. Не допускайте детей близко к аппарату. • Если клейкая этикетка повреждена, стерта или отсутствует, ее необходимо заменить • Необходимо следить за тем, чтобы руки, ноги и волосы находились вдали от движущихся частей аппарата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • F elaktig användning av denna produkt riskerar att förorsaka allvarliga personskador. • L äs noga bruksanvisningen innan du använder produkten och ta hänsyn till alla varningar och instruktioner som den innehåller. • L åt inte barn använda denna maskin och håll dem på avstånd från den. •O m dekalen är skadad, oläslig eller saknas, måste den ersättas med en ny. • L åt inte händerna, fötterna eller håret komma i närheten av rörliga delar. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ • Всяке не відповідне застосування виробу утворює ризик тяжких поранень. •П еред застосуванням прочитайте інструкцію використання та дотримуйтеся усіх попереджень та порад, які вона містить. •Н е дозволяйте дітям користатися цим апаратом та не підпускайте їх близько до нього. • Я кщо наклейка пошкоджена, нерозбірлива або відсутня, треба її замінити. •Н е наближайте руки, ноги та волосся до деталей, що рухаються. AVVERTENZA • 䇋ֱᣕ⬙䗮 • 䇋ֱᣕ⬙䗮 10 • Всяко неправилно използване на този продукт може да доведе до сериозни наранявания. • Преди да използвате продукта, моля прочетете внимателно начина на употреба и спазвайте всички предупреждения и инструкции, които той съдържа. • Не позволявайте тази машина да бъде използвана от деца и ги дръжте на разстояние от нея. • Ако самозалепващата лента е повредена, нечетлива или липсва, тя трябва да бъде сменена. • Не доближавайте ръцете, краката и косите си до движещите се части. WAARSCHUWING • Onjuist gebruik van dit product kan ernstige verwondingen veroorzaken. • Voordat u het product gaat gebruiken, moet u de gebruiksaanwijzing lezen en alle waarschuwingen en instructies die hij bevat toepassen. • Deze machine niet door kinderen laten gebruiken en niet in de buurt ervan laten komen. • Als de sticker beschadigd, onleesbaar of afwezig is, moet hij vervangen worden. • Uw handen, voeten of haar niet in de buurt van de bewegende delen brengen. ATENŢIE • Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave. • Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate • Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta le conţine. • Nu permiteţi copiilor să utilizeze această maşină şi ţineţi-i departe de aceasta. • Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi • Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul de piesele în mişcare. UYARI • Bu ürünün herhangi bir yanlış kullanımı ağır yaralara yol açabilir. • Her kullanımdan önce, kullanım yöntemini dikkatle okumanız ve içindeki tüm uyarı ve talimatlara uymanız gerekir. • Çocukların bu makineyi kullanmalarına izin vermeyin ve onları bu makineden uzak tutun. • Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız veya mevcut değilse, yenisi ile değiştirilmesi uygun olacaktır. • Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hareket halindeki parçalara yaklaştırmayın. T Ü R K Ç E Bu ürün DIS uyumludur DOMYOS markasının bir fitness cihazını seçtiniz. Güveniniz için teşekkür ederiz. DOMYOS markasını, tüm sporcuların formlarını koruması için yarattık. Bu ürün sporcular tarafından sporcular için yaratılmıştır. DOMYOS ürünleri ile ilgili tüm uyarı ve önerilerinizi bize iletmenizden memnuniyet duyarız. Bunun için, mağazanız ekibi ve DOMYOS ürünleri tasarım servisi hizmetinizde olacaktır. Bize ayrıca www.DOMYOS.com üzerinden de ulaşabilirsiniz. Size iyi bir antrenman diliyoruz ve bu DOMYOS ürününün sizin için memnuniyetle eşanlamlı olmasını diliyoruz. SUNUM Bu ürün yeni nesil bir kondisyon bisikletidir. İncelenmiş geometrisi ile bu ürün sizi anatomik bir pozisyona yerleştirir. Gidonun ergonomik şekli, elleriniz için ideal pozisyonu kolayca bulmanızı sağlar. Bu ürün, zahmetsiz pedal çevirme rahatlığı için manyetik bir transmisyon donanımlıdır. Dayanıklılık, hedeflerinize göre bisiklet tarafından otomatik olarak idare edilen bir antrenman sağlayan gelişmiş bir elektronikle ayarlanmaktadır Ev tipi bisiklet, cardio-training faaliyetinin mükemmel bir şeklidir. Bu cihaz üzerinde antrenman kalp-damar kapasitenizi artırmaya yöneliktir. Böylece, fizik kondisyonunuzu artırıyorsunuz ve kalori yakıyorsunuz (kilo vermek için bir rejim ile birlikte yapılması gereken faaliyet). Ev tipi bisiklet, bacakların ve kalçaların güçlendirilmesini sağlar. Ayrıca baldır kaslarının ve alt karın kaslarının da çalıştırılmasını sağlar. UYARI Form tutmak işlemi KONTROLLÜ bir şekilde gerçekleştirilmelidir. Her türlü egzersiz programına başlamadan önce doktorunuza danışın. Bu özellikle 35 yaş üstü kişiler veya önceden sağlık sorunları olan kişiler için ve birkaç yıldır spor yapmadıysanız çok önemlidir. Kullanmadan önce tüm talimatları okuyunuz. 176 T Ü R K Ç E GÜVENLİK Ciddi yaralanma risklerini azaltmak için, ürünü kullanmadan önce aşağıdaki önemli kullanım önerilerini okuyunuz. 1. Ürünü kullanmadan önce bu el kitabındaki tüm talimatları okuyunuz. 19. Egzersiz esnasında sizi rahatsız etmemesi için saçlarınızı toplayın. 2. Bu ürünü sadece bu el kitabında belirtilen şekilde kullanın. 20. Egzersiz yaparken bir sancı hissederseniz veya başınız dönerse derhal egzersizi bırakın, dinlenin ve doktorunuza danışın. 3. Ürünün tüm kullanım süresi boyunca bu kullanım kılavuzunu saklayın. 21. Çocukları ve evcil hayvanları her zaman üründen uzak tutun. 4. Bu cihaz, ev içi ve tedavi amaçlı olmayan kullanım için Fitness ürünleri ile ilgili Avrupa, Amerikan ve Çin normlarına uygundur (EN-957-1 ve 5 sınıf HA / GB17498 / ASTMF 1250). 22. Hareket eden parçalara ellerinizi ve ayaklarınızı yaklaştırmayın 23. Ayar düzenlerinin aşılmasına izin vermeyin. 5. Bu aletin montajı bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. 24. Ürününüzü açıp tamir etmeye kalkışmayın 6. Ürünü kullanan herkesin kullanım tedbirleri konusunda uygun bir şekilde bilgilendirilmesinin sorumluluğu ürünün sahibine aittir. 25. Egzersizleriniz esnasında, sırtınızı eğmeyin ve dik tutun. 26. Çok sayıda etken, nabız algılayıcılarının hassaslığını etkileyebilir, bu ürün tıbbi bir gereç değildir. 7. Domyos, bu ürünü satın alan veya diğer herhangi kişilerin ürünün yanlış kullanılması sonucu oluşan yaralanma veya zararlardan sorumlu değildir. 27. Sadece kalp ritminizin genel eğilimini belirlemenize yardımcı olmaya yöneliktir. 8. Ürün sadece ev içi kullanıma yöneliktir 28. Bir kalp pili, bir defibrilatör taşıyan veya vücudunda herhangi başka bir elektronik cihaz taşıyan kişilerin nabız algılayıcısını gerekmedikçe kullanmamaları gerekmektedir. 9. Ürünü ticari, kiralama veya kurumsal amaçlı kullanmayın. 10. Bu ürünü içerde, nemden ve tozdan uzak düz ve sağlam bir zemin üzerinde ve yeterince geniş bir alanda kullanın. 29. Dolayısıyla ilk kullanımdan önce, bir doktor kontrolünde bir test egzersizi yapılması önerilir. 11. Ürünün etrafında güvenle hareket edebilecek yeterli alan kalmasını sağlayın. 30. Nabız algılayıcısını hamilelerin kullanması önerilmez. 12. Zemini korumak için, ürünün altına bir halı koyarak zemini kaplayın. 31. Her türlü kullanımdan önde doktorunuza danışın. 13. Her kullanımdan önce, cihazın tüm parçalarının kontrol edilmesi ve gerekirse vidalarının sıkıştırılması kullanıcının sorumluluğundadır. 32. Ürün üzerine çıkmak veya inmek için her zaman gidona tutunun. 14. Ürününüzün ayarının bozulması halinde, Décathlon mağazanıza geri götürün. 33. Ürün üzerindeki her türlü montaj/sökme işleminin özenle yapılması gereklidir. 15. Ürünü nemli bir ortamda (havuz kenarı, banyo,.. ) depolamayın 34. Egzersizinizi sona erdirirken, pedallar tamamen durana kadar hızınızı yavaş yavaş azaltın. 16. Egzersiz süresince ayaklarınızı korumak için spor ayakkabısı giyin. 35. Azami kullanıcı ağırlığı: 130 kg – 287 libre 17. Makineye sıkışma riski olan geniş veya sarkıntılı kıyafetler GİYMEYİN. 36. Egzersiz esnasında ürün üzerinde sadece bir kişi olmalıdır. 37. Nemli bir süngerle temizleyin. 18. Tüm mücevherlerinizi (takılarınızı) çıkarın. 38. İyice durulayın ve kurulayın. 177 T Ü R K Ç E AYARLAR UYARI : Her türlü ayarlama için bisikletten inilmesi gerekmektedir (sele, gidon). SELE VE GİDONUN POZİSYONLARI NASIL AYARLANIR? Etkili bir egzersiz için oturağın ve gidonun doğru ayarlanması gerekmektedir. 1 1 Pedal çevirirken, pedalların en uzak olduğu pozisyonda dizlerinizin hafifçe bükülü olması gerekmektedir. Oturağı ayarlamak için, açın ve sele borusu üzerindeki kolu çekin. Tespit etmek için, dişli çarkı tekrar sele borusuna sokup sonuna kadar sıkıştırın. 3 2 Ardından aynı işlemi gidon için tekrarlayın. Boyunuza tekabül eden pozisyonu bulmak için aşağıdaki « Gidon ayarı » tablosuna bakınız: 1 Boy cm olarak Selenin ayarlanması 0 <155 0 155 à 160 1 161 à 164 2 165 à 169 3 170 à 173 4 174 à 177 5 178 à 181 6 182 à 186 7 187 à 195 8 >195 9 Boy cm olarak 3 4 Gidon ayar 155 à 160 1 161 à 166 2 167 à 172 3 173 à 178 4 179 à 184 5 185 à 190 6 191 à 195 7 DİKKAT: Düğmenin sele borusu içerisine iyice yerleşmiş olmasından emin olun ve sonuna kadar sıkın. Asla selenin maksimum yüksekliğini aşmayın. İKKAT: Gidonun boyunu asla aşmayın. 2 PEDALLARIN KOLANLARI NASIL AYARLANIR Yeni nesil ayaklıklarınız, ayarlama gerektirmeden kullanım sağlarlar. 3 BİSİKLETİN AYARLANMASI Kullanım esnasında bisikletin sabit durmaması halinde, arka dayanak ayağının plastik ucundaki uçlardan biri veya ikisini sabitliği elde edene kadar çevirin 4 DAYANIKLILIĞIN AYARLANMASI EN (Avrupa Normu) tanımına göre, bu ürün bir « bağımsız hızlı bir üründür ». Frenleme torkunu sadece pedal çevirme frekansı ile değil aynı zamanda dayanıklılık seviyesini manüel olarak seçerek de ayarlayabilirsiniz (motorize olmayan ürünler üzerinde tork kontrol düğmesini çevirerek, motorize ürünler üzerinde +/- düğmelerine basarak). Bununla birlikte, aynı dayanıklılık seviyesini korursanız, frenleme torku, pedal çevirme frekansınız arttıkça/ azaldıkça, artacak veya azalacaktır. 178 T Ü R K Ç E Konsol FC700 GÖRÜNTÜLEME 1. Programların görüntülenme bölgesi – ANA EKRAN 2. Programların seçilme göstergesi 3. Kullanıcı tarafından yapılan görüntüleme seçimine göre HIZIN (Km/s - Mi/s), MESAFENİN (Km - Mi) veya KALP FREKANSININ (BPM) görüntülenmesi.* 4. FC700 üzerinde kullanılmayan gösterge 5. FC700 üzerinde kullanılmayan gösterge 6. CİNSİYET seçimi göstergesi (Erkek/Kadın) 7. Kalp hedef bölgelerinin parametrelemesi için gösterge HIGH / yüksek (maksimum değerin % 100.) LOW / düşük (maksimum değerin % 70’i) 8. Kalp hedef bölgesinden çıkışın görüntülenmesi. 9. Kalp hedef bölgesinden çıkış sesli uyarısının mevcut olma veya olmama göstergesi 10. Kat edilen MESAFENİN görüntülenmesi 11. Harcanan KALORİLERİN görüntülenmesi (Kal) 12. Kullanıcı tarafından yapılan görüntüleme seçimlerine göre ana ekran üzerinde MESAFENİN veya KARDİYAK FREKANSIN görüntülenmesi. 13. Varsayılan olarak 20 dakikaya ayarlanmış geriye sayımın görüntülenmesi ( 5 dakikalık aralarla 10 ve 180 dakika arasında ayarlanabilir süre). a. Eğer kalan süre 1 saatten fazla ise -> Görüntüleme SS:DD b. Eğer kalan süre 1 saatten az ise -> Görüntüleme DD:SS 5 saniyeden fazla bir süre boyunca pedal çevirme olmazsa, geri sayma ve KALORİ hesaplaması durur. İlk pedal çevirme devrinden itibaren geri sayma ve kalori hesaplama yeniden başlar. 14. Kullanıcı tarafından yapılan görüntüleme seçimlerine göre ana ekran üzerinde HIZIN veya KARDİYAK FREKANSIN görüntülenmesi. 15. Kullanıcının YAŞ seçimi göstergesi * Egzersiz süresinde kullanıcı B veya D düğmesine basarak görüntülemeyi değiştirebilir Ürünün sıfırlanması: Ürün, yaklaşık on dakikalık bir hareketsizlik sonunda bekleme moduna geçer. Bekleme moduna geçişte göstergeler sıfırlanır (veriler hafızaya kaydedilmez). İlk pedal turundan itibaren veya düğmelerden birine basıldığında sayaç etkinleşir. DÜĞMELERİN FONKSİYONLARI A FC700 konsolunuz üzerinde gezinme sistemi şunlardan oluşur: E - bir ayarlama ve onaylama merkez düğmesi, E - 2 adet ekranlarda gezinme düğmesi, B ve D - 2 adet değerlerin değiştirilme düğmesi, A ve C D B C 179 T Ü R K Ç E KARDİYO FREKANS ÖLÇER KEMER 1. Parçalar ve bileşenler Verici Elastik kemer 3V’luk CR2032 Lityum Pil Sızdırmazlık contası Batarya kapatma kapağı 2. Pilin yerleştirilmesi • Ürünle beraber verilen CR2032 pili aşağıda gösterildiği şekilde takın. 3. Kemerin kullanımı • İlk önce bataryayı + kutbu yukarı doğru gelecek şekilde takın. • Kardiyo frekans ölçer kemeri göğüsün veya göğüs kaslarının altında, doğrudan göğüs kemiğinin üzerinde ortalayın; pil kapağı içeri doğru yönlendirilmiş olmalıdır. • Contayı takın ve ardından iki küçük nokta hizalanmış olarak kapatma kapağını takın. Bir bozuk para yardımıyla sıkın. • Vericiyi göğsünüze takmadan önce, sinyalin iyi iletilebilmesi ve nemin veya suyun karışmasının önlenmesi için iki elektrotu su veya jelle nemlendirin. • Vericinin her an cilt ile iyi temas edebilmesi için kemeri ayarlayın. Solunum güçlüğü yaşamamak için fazla sıkmayın. • Kardiyo frekans ölçer kemer gevşekse veya doğru yerleştirilmemiş ise, hatalı veya düzensiz bir okuma riski oluşur. Önemli! Kapatma kapağının iyice sıkıştırılmış olmasından emin olun (yaklaşık 1/2 tur) FONKSİYONLAR Hız : Bu fonksiyon, tahmini bir hızın belirtilmesini sağlar ; bu hız, ürünün arkasındaki açma kapama düğmesinin pozisyonuna göre Km/s (saat başı kilometre) veya Mi/s (saat başı mil) olarak görüntülenebilir. (Şemaya bakınız) RPM (Dakika başına ritim): Dakikadaki pedal çevirme devri sayısı Yağ oranı: Yağ oranı ölçümü Kalp frekansı *: Kalp frekansının ölçümü gidon üzerine bulunan nabız algılayıcıları yardımıyla gerçekleştirilir. Kalp frekansınız dakikadaki kalp atışı sayısı olarak görüntülenir. Mesafe : Bu fonksiyon, egzersizin başından itibaren tahmini bir mesafenin belirtilmesini sağlar. Bu mesafe, ürünün arkasındaki açma kapama düğmesinin pozisyonuna göre km (kilometre) veya Mi (mil) olarak belirtilebilir. *Dikkat : Bu sadece bir tahmindir, hiçbir şekilde tıbbi bir tedbir olarak dikkate alınamaz Süre : Bu fonksiyon, egzersizin başından itibaren geçen süreyi belirtir; bu süre ilk saat boyunca Dakika : Saniye (DD :SS) olarak ve ardından Saat : Dakika (SS :DD) olarak belirtilir. : Saniye (DD :SS) olarak ve ardından Saat : Dakika (SS :DD) olarak belirtilir Dakika (SS :DD) olarak belirtilir. *Dikkat : Birkaç on saniyelik bir süre boyunca veya bir frekans atlaması esnasında, görüntülenen değer, gerçek kalp ritminiz ile uyumlu olmayabilir Bunun sebebi algoritmanın sıfırlanmasıdır Kaloriler : Bu fonksiyon, egzersizin başından itibaren harcanan kalori tahminini görüntüler. *Dikkat : Güçlü bir manyetik alan etkisiyle, nabız değerleri değişebilir KONSOL ARKASINDAKİ AYARLAMALAR İmleç 1: Konsolunuzun kullanıldığı cihaz tipinin seçimi: VM (Manyetik bisiklet) / VE (Eliptik bisiklet) İmleç 2: MESAFE Ölçüm Birimi seçimi: MI (Mil)/ KM (Kilometre) İmleç 3: Cihazın kullanılma bölgesinin seçimi: EU (Avrupa)/ AS (Asya) İmleç 1 İmleç 2 DIS bağlantıları İmleç 3 RESET 180 T Ü R K Ç E PARAMETRELEME Parametreleme moduna geçmek için, ekran üzerinde SEL kelimesi görüntülendiğinde E tuşu üzerine uzun süre basın. Bu parametreleme modunda, CİNSİYETİNİZİ, YAŞINIZI, AĞIRLIĞINIZI belirtebilirsiniz. Bu durumda cihaz, varsayılan olarak önerilen maksimum kalp ritminin % 100’üne ve minimum olarak bu maksimum değerin % 70’ine tekabül eden bir kalp hedef bölgesi önerir. Bu 2 değeri A ve B tuşları ile değiştirebilirsiniz. A ve C düğmeleri değerlerin yükseltilmesini veya düşürülmesini sağlar. Bu tuşlar üzerine uzunca basılarak değerlerin daha hızlı bir şekilde geçişini sağlar. Egzersizinizi başlatmadıysanız, E tulu üzerine uzunca basılması sonucunda doğrudan parametreleme moduna geçersiniz. Eğer egzersiziniz devam ediyordu ise, E tuşuna uzunca basıldığında devam eden program durur. Ana ekran üzerinde 15 s boyunca STOP kelimesi görüntülenir. Bu süre içerisinde, bir önceki egzersizinizin verilerinin görüntülendiğini görebilirsiniz. Ardından ekranda SEL kelimesi görüntülenir. B tuşu, seçiminizi onaylamanızı ve bir sonraki parametreye geçmenizi sağlar. Hata olması halinde, bir önceki ekranlar üzerine geri dönmek için D tuşunu kullanın. Parametreleme moduna geçmek için yeniden E tuşu üzerine uzunca basın. Cinsiyetin ayarlanması (Erkek/Kadın) Maksimum hedef kalp frekansı A/C A/C B B Minimum hedef kalp frekansı Yaşın ayarlanması A/C Ağırlığın ayarlanması B A/C Hedef kalp bölgesinden çıkış alarmının etkinleştirilmesi/devre dışı bırakılması A/C B A/C B Parametreleme sona erdiğinde, parametrelerinizi onaylamak ve parametre modundan çıkmak için E tuşu üzerine basınız. Kişisel hedeflerinizi ayarlamak için, CARDIO-TRAINING tablosuna ve bilgilerine bakınız. 181 T Ü R K Ç E YAĞ ORANININ HESAPLANMASI “YAĞ ORANI HESAPLAMASI“ moduna girmek için, ekran üzerinde SEL kelimesi görüntülendiğinde C tuşu üzerine uzunca basın. A ve C düğmeleri değerlerin yükseltilmesini veya düşürülmesini sağlar. Bu tuşlar üzerine uzunca basılarak değerlerin daha hızlı bir şekilde geçişini sağlar. B tuşu, seçiminizi onaylamanızı ve bir sonraki parametreye geçmenizi sağlar. Hata olması halinde, bir önceki ekranlar üzerine geri dönmek için D tuşunu kullanın. Cinsiyetin ayarlanması (Erkek/Kadın) A/C B E Yaşın ayarlanması HOLD görüntülendiği sürece ellerinizi nabız algılayıcıları üzerine yerleştirin. A/C A/C B Boyun ayarlanması Hesaplama sonrasında yağ oranınız ekran üzerinde görüntülenir. A/C A/C B Ağırlığın ayarlanması Programların seçimine geçmek için E tuşu üzerine basın. A/C ATLETİK İYİ ORTA YÜKSEK ERKEK < 13% 13-25,9% 26-30% > 30% KADIN < 23% 23-35,8% 36-40% > 40% B KULLANIM Konsolunuz elektriğe bağlı olarak veya pillerle çalışır. 10 dakika hareketsiz kalınmasından sonra, konsol kapanır. Konsolunuzu uzun süre kullanmadığınızda veya elektriğe bağlı olarak kullandığınızda pilleri çıkarmanızı öneriyoruz. 182 T Ü R K Ç E PROGRAMLAR Hatırlatma: E tuşuna uzunca basıldığında devam eden program durur B ve D tuşlarına basarak programları ilerletebilirsiniz. E tuşu ile seçin 1-9 arası programlar A ve C tuşları ile egzersiz sürenizi seçin ve E tuşu ile onaylayın. Program başladığında A ve C tuşları ile egzersiz yoğunluğunu artırabilirsiniz. Program 11 : Fat burn Maksimum FC’nizin % 60 ve 70’i arasında çalışmanızı sağlar. A ve C tuşları ile egzersiz sürenizi seçin ve E tuşu ile onaylayın. Program başladığında A ve C tuşları ile egzersiz yoğunluğunu artırabilirsiniz. Ölçülen kardiyak ritminiz maksimum FC’nizin % 60’ının altında ise, FC’nizi hedef kardiyak bölgenize çıkarmak için bisiklet dayanıklılığını artıracaktır. Ölçülen kardiyak ritminiz maksimum FC’nizin % 70’inin üzerinde ise, FC’nizi hedef kardiyak bölgenize indirmek için bisiklet dayanıklılığını düşürecektir. En fazla kullanım rahatlığı için, düzenli bir ritimde pedal çevirmenizi öneriyoruz. Program 10: WATT A ve C tuşları ile egzersiz sürenizi seçin ve E tuşu ile onaylayın. Arzu edilen gücü, ana ekran üzerinde WATT olarak belirtilen değeri elde edene kadar pedal çevirin ve dayanıklılığı ayarlayın (A ve C tuşları). E tuşuyla onaylayın. Bisiklet, egzersizin başında onaylanan gücü korumak için pedal çevirme ritminize göre dayanıklılığı adapte eder. Pedal çevirme ritminiz ne kadar yüksek olursa ve dayanıklılık ne kadar zayıf olursa ve tersi. Egzersiz esnasında E tuşuna basarak WATT değerini değiştirebilirsiniz. Ardından, arzu edilen gücü, ana ekran üzerinde WATT olarak belirtilen değeri elde edene kadar pedal çevirin ve dayanıklılığı ayarlayın (A ve C tuşları). E tuşu ile onaylayın. En fazla kullanım rahatlığı için, düzenli bir ritimde pedal çevirmenizi öneriyoruz. BİLGİLER: HA sınıfı EN957 normuna uygun olarak, bu Domyos ergometresi aşağıdaki tabloya göre ayarlanmıştır. Watt olarak geliştirilmiş güç Seviyesi Pedal çevirme hızı (dakika başına tur) 30 40 50 60 70 80 90 1 8 13 20 26 35 46 53 2 14 21 35 47 59 78 91 3 20 31 49 66 87 109 128 4 25 40 64 87 112 142 166 5 32 51 81 108 140 174 205 6 37 62 96 128 165 207 243 7 44 72 114 148 190 234 278 8 50 82 126 170 218 269 318 9 56 94 141 190 256 301 358 10 62 104 156 210 274 336 395 11 67 114 172 231 297 362 429 12 77 130 195 250 340 410 485 Program 12: PERF Maksimum FC’nizin % 70 ve 80’i arasında çalışmanızı sağlar (Kardiyak Frekans). A ve C tuşları ile egzersiz sürenizi seçin ve E tuşu ile onaylayın. Program başladığında A ve C tuşları ile egzersiz yoğunluğunu artırabilirsiniz. Ölçülen kardiyak ritminiz maksimum FC’nizin % 70’inin altında ise, FC’nizi hedef kardiyak bölgenize çıkarmak için bisiklet dayanıklılığını artıracaktır. Ölçülen kardiyak ritminiz maksimum FC’nizin % 80’inin üzerinde ise, FC’nizi hedef kardiyak bölgenize indirmek için bisiklet dayanıklılığını düşürecektir. En fazla kullanım rahatlığı için, düzenli bir ritimde pedal çevirmenizi öneriyoruz. 2 senelik garanti süresi süresince, dayanıklılık kuplesinde bir fark tespit ederseniz (%10’un üzerinde), bisikletinizi kullanmayı bırakın ve en yakınınızdaki mağaza ile irtibat kurun. 183 T Ü R K Ç E PİLLERİN YERLEŞTİRİLMESİ 1. Konsolu yerinden çıkarın, ürünün arkasında yer alan pil kapağını kaldırın, ekranın arkasında yer alan bölme içerisine dört adet LR 14 (1,5 V) pili yerleştirin. 2. Pillerin yerlerine doğru olarak yerleştirilmiş olmasından ve yaylarla kusursuz bir şekilde temas etmelerinden emin olun. 3. Pil kapağını yerine takın ve doğru yerleştiğinden emin olun. 4. Eğer görüntüleme okunaksız veya kısmi ise, pilleri çıkarın, 15 saniye bekleyin ve pilleri yeniden yerlerine takın. 5. Pilleri çıkardığınızda, bilgisayar hafızası silinir GERİ DÖNÜŞÜM: « Üstü çizili çöp tenekesi » sembolü, bu ürünün ve içerdiği pillerin normal ev atıklarıyla birlikte atılamayacağını belirtmektedir. Özel olarak ayrılmaları gerekmektedir. Kullanım ömrü sona eren bataryaları ve elektronik ürününüzü geri dönüştürülmek üzere bir toplama noktasına götürün. Elektronik atıklarınızın bu şekilde değerlendirilmesi çevrenin ve sağlığınızın korunmasını sağlayacaktır. ANORMALLİKLERİN TANISI - Eğer anormal mesafe veya hız bilgileri tespit ederseniz, konsolun arkasındaki açma kapama düğmesinin manyetik bisiklet için VM ve eliptik bisiklet için VE pozisyonunda olmasını kontrol edin Değişikliğin işleme girmesi için RESET düğmesi üzerine basın - Eğer sayacınızın mesafe ile ilgili olarak doğru ölçüm birimlerini belirtmediğini tespit ederseniz, konsolun arkasındaki açma kapama düğmesinin mil olarak görüntüleme için Mi üzerinde, kilometre olarak görüntüleme için Km üzerinde olmasını kontrol edin - Manyetik bisikletler için, her pedal turu 4 metrelik bir mesafeye, eliptik bisikletlerde 2 hareket 1,6 metrelik bir mesafeye tekabül eder (bu değerler bisikletle veya yürüyerek ortalama değerlere tekabül ederler) Değişikliğin işleme girmesi için RESET düğmesi üzerine basın Sayacınız açılmıyorsa: - Batarya ile çalışıyorsanız: pillerin +/- pozisyonunun doğru olmasını kontrol edin. - Eğer sorun devam ederse yeni pillerle deneyin. - Elektriğe bağlı olarak çalışıyorsanız: adaptörün bisiklet üzerine doğru bağlanmış olmasını kontrol edin. - Her 2 durumda da, konsolun arkasında, potansın bisikletin ana armatürü ile birleşme seviyesinde kabloların doğru bağlanmış olmasını kontrol edin. - Kalp ritmi göstergesi (3,12 veya 14) yanıp sönmüyorsa veya düzensiz bir şekilde yanıp sönüyorsa, ellerinizin doğru yerleştirilmiş olmasını ve algılayıcıların fazla nemli olmamasını kontrol edin. Eğer sorun devam ederse: Ürününüzü en yakındaki DECATHLON mağazanıza götürün Karterin içerisinden ses gelmesi halinde, manüel modda iken eğer yoğunluk düzeyinizi ayarlayamıyorsanız, tamir etmeye çalışmayın. Ürününüzü en yakındaki DECATHLON mağazanıza götürün. Eğer sorun devam ederse: Ürününüzü en yakındaki DECATHLON mağazanıza götürün Ürününüzü sadece beraberinde verilen adaptör ile kullanın. 184 T Ü R K Ç E C A R D I O - T R A I N I N G Cardio-training antrenmanı aerobi tipindedir (oksijen mevcudiyetinde gelişme) ve kalp ve damarsal kapasitenizi artırmanızı sağlar. Daha belirgin olarak, kalp/damar canlılığını artırıyorsunuz. Cardio-training antrenman kaslara solunan oksijen iletir. Bu oksijeni tüm vücuda ve özellikle çalışan kaslara pompalayan kalptir. NABZINIZI KONTROL EDİN Egzersiz süresince nabzın düzenli olarak alınması, antrenmanın kontrol edilmesi için şarttır. Elektronik ölçüm aletiniz yoksa işte nasıl yapacağınız: Nabzınızı almak için, 2 parmağınızı aşağıdaki seviyelere yerleştirin: Enseye veya kulağın altına veya bileğin iç kısmına baş parmağın yanına Çok bastırmayın: Çok fazla basınç kan akışını azaltır ve kalp ritmini yavaşlatabilir. 30 saniye boyunca kalp atışlarını saydıktan sonra, dakika başına kalp atışı sayısını elde etmek için 2 ile çarpın. Örnek: Sayılan 75 kalp atışı 150 kalp atışı /dakika FİZİK SEL BİR FA A LİY ETİN S A FHA LA R I A - Isınma safhası: kademeli artan efor. Isınma her türlü eforun hazırlık safhasıdır ve spor yapabilmek için EN İYİ KOŞULLARDA olunmasını sağlar. TENDON-KAS KAZALARINI ÖNLEMENİN BİR YOLUDUR. 2 görüntü sunar: KAS SİSTEMİNİN UYARILMASI, GENEL ISINMA. 1) Kas sisteminin uyarılması EFORA HAZIRLANILMASINI sağlamak zorunda olan ÖZEL BİR GERİNME SEANSI esnasında gerçekleştirilir: Her kas grubu hareket ettirilir, eklemler çekilir. 2) Genel ısınma, kasların en iyi şekilde ısınmasını ve efora en iyi şekilde uyum sağlanmasını elde etmek için kalp damar ve solunum sistemlerinin kademeli olarak harekete geçirilmesini sağlar. Yeterince uzun sürmelidir: Eğlence olarak yapılan bir spor faaliyeti için 10 dakika, bir yarışma amaçlı spor faaliyeti için 20 dakika. Aşağıdaki hallerde ısınma süresinin daha uzun olması gerekmektedir: 55 yaşından itibaren ve sabahları. B - Antrenman Antrenman fiziksel faaliyetinizin ana safhasıdır. DÜZENLİ olarak yaptığınız antrenman sayesinde, fiziksel kondisyonunuzu artırabilirsiniz. • Dayanıklılığı geliştirmek için anaerobi çalışması. • Kalp-ciğer dayanıklılığını geliştirmek için aerobi çalışması. C - Sakin hale geri dönme Düşük yoğunlukta bir faaliyet ile devam edilmesi anlamına gelmektedir. Kademeli “dinlenme” safhasıdır. SAKİN HALE GERİ DÖNME, kalp-damar ve solunum sistemlerinin, kan akışının ve kasların “ normale” dönmesini sağlar (ağrı ve kramplar gibi kas sancılarının nedenlerinden biri olan laktik asit yoğunlaşmasının ters etkilerinin giderilmesini sağlar). D - Gerinme Gerinme faaliyetinin sakin hale geri dönmenin ardından yapılması gerekmektedir. Efor sonrası gerinme: LAKTİK ASİTLERİN yoğunlaşmasına bağlı KAS SERTLEŞMELERİNİ en aza indirir, KAN DOLAŞIMINI “uyarır” CARDIO-TRAINING : EGZERSİZ BÖLGESİ • Maksimum kardiyak frekansının % 80-90 ve üzerinde antrenman : Anaerobi bölgesi ve performanslı ve uzman atletlere ayrılan kırmızı bölge. • Maksimum kardiyak frekansının % 70-80’inde antrenman : Dayanıklılık antrenmanı. • Maksimum kardiyak frekansının % 60-70’inde antrenman Forma girme / Yağların öncelikli olarak tüketilmesi. • Maksimum kardiyak frekansının % 50-60’ında antrenman: Koruma / Isınma. Dakikada nabız sayısı Erkek Dakikada nabız sayısı Kadın Yaş Yaş Eğer yaşınız tablo üzerinde belirtilenden farklı ise, % 100’e tekabül eden maksimum kardiyak frekansınızı hesaplamak için aşağıdaki formülleri kullanabilirsiniz. Erkekler için : 200- yaş Kadınlar için : 227 - yaş 185 T Ü R K Ç E KULLANIM Eğer yeni başlıyorsanız, birkaç gün zorlamadan, gerekirse molalar vererek düşük bir dayanıklılık ve pedal çevirme hızında antrenman yapın Oturumların sayısını veya süresini yavaş yavaş artırın. Bakım/Isınma: 10 dakikadan itibaren yavaş yavaş artan efor. Formu korumayı veya yeniden eğitimi amaçlayan bir koruma çalışması için, her gün on dakika kadar antrenman yapabilirsiniz. Bu tür egzersizler kaslarınızı hareketlendirmeyi amaçlayabilir veya fiziksel bir faaliyet için ısınma olarak kullanılabilir. Bacakların canlılığını artırmak için, daha ciddi bir dayanıklılık seçin ve egzersiz süresini artırın Elbette, egzersiz oturumunuz boyunca pedal çevirme dayanıklılığını değiştirebilirsiniz. Forma girmek için aerobi çalışması: Yeterince uzun bir süre boyunca ölçülü bir efor (35 dakika ile 1 saat arası). Eğer kilo vermek istiyorsanız, bir rejim eşliğinde uygulanacak bu tür bir egzersiz, organizma tarafından tüketilen enerji miktarını artırmanın tek yoludur. Bunun için, sınırları zorlamanın bir faydası yoktur. En iyi sonuçları elde etmenin yolu antrenmanın düzenli olarak yapılmasıdır. Daha düşük bir pedal çevirme dayanıklılığı seçin ve egzersizi ritminize göre ama en az 30 dakika boyunca yapın. Bu egzersizin cilt üzerinde hafif bir terlemeye sebep olması ama asla nefes nefese kalmamanızı sağlaması gerekmektedir. Ağır bir ritimde, organizmanıza yağlarınızdaki enerjinin, haftada en az üç kere otuz dakikanın üzerinde pedal çevrilmesi koşuluyla yakılmasını talep eden egzersiz süresidir. Dayanıklılık için aerobi antrenmanı: 20 ile 40 dakika arası desteklenen efor. Bu tür bir antrenman, kalp damarlarının güçlendirilmesini amaçlar ve nefes almayı düzeltir. Pedal çevirme dayanıklılığı ve/veya hızı, egzersiz süresince solunumu artıracak şekilde artırılır Forma girmek için çalışmaktan çok sarf edilen güç önemlidir. Antrenmanlarınıza göre, bu gücü daha uzun süre, daha iyi bir ritimde veya daha fazla dayanıklılıkla koruyabilirsiniz. Bu tür antrenmanlar için haftada en az üç kere antrenman yapabilirsiniz. Her antrenmanın ardından, sakinleşmek ve organizmanızı dinlenmeye hazırlamak için birkaç dakika hızı ve dayanıklılığı düşürerek pedal çevirmeye devam edin. TİCARİ GARANTİ DECATHLON bu ürünün parçalarını ve işçiliğini, normal kullanım koşullarında kasa fişi üzerindeki satın alma tarihinden itibaren yapısı için 5 sene ve yıpranan parçalar ve işçilik için 2 sene garanti vermektedir. DECATHLON ‘un bu garantiye göre sorumluluğu, DECATHLON’un karar vereceği şekilde ürünün değiştirilmesi veya tamir edilmesi ile sınırlıdır. Garantinin uygulanabilir olduğu tüm ürünler, nakliyesi ödenmiş olarak, yeterli satın alma kanıtı ile birlikte DECATHLON’ a iletilmelidir. Bu garanti aşağıdaki durumlarda uygulanmamaktadır: • Nakliye esnasında oluşan hasarlar. • Kötü kullanım veya anormal kullanım. • DECATHLON tarafından onaylanmamış teknisyenler tarafından gerçekleştirilen onarımlar. • Ticari amaçlı kullanımlar. Bu ticari garanti, ülkelere ve/veya bölgelere göre uygulanabilir olan yasal garantiyi içermemektedir. DECATHLON - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – France 186