VM 480 notice d’utilisation INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OPERATING INSTRUCTIONS hasznÁlati ÚtmutatÓ Инструкция по использованию MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie ISTRUZIONI PER L’USO Návod k použití GEBRUIKSHANDLEIDING BRUKSANVISNING MANUAL DE UTILIZAÇÃO УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ KULLANIM KILAVUZU ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ 使用说明 VM 480 Notice à conserver Keep these instructions Conservar instrucciones Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf Istruzioni da conservare Bewaar deze handleiding Instruções a conservar Zachowaj instrukcję Őrizze meg a használati útmutatót Сохранить инструкцию Păstraţi instrucţiunile Návod je potrebné uchovať Návod je třeba uchovat Spara bruksanvisningen Запазете упътването Bu kılavuzu saklayınız Збережіть цю інструкцію DECATHLON - 4, Boulevard de Mons - 59665 Villeneuve d'Ascq - France Made in China - Hecho en China Réf. pack : 1051.133 - CNPJ : 02.314.041/0001-88 - - Произведено в Китае REGLAGES • ADJUSTMENTS • AJUSTES • EINSTELLUNGEN • REGOLAZIONI • INSTELLINGEN • REGULAÇÕES • USTAWIENIA • BEÁLLÍTÁS • РЕГУЛИРОВКИ • REGLAJE • Dobre opláchnite a osušte • NASTAVENÍ • INSTÄLLNINGAR • РЕГУЛИРОВКИ • AYARLAR • РЕГУЛЮВАННЯ • • 调节 Réglez le produit à votre taille Adjust the product to your size 9tNSLa]V[YL=4n]V[YL[HPSSL Ajuste el producto a su talla /V^[VHKQ\Z[`V\Y=4[V`V\YOLPNO[ Stellen Sie bitte das Gerät auf Ihre Größe ein *}TVYLN\SHYLS=4HZ\[HSSH Regolate il prodotto alla vostra statura Stel(UWHZZ\UNKLZ=4HU0OYL.YL het product in op uw lengte Regule o produto à sua altura *VTLYLNVSHYLPS=4HSWYVWYPVMPZPJV Regulacja urządzenia w celu dopasowania do wzrostu użytkownika Állítsa be a kerékpárt az Ön méretére /VL\^=4HHU[LWHZZLUHHU\^THH[ Отрегулируйте тренажер по вашим размерам *VTVHQ\Z[HYVZL\=4HVZL\[HTHUOV Reglaţi produsul după dimensiunea dumneavoastră +VZ[VZV^HUPLYLN\SHJQP=4KV^aYVZ[\ Nastavte výrobok na vašu výšku Nastavte výrobek na svou výšku (=4ILmSSx[mZHHaUTtYL[tYL Ställ in produkten enligt din längd Настройка VM 460 производится в соответствиисис ростом пользователя Регулирайте продукта според височината Cihazı boyunuza göre460 ayarlayın Ρυθμίστε το VM στο ύψος σας Відрегулюйте виріб відносно вашого зросту VM 460 调节产品高度与您身材相宜。 JT JT JT JT JT JT JT JT JT JT JT JT JT JT JT JT JT JT 3 ?: : 4 3 ?3 ?: : 4 3 ?3 MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking • Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž • Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装 4 5 6 7 5 8 Capteurs de pulsations - Pulse sensors Sensores de pulso - Pulssensoren Sensori di pulsazioni - Hartslagsensoren Sensores de pulsações - Czujniki pulsu Pulzusszám-érzékelők - Датчики пульса Captatori de pulsaţii - Snímač pulzu Snímače tepu - Pulsgivare Датчици на пулса - Nabız algılayıcılar Пульсові сенсори 脉搏测试仪 Console - Console Consola - Konsole Console - Console Consola - Konsola Műszerfal - Дисплей Consolă - Konzola Konzole - Konsol Табло - Konsol Приставка 控制面板 Guidon - Handlebars Manillar - Lenker Manubrio - Stuur Guiador - Kierownica Kormány - Руль Ghidon - Riadidlá Řidítka - Styre Кормило - Gidon Кермо 手把 Tube support-guidon - Handlebar tube Tubo soporte-manillar - Lenkerstützrohr Tubo supporto-manubrio - Stang stuursteun Tubo suporte-guiador - Rurka podtrzymująca kierownicę Kormánytartó cső - Опора руля Tub suport-ghidon - Nosná rúra riadidiel Podpůrná trubka řidítek - Hållarrör - styre Носеща тръба на кормилото - Gidon dayanak borusu Підкермова трубка 手把立管 Molette de réglage de la résistance Resistance adjustment knob Rueda de ajuste de la resistencia Widerstands-Einstellrädchen Rotella di regolazione della resistenza Knop instelling weerstand Botão rotativo de regulação da resistência Rolka regulująca opór Ellenállás-szabályzó kerék Переключатель уровня нагрузки Moletă pentru reglarea nivelului de dificultate Nastavovacie koliesko odporu Kolečko pro nastavení odporu Tumhjul för inställning av motståndet Ролка за регулиране на съпротивлението Dayanıklılık ayarlama kolu Рукоятка регулювання опору Siège - Seat Asiento - Sattel Sedile - Zadel Assento - Siodełko Ülés - Седло Scaun - Sedadlo Sedlo - Sits Седло - Oturak Сідло 座位 松紧调节齿轮 Tube porte-selle - Seat tube Tubo portasillín - Sattelstützrohr Tubo porta-sella - Stang zadelsteun Tubo porta-selim - Rurka podtrzymująca siodełko Nyeregtartó cső - Опора седла Tub sprijin şa - Nosná rúra sedla Trubka nesoucí sedlo - Sadelstolpe Носеща тръба на седлото - Sele borusu Підсідельна трубка 鞍座支管 Bouton de réglage du tube porte-selle Seat-tube adjustment knob Botón de ajuste del tubo portasillín Einstellrad des Sattelstützrohrs Bottone di regolazione del tubo porta-sella Instellingsknop stang zadelsteun Botão de regulação do tubo porta-selim Przycisk regulacji rurki podtrzymującej siodełko A nyeregtartó cső szabályozó gombja Ручка регулировки опоры седла Buton de reglare al tubului de sprijin pentru şa Nastavovací gombík nosnej rúry sedla Tlačítko pro nastavení trubky nesoucí sedlo Justeringsknapp för sadelstolpen Бутон за регулиране на носещата тръба на седлото Sele borusu ayar düğmesi Рукоятка регулювання 坐垫高度调节旋钮 Pédale - Pedal Pedal - Pedal Pedale - Pedaal Pedal - Pedał Pedál - Педаль Pedală - Pedál Šlapky - Pedal Педал - Pedal Педаль 踏板 VM 480 29,3 kg 64,6 lbs 89 x 65 x 152 cm 35 x 25 x 60 inch 9 This product, which complies with EN 957 class HC, GB17498 standard, is not designed for therapeutic use. MAXI 130 kg / 286 lbs m WARNING • Misuse of this product may result in serious injury. • Read user’s manual and follow all warnings and operating instructions prior to use. • Do not allow children on or around machine. • Replace label if damaged, illegible, or removed. • Keep hands, feet and hairs away from moving parts. DECAThLON - 4 bd de Mons 59665 Villeneuve d'Ascq - France F : (+).33.3.20.50.00 EN 957-1,5/ASTM F1250 - F2276 / 16CFR1303 / GB17498 DPP: DP Shangaï Model: 3310596 Made in CHINA STT: xxx Order : xxxxxx - xxxxxx wxx-2004 AVERTISSEMENT • Tout usage impropre de ce produit risque de provoquer des blessures graves. • Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertissements et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser cette machine et les tenir éloignés de cette dernière. • Si l’autocollant est endommagé, illisible ou manquant, il convient de le remplacer. • Ne pas approcher vos mains,pieds et cheveux de toutes les pièces en mouvement. AVISO • Qualquer utilização imprópria deste produto comporta o risco de causar danos graves. • Antes de cada utilização, leia atentamente as instruções de utilização e respeite o conjunto dos avisos e instruções incluídas. • Mantenha este aparelho afastado das crianças e não permita a sua utilização por estas. • Se o autocolante estiver danificado, ilegível ou ausente, é conveniente substituí-lo. • Não aproxime as suas mãos, pés e cabelos das peças em movimento. UPOZORNENIE • Akékoľvek nevhodné použitie tohoto výrobku môže vyvolať vážne poranenia. • Pred akýmkoľvek použitím výrobku si starostlivo prečítajte návod na použitie a rešpektujte všetky upozornenia a pokyny, ktoré sú tu uvedené. • Nedovoľte deťom, aby tento prístroj používali a približovali sa k nemu. • V prípade, že je samolepiaci štítok poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba na výrobku, je potrebné ho vymeniť. • Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k súčiastkam, ktoré sa pohybujú. ADVERTENCIA WARNHINWEIS • Cualquier uso impropio de este producto puede provocar heridas graves. • Antes de cualquier utilización, lea atentamente el modo de empleo y respetar todas las advertencias e instrucciones que contiene. • No permitir a los niños utilizar esta máquina y mantenerlos alejados de la misma. • Si faltase la pegatina, o si la misma estuviera dañada o ilegible, conviene sustituirla. • No acercar sus manos, pies y cabello de todas las piezas en movimiento. • Jede unsachgemäße Benutzung dieses Produktes kann schwere Verletzungen zur Folge haben. •V or jedem Gebrauch bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen und alle darin enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen befolgen. •K indern ist die Benutzung dieser Maschine zu untersagen und sie sind davon fernzuhalten. • Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt werden. • Ihre Hände, Füße und Haare von allen drehenden Teilen fernhalten. UWAGA FIGYELMEZTETÉS • Nieprawidłowe użytkowanie produktu może być przyczyną wypadków. • Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich zaleceń i instrukcji. • Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i w pobliżu urządzenia. • Wymień etykiety w przypadku uszkodzenia, nieczytelności lub ich braku. • Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do elementów w ruchu. •A szerkezet helytelen használata súlyos sérülésekhez vezethet •H asználat előtt olvassa el a felhasználói kézikönyvet és tartson be minden figyelmeztetést, illetve használati útmutatást •N e hagyja, hogy a gyerekek a gépre vagy közelébe kerüljenek •C serélje ki a címkét, ha sérült, olvashatatlan vagy hiányzik • T artsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a mozgó alka wtrészektől UPOZORNĚNÍ VARNING • Jakékoliv nevhodné použití tohoto výrobku může způsobit vážná poranění. • Před jakýmkoliv použitím výrobku si pečlivě pročtěte návod k použití a respektujte všechna upozornění a pokyny, která jsou zde uvedena. • Zabraňte dětem, aby tento přístroj používaly a přibližovaly se k němu. • Jestliže je samolepicí štítek poškozen, je nečitelný nebo na výrobku chybí, je nutné jej vyměnit. • Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k pohybujícím se součástkám. • . • . • . . . •O gni uso improprio del presente articolo rischia di provocare gravi incidenti • P rima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di rispettare le avvertenze e le modalità d’impiego. • T enere i bambini lontani dalla macchina e non permettere loro di utilizzarla. •S e l’etichetta è danneggiata, illeggibile o assente, occorre sostituirla. •N on avvicinare mani, piedi e capelli ai pezzi in movimento. Предупреждение • Некорректная эксплуатация данного изделия может вызвать тяжелые поражения • Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации • Соблюдайте все предосторожности и рекомендации, которые содержит этот документ • Не позволяйте детям использовать эту машину. Не допускайте детей близко к аппарату. • Если клейкая этикетка повреждена, стерта или отсутствует, ее необходимо заменить • Необходимо следить за тем, чтобы руки, ноги и волосы находились вдали от движущихся частей аппарата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • F elaktig användning av denna produkt riskerar att förorsaka allvarliga personskador. • L äs noga bruksanvisningen innan du använder produkten och ta hänsyn till alla varningar och instruktioner som den innehåller. • L åt inte barn använda denna maskin och håll dem på avstånd från den. •O m dekalen är skadad, oläslig eller saknas, måste den ersättas med en ny. • L åt inte händerna, fötterna eller håret komma i närheten av rörliga delar. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ • Всяке не відповідне застосування виробу утворює ризик тяжких поранень. • Перед застосуванням прочитайте інструкцію використання та дотримуйтеся усіх попереджень та порад, які вона містить. • Не дозволяйте дітям користатися цим апаратом та не підпускайте їх близько до нього. • Якщо наклейка пошкоджена, нерозбірлива або відсутня, треба її замінити. • Не наближайте руки, ноги та волосся до деталей, що рухаються. AVVERTENZA • 䇋ֱᣕ⬙䗮 • 䇋ֱᣕ⬙䗮 10 • Всяко неправилно използване на този продукт може да доведе до сериозни наранявания. • Преди да използвате продукта, моля прочетете внимателно начина на употреба и спазвайте всички предупреждения и инструкции, които той съдържа. • Не позволявайте тази машина да бъде използвана от деца и ги дръжте на разстояние от нея. • Ако самозалепващата лента е повредена, нечетлива или липсва, тя трябва да бъде сменена. • Не доближавайте ръцете, краката и косите си до движещите се части. WAARSCHUWING •O njuist gebruik van dit product kan ernstige verwondingen veroorzaken. •V oordat u het product gaat gebruiken, moet u de gebruiksaanwijzing lezen en alle waarschuwingen en instructies die hij bevat toepassen. •D eze machine niet door kinderen laten gebruiken en niet in de buurt ervan laten komen. •A ls de sticker beschadigd, onleesbaar of afwezig is, moet hij vervangen worden. •U w handen, voeten of haar niet in de buurt van de bewegende delen brengen. ATENŢIE • Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave. • Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate • Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta le conţine. • Nu permiteţi copiilor să utilizeze această maşină şi ţineţi-i departe de aceasta. • Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi • Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul de piesele în mişcare. UYARI •B u ürünün herhangi bir yanlış kullanımı ağır yaralara yol açabilir. •H er kullanımdan önce, kullanım yöntemini dikkatle okumanız ve içindeki tüm uyarı ve talimatlara uymanız gerekir. •Ç ocukların bu makineyi kullanmalarına izin vermeyin ve onları bu makineden uzak tutun. •Y apışkan etiket zarar görmüş, okunaksız veya mevcut değilse, yenisi ile değiştirilmesi uygun olacaktır. • E llerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hareket halindeki parçalara yaklaştırmayın. Türkçe Bu ürün DIS uyumludur DOMYOS markasının bir fitness cihazını seçtiniz. Güveniniz için teşekkür ederiz. DOMYOS markasını, tüm sporcuların formlarını koruması için yarattık. Bu ürün sporcular tarafından sporcular için yaratılmıştır. DOMYOS ürünleri ile ilgili tüm uyarı ve önerilerinizi bize iletmenizden memnuniyet duyarız. Bunun için, mağazanız ekibi ve DOMYOS ürünleri tasarım servisi hizmetinizde olacaktır. Bize ayrıca www.DOMYOS.com üzerinden de ulaşabilirsiniz. Size iyi bir antrenman diliyoruz ve bu DOMYOS ürününün sizin için memnuniyetle eşanlamlı olmasını diliyoruz. SUNUM Bu ürün yeni nesil bir kondisyon bisikletidir. İncelenmiş geometrisi ile bu ürün sizi anatomik bir pozisyona yerleştirir. Bu ürün, zahmetsiz pedal çevirme rahatlığı için manyetik bir transmisyon donanımlıdır. Ev tipi bisiklet, cardio-training faaliyetinin mükemmel bir şeklidir. Bu cihaz üzerinde antrenman kalp-damar kapasitenizi artırmaya yöneliktir. Böylece, fizik kondisyonunuzu artırıyorsunuz ve kalori yakıyorsunuz (kilo vermek için bir rejim ile birlikte yapılması gereken faaliyet). Ev tipi bisiklet, bacakların ve kalçaların güçlendirilmesini sağlar. Ayrıca baldır kaslarının ve alt karın kaslarının da çalıştırılmasını sağlar. UYARI Form tutmak işlemi KONTROLLÜ bir şekilde gerçekleştirilmelidir. Her türlü egzersiz programına başlamadan önce doktorunuza danışın. Bu özellikle 35 yaş üstü kişiler veya önceden sağlık sorunları olan kişiler için ve birkaç yıldır spor yapmadıysanız çok önemlidir. Kullanmadan önce tüm talimatları okuyunuz. GÜVENLİK Ciddi yaralanma risklerini azaltmak için, ürünü kullanmadan önce aşağıdaki önemli kullanım önerilerini okuyunuz. 1. Ü rünü kullanmadan önce bu el kitabındaki tüm talimatları okuyunuz. Bu ürünü sadece bu el kitabında belirtilen şekilde kullanın. Ürünün tüm kullanım süresi boyunca bu kullanım kılavuzunu saklayın. 2. B u cihaz, ev içi ve tedavi amaçlı olmayan kullanım için Fitness ürünleri ile ilgili Avrupa, Amerikan ve Çin normlarına uygundur (EN-957-1 ve 5 sınıf HC / GB17498 / ASTMF 1250). 10. Ü rünü nemli depolamayın. bir ortamda (havuz kenarı, banyo,.. ) 11. E gzersiz süresince ayaklarınızı korumak için spor ayakkabısı giyin. Makineye sıkışma riski olan geniş veya sarkıntılı kıyafetler GİYMEYİN. Tüm mücevherlerinizi (takılarınızı) çıkarın. 3. Bu aletin montajı bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. 12. E gzersiz esnasında sizi rahatsız etmemesi için saçlarınızı toplayın. 4. Ü rünü kullanan herkesin kullanım tedbirleri konusunda uygun bir şekilde bilgilendirilmesinin sorumluluğu ürünün sahibine aittir. 13. E gzersiz yaparken bir sancı hissederseniz veya başınız dönerse derhal egzersizi bırakın, dinlenin ve doktorunuza danışın. 5. D omyos, bu ürünü satın alan veya diğer herhangi kişilerin ürünün yanlış kullanılması sonucu oluşan yaralanma veya zararlardan sorumlu değildir. 6. Ü rün sadece ev içi kullanıma yöneliktir. Ürünü ticari, kiralama veya kurumsal amaçlı kullanmayın. 7. B u ürünü içerde, nemden ve tozdan uzak düz ve sağlam bir zemin üzerinde ve yeterince geniş bir alanda kullanın. Ürünün etrafında güvenle hareket edebilecek yeterli alan kalmasını sağlayın. Zemini korumak için, ürünün altına bir halı koyarak zemini kaplayın. 14. Çocukları ve evcil hayvanları her zaman üründen uzak tutun. 15. H areket eden yaklaştırmayın. parçalara ellerinizi 16. Ayar düzenlerinin aşılmasına izin vermeyin. 17. Ürününüzü açıp tamir etmeye kalkışmayın. 8. H er kullanımdan önce, cihazın tüm parçalarının kontrol edilmesi ve gerekirse vidalarının sıkıştırılması kullanıcının sorumluluğundadır. 9. Ü rününüzün ayarının bozulması halinde, Décathlon mağazanıza geri götürün. 116 ve ayaklarınızı Türkçe GÜVENLİK 18. Egzersizleriniz esnasında, sırtınızı eğmeyin ve dik tutun. 24. Ü rün üzerindeki her türlü montaj/sökme işleminin özenle yapılması gereklidir. 19. Ç ok sayıda etken, nabız algılayıcılarının hassaslığını etkileyebilir, bu ürün tıbbi bir gereç değildir. Sadece kalp ritminizin genel eğilimini belirlemenize yardımcı olmaya yöneliktir. 25. E gzersizinizi sona erdirirken, pedallar tamamen durana kadar hızınızı yavaş yavaş azaltın. 26. Azami kullanıcı ağırlığı: 110 kg – 242 libre. 20. B ir kalp pili, bir defibrilatör taşıyan veya vücudunda herhangi başka bir elektronik cihaz taşıyan kişilerin nabız algılayıcısını gerekmedikçe kullanmamaları gerekmektedir. Dolayısıyla ilk kullanımdan önce, bir doktor kontrolünde bir test egzersizi yapılması önerilir. 27. Egzersiz esnasında ürün üzerinde sadece bir kişi olmalıdır. 28. Nemli bir süngerle temizleyin. İyice durulayın ve kurulayın. 21. Nabız algılayıcısını hamilelerin kullanması önerilmez. 22. Her türlü kullanımdan önde doktorunuza danışın. 23. Ü rün üzerine çıkmak veya inmek için her zaman gidona tutunun. AYARLAR UYARI: Her türlü ayarlama için bisikletten inilmesi gerekmektedir (sele, gidon). 1 1 OTURAĞIN POZİSYONU 3 NASIL AYARLANIR Etkili bir egzersiz için selenin doğru yükseklikte olması gerekmektedir. Etkili bir egzersiz için oturağın doğru bir yükseklikte olması yani pedal çevirirken, pedalların en aşağı pozisyonda oldukları anda dizlerinizin hafifçe bükülmesi gerekmektedir. Oturağı ayarlamak için, oturağı tutun, gevşetin ve sele borusu üzerindeki kolu çekin. Oturağınızı doğru pozisyona ayarlayın ve sonuna kadar sıkarak kolu yeniden sele borusu içine takın. Dikkat: • Düğmenin sele borusu içerisine iyice yerleşmiş olmasından emin olun ve sonuna kadar sıkın. • Asla selenin maksimum yüksekliğini aşmayın. 4 2 5 2 + - GİDON NASIL AYARLANIR? Gidonun yüksekliğini ayarlamak için, gidonu tutun ve ana armatür üzerindeki düğmeyi çıkarın. Gidon borusunun deliklerinden birini ana armatürün deliğine arzu edilen yükseklikte hizalayın. Düğmeyi yeniden yerine takın ve sıkın. Dikkat: • Gidon borusunun yerine takılmış olmasından emin olun ve sonuna kadar sıkın. • Gidon borusunun azami yüksekliğini asla aşmayın. 117 3 PEDALLARIN KOLANLARI NASIL AYARLANIR Pedal kolanını ayarlamak için, ilk önce pedal altındaki kilitleme sistemini gevşetin, kolanı arzu edilen pozisyona ayarlayın ve yeniden sıkın. 4 BİSİKLETİN AYARLANMASI Kullanım esnasında bisikletin sabit durmaması halinde, arka dayanak ayağının plastik ucundaki uçlardan biri veya ikisini sabitliği elde edene kadar çevirin. Kullanım esnasında bisikletin sabit durmaması halinde, arka dayanak ayağının plastik ucundaki uçlardan biri veya ikisini sabitliği elde edene kadar çevirin. DAYANIKLILIĞIN 5 AYARLANMASI EN (Avrupa Normu) tanımına göre, bu ürün bir « bağımsız hızlı bir üründür ». Frenleme torkunu sadece pedal çevirme frekansı ile değil aynı zamanda dayanıklılık seviyesini manüel olarak seçerek de ayarlayabilirsiniz (motorize olmayan ürünler üzerinde tork kontrol düğmesini çevirerek, motorize ürünler üzerinde +/- düğmelerine basarak). Bununla birlikte, aynı dayanıklılık seviyesini korursanız, frenleme torku, pedal çevirme frekansınız arttıkça/azaldıkça, artacak veya azalacaktır. Türkçe Konsol FC400 DIS bağlantısı GÖRÜNTÜLEME 1. Kullanıcı tarafından yapılan görüntüleme seçimine göre pedal çevirme HIZININ veya KARDİYAK FREKANSIN görüntülenmesi* 2. Egzersiz süresinin görüntülenmesi. 3. Kullanıcı tarafından yapılan görüntüleme seçimine göre kat edilen MESAFENİN veya KARDİYAK FREKANSIN görüntülenmesi*. 4. Harcanan KALORİLERİN görüntülenmesi. 5. Kardiyak hedef bölgesinden çıkış uyarısı görsel göstergesi. 6. Kalp hedef bölgelerinin parametrelemesi için gösterge: HIGH / yüksek (maksimum değerin % 100.) LOW / düşük (maksimum değerin % 70’i) 7. Kullanıcının CİNSİYETİNİN seçilme göstergesi. 8. Kullanıcının YAŞININ seçilme göstergesi. 9. Kullanıcının seçimine göre, KARDİYAK RİTİMİN, kat edilen MESAFENİN veya pedal çevirme HIZININ görüntülenmesi. 10. Kardiyak hedef bölgesinden çıkış sesli uyarının olması veya olmaması ile ilgili gösterge. * Egzersiz süresinde kullanıcı orta € düğmesine basarak görüntülemeyi değiştirebilir. ÜRÜNÜN SIFIRLANMASI: 10 dakika boyunca hareketsiz kaldığında beklemeye geçer. Beklemeye geçişte göstergeler sıfırlanır (veriler hafızaya alınmaz) Sayaç ilk pedal turundan itibaren veya düğmelerden birine basıldığında etkinleşir 118 Türkçe DÜĞMELERİN FONKSİYONLARI FC 400 konsolunuzun dolaşım sistemi şunlardan oluşmaktadır: • Orta ayar düğmesi E • Ekranlar üzerinde 2 dolaşma düğmesi B ve D • 2 adet değerleri değiştirme düğmesi, A ve C FONKSİYONLAR Hız: Bu fonksiyon, tahmini bir hızın belirtilmesini sağlar ; bu hız, ürünün arkasındaki açma kapama düğmesinin pozisyonuna göre Km/s (saat başı kilometre) veya Mi/s (saat başı mil) olarak görüntülenebilir. (Şemaya bakınız). Kaloriler: Bu fonksiyon egzersizin başından itibaren tahmini olarak harcanan kalorileri görüntüler. Kardiyak frekansı*: Avuçlarınızı nabız algılayıcıları üzerine koyun, birkaç saniye sonra kalp ritminizin göstergesi yanıp sönecektir ve kalp frekansınız dakikada atış sayısı olarak görüntülenecektir. Mesafe : Bu fonksiyon, egzersizin başından itibaren tahmini bir mesafenin belirtilmesini sağlar. Bu mesafe, ürünün arkasındaki açma kapama düğmesinin pozisyonuna göre km (kilometre) veya Mi (mil) olarak belirtilebilir. * DİKKAT: Bu sadece bir tahmindir, asla tıbbi bir bilgi olarak göz önünde bulundurulmamalıdır. Süre: Bu fonksiyon egzersizin başından itibaren geçen süreyi belirtir. İlk saat boyunca «Dakika : Saniye» olarak ve daha sonra «Saat : Dakika» olarak görüntülenir. 10 saatin üzerinde, sayaç otomatik olarak sıfırlanır. • DİKKAT: Birkaç on saniyelik bir süre boyunca veya bir frekans atlaması esnasında, görüntülenen değer, gerçek kalp ritminiz ile uyumlu olmayabilir. Bunun sebebi algoritmanın sıfırlanmasıdır. ÇALIŞMA ŞEMASI Hatırlatma: Parametre moduna girmek için E tuşu üzerine bir kere uzun basın. A ve C düğmeleri değerlerin artırılması veya azaltılmasını sağlar Uzun basıldığında değerlerin hızla ilerlemesi sağlanır B tuşu, seçiminizi onaylamanızı ve bir sonraki parametrelemeye geçmenizi sağlar. Hata yapılması durumunda, bir önceki ekranlara geri dönmek için D tuşuna basınız Parametreleme işlemi sona erdiğinde, parametreleme modundan çıkmak için E tuşuna basınız. 119 Türkçe PİLLERİN YERLEŞTİRİLMESİ 1. K onsolu yerinden çıkarın, ürünün arkasında yer alan pil kapağını kaldırın, ekranın arkasında yer alan bölme içerisine iki adet AA veya UM-3 pili yerleştirin. B E B A T 2. P illerin yerlerine doğru olarak yerleştirilmiş olmasından ve yaylarla kusursuz bir şekilde temas etmelerinden emin olun. B Batterij vrijgesteld van milieutaks. Inleveren bij een Bebat-inzamelpunt. Pile exonérée d’écotaxe. A retourner à un point de collecte Bebat. GERİ DÖNÜŞÜM « Üstü çizili çöp tenekesi » sembolü, bu ürünün ve içerdiği pillerin normal ev atıklarıyla birlikte atılamayacağını belirtmektedir. Özel olarak ayrılmaları gerekmektedir Kullanım ömrü sona eren bataryaları ve elektronik ürününüzü geri dönüştürülmek üzere bir toplama noktasına götürün. Elektronik atıklarınızın bu şekilde değerlendirilmesi çevrenin ve sağlığınızın korunmasını sağlayacaktır. 3. Pil kapağını yerine takın ve doğru yerleştiğinden emin olun. 4. E ğer görüntüleme okunaksız veya kısmi ise, pilleri çıkarın, 15 saniye bekleyin ve pilleri yeniden yerlerine takın. 5. Pilleri çıkardığınızda, bilgisayar hafızası silinir. ANORMALLİKLERİN TANISI -E ğer sayacınızın mesafe ile ilgili olarak doğru ölçüm birimlerini belirtmediğini tespit ederseniz, konsolun arkasındaki açma kapama düğmesinin mil olarak görüntüleme için Mi üzerinde, kilometre olarak görüntüleme için Km üzerinde olmasını kontrol edin ve değişikliğin işleme girmesi için pilleri yeniden takın. - Eğer anormal mesafe veya hız bilgileri tespit ederseniz, konsolun arkasındaki açma kapama düğmesinin bisiklet için VM pozisyonunda olmasını kontrol edin. Manyetik bisikletler için, her pedal turu 4 metrelik bir mesafeye, eliptik bisikletlerde 2 hareket 1,6 metrelik bir mesafeye tekabül eder (bu değerler bisikletle veya yürüyerek ortalama değerlere tekabül ederler) - Kalp ritmi göstergesi yanıp sönmüyorsa veya düzensiz bir şekilde yanıp sönüyorsa, ellerinizin algılayıcılar üzerine doğru yerleştirilmiş olmasını ve algılayıcıların fazla nemli olmamasını kontrol edin. 120 Türkçe C A R D I O - T R A I N I N G Cardio-training antrenmanı aerobi tipindedir (oksijen mevcudiyetinde gelişme) ve kalp ve damarsal kapasitenizi artırmanızı sağlar. Daha belirgin olarak, kalp/damar canlılığını artırıyorsunuz. Cardio-training antrenman kaslara solunan oksijen iletir. Bu oksijeni tüm vücuda ve özellikle çalışan kaslara pompalayan kalptir. NABZINIZI KONTROL EDİN Egzersiz süresince nabzın düzenli olarak alınması, antrenmanın kontrol edilmesi için şarttır. Elektronik ölçüm aletiniz yoksa işte nasıl yapacağınız: Nabzınızı almak için, 2 parmağınızı aşağıdaki seviyelere yerleştirin: Enseye veya kulağın altına veya bileğin iç kısmına baş parmağın yanına Çok bastırmayın: Çok fazla basınç kan akışını azaltır ve kalp ritmini yavaşlatabilir. 30 saniye boyunca kalp atışlarını saydıktan sonra, dakika başına kalp atışı sayısını elde etmek için 2 ile çarpın. Örnek: Sayılan 75 kalp atışı 150 kalp atışı /dakika FİZİKSEL BİR FA A LİY ETİN S A FHA LA R I A - Isınma safhası: kademeli artan efor. Isınma her türlü eforun hazırlık safhasıdır ve spor yapabilmek için EN İYİ KOŞULLARDA olunmasını sağlar. TENDON-KAS KAZALARINI ÖNLEMENİN BİR YOLUDUR. 2 görüntü sunar: KAS SİSTEMİNİN UYARILMASI, GENEL ISINMA. 1) Kas sisteminin uyarılması EFORA HAZIRLANILMASINI sağlamak zorunda olan ÖZEL BİR GERİNME SEANSI esnasında gerçekleştirilir: Her kas grubu hareket ettirilir, eklemler çekilir. 2) Genel ısınma, kasların en iyi şekilde ısınmasını ve efora en iyi şekilde uyum sağlanmasını elde etmek için kalp damar ve solunum sistemlerinin kademeli olarak harekete geçirilmesini sağlar. Yeterince uzun sürmelidir: Eğlence olarak yapılan bir spor faaliyeti için 10 dakika, bir yarışma amaçlı spor faaliyeti için 20 dakika. Aşağıdaki hallerde ısınma süresinin daha uzun olması gerekmektedir: 55 yaşından itibaren ve sabahları. B - Antrenman Antrenman fiziksel faaliyetinizin ana safhasıdır. DÜZENLİ olarak yaptığınız antrenman sayesinde, fiziksel kondisyonunuzu artırabilirsiniz. • Dayanıklılığı geliştirmek için anaerobi çalışması. • Kalp-ciğer dayanıklılığını geliştirmek için aerobi çalışması. C - Sakin hale geri dönme Düşük yoğunlukta bir faaliyet ile devam edilmesi anlamına gelmektedir. Kademeli “dinlenme” safhasıdır. SAKİN HALE GERİ DÖNME, kalp-damar ve solunum sistemlerinin, kan akışının ve kasların “ normale” dönmesini sağlar (ağrı ve kramplar gibi kas sancılarının nedenlerinden biri olan laktik asit yoğunlaşmasının ters etkilerinin giderilmesini sağlar). D - Gerinme Gerinme faaliyetinin sakin hale geri dönmenin ardından yapılması gerekmektedir. Efor sonrası gerinme: LAKTİK ASİTLERİN yoğunlaşmasına bağlı KAS SERTLEŞMELERİNİ en aza indirir, KAN DOLAŞIMINI “uyarır” CARDIO-TRAINING : EGZERSİZ BÖLGESİ • Maksimum kardiyak frekansının % 80-90 ve üzerinde antrenman : Anaerobi bölgesi ve performanslı ve uzman atletlere ayrılan kırmızı bölge. • Maksimum kardiyak frekansının % 70-80’inde antrenman : Dayanıklılık antrenmanı. • Maksimum kardiyak frekansının % 60-70’inde antrenman Forma girme / Yağların öncelikli olarak tüketilmesi. • Maksimum kardiyak frekansının % 50-60’ında antrenman: Koruma / Isınma. Dakikada nabız sayısı Erkek Dakikada nabız sayısı Kadın Yaş Yaş Eğer yaşınız tablo üzerinde belirtilenden farklı ise, % 100’e tekabül eden maksimum kardiyak frekansınızı hesaplamak için aşağıdaki formülleri kullanabilirsiniz. Erkekler için : 200- yaş Kadınlar için : 227 - yaş 121 Türkçe KULLANIM Eğer yeni başlıyorsanız, birkaç gün zorlamadan, gerekirse molalar vererek düşük bir dayanıklılık ve pedal çevirme hızında antrenman yapın Oturumların sayısını veya süresini yavaş yavaş artırın. Bakım/Isınma: 10 dakikadan itibaren yavaş yavaş artan efor. Formu korumayı veya yeniden eğitimi amaçlayan bir koruma çalışması için, her gün on dakika kadar antrenman yapabilirsiniz. Bu tür egzersizler kaslarınızı hareketlendirmeyi amaçlayabilir veya fiziksel bir faaliyet için ısınma olarak kullanılabilir. Bacakların canlılığını artırmak için, daha ciddi bir dayanıklılık seçin ve egzersiz süresini artırın Elbette, egzersiz oturumunuz boyunca pedal çevirme dayanıklılığını değiştirebilirsiniz. Forma girmek için aerobi çalışması: Yeterince uzun bir süre boyunca ölçülü bir efor (35 dakika ile 1 saat arası). Eğer kilo vermek istiyorsanız, bir rejim eşliğinde uygulanacak bu tür bir egzersiz, organizma tarafından tüketilen enerji miktarını artırmanın tek yoludur. Bunun için, sınırları zorlamanın bir faydası yoktur. En iyi sonuçları elde etmenin yolu antrenmanın düzenli olarak yapılmasıdır. Daha düşük bir pedal çevirme dayanıklılığı seçin ve egzersizi ritminize göre ama en az 30 dakika boyunca yapın. Bu egzersizin cilt üzerinde hafif bir terlemeye sebep olması ama asla nefes nefese kalmamanızı sağlaması gerekmektedir. Ağır bir ritimde, organizmanıza yağlarınızdaki enerjinin, haftada en az üç kere otuz dakikanın üzerinde pedal çevrilmesi koşuluyla yakılmasını talep eden egzersiz süresidir. Dayanıklılık için aerobi antrenmanı: 20 ile 40 dakika arası desteklenen efor. Bu tür bir antrenman, kalp damarlarının güçlendirilmesini amaçlar ve nefes almayı düzeltir. Pedal çevirme dayanıklılığı ve/veya hızı, egzersiz süresince solunumu artıracak şekilde artırılır Forma girmek için çalışmaktan çok sarf edilen güç önemlidir. Antrenmanlarınıza göre, bu gücü daha uzun süre, daha iyi bir ritimde veya daha fazla dayanıklılıkla koruyabilirsiniz. Bu tür antrenmanlar için haftada en az üç kere antrenman yapabilirsiniz. Her antrenmanın ardından, sakinleşmek ve organizmanızı dinlenmeye hazırlamak için birkaç dakika hızı ve dayanıklılığı düşürerek pedal çevirmeye devam edin. TİCARİ GARANTİ DECATHLON bu ürünün parçalarını ve işçiliğini, normal kullanım koşullarında kasa fişi üzerindeki satın alma tarihinden itibaren yapısı için 5 sene ve yıpranan parçalar ve işçilik için 2 sene garanti vermektedir. DECATHLON ‘un bu garantiye göre sorumluluğu, DECATHLON’un karar vereceği şekilde ürünün değiştirilmesi veya tamir edilmesi ile sınırlıdır. Garantinin uygulanabilir olduğu tüm ürünler, nakliyesi ödenmiş olarak, yeterli satın alma kanıtı ile birlikte DECATHLON’ a iletilmelidir. Bu garanti aşağıdaki durumlarda uygulanmamaktadır: • Nakliye esnasında oluşan hasarlar. • Kötü kullanım veya anormal kullanım. • DECATHLON tarafından onaylanmamış teknisyenler tarafından gerçekleştirilen onarımlar. • Ticari amaçlı kullanımlar. Bu ticari garanti, ülkelere ve/veya bölgelere göre uygulanabilir olan yasal garantiyi içermemektedir. DECATHLON - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – France 122