M. G. Konseyi B : 87 BAŞKAN — Hayır, sendikalı değil. ORGENERAL NURETTİN ERSİN — Onu kaldıracağız efendim. ORGENERAL NECDET ÜRUĞ (Millî Güvenlik Konseyi Genel Sekreteri) — İşçi statüsünde değildir. Sayın Başkanım. BAŞKAN — îşçi statüsünde; evet, var. ORGENERAL NECDET ÜRUĞ (Millî Güvenlik Konseyi Genel Sekreteri) — Eğer işçi statüsündeyse, mutlaka HARP - IŞ'e dahildir efendim, HARP - ÎŞ'e dahildir. BAŞKAN — Zannetmem. TURGUT YURDEMİ (Türkiye Odalar Birliği Temsilcisi) — Sosyal Sigortalara dahildir efendim. ORGENERAL NECDET ÜRUĞ (Millî Güvenlik Konseyi Genel Sekreteri) — Sendikalıdır efendim. TURGUT YURDEMÎ (Türkiye Odalar Birliği Temsilcisi) — Mutlaka dahil olmayabilir efendim. Sosyal Sigortalar Kurumuna tabidir, sendikaya tabi olmayabilir. BAŞKAN — Siz Sosyal Sigortalara tabi değilsi­ niz... TURGUT YURDEMÎ (Türkiye Odalar Birliği Temsilcisi) — İşçimiz Sosyal Sigortalara tabidir, prim oraya ödenir, işçi statüsüyle almışsak; ama sendika­ ya üye olmamaktadır, olamamaktadır; olsa bile, mah­ keme kararları vardır geçmişte, grev hakkı yoktur. BAŞKAN — Eskiden nasıldı bu madde, okur musunuz efendim? KURMAY ALBAY CUMHUR EVCÎL (ihtisas Komisyonu Başkanı) — «Oda, borsa ve Birlik me­ mur ve hizmetlilerinin tayin, terfi, nakil ve işten çı­ karma muameleleri ve hastalık, ihtiyarlık, emeklilik ve ölüm sigortalarının yapılması şekli, işten ayrılma hallerinde verilmesi lazım gelen tazminat miktarı ve şekli tüzükte gösterilir. Tayini Ekonomi ve Ticaret Vekâletince yapılan borsa memurlarının emeklilik muameleleri Emeklilik Kanununa göre yürütülür.» BAŞKAN — Yani, orada «işçi, tabiri geçmiyor. TURGUT YURDEMÎ (Türkiye Odalar Birliği Temsilcisi) — Tüzükte vardır efendim. Kanunun ön­ gördüğü tüzükte işçi istihdamı vardır efendim. BAŞKAN — O başka; ama «Oda, borsa ve Bir­ lik memur, sözleşmeli ve geçici personeli çalıştırma, atama, terfi, nakil, işten çıkarma...» falan Orada, «iş­ çi» dedik mi, karışıyor. İşçilerin ataması yoktur, nakli yoktur. Toplusöz­ leşmeyle nakledemezsin, bir yerden bir yere atayamazsın işçiyi. 24 4 12 . 1981 O :1 ORGENERAL NECDET ÜRUĞ (Millî Güvenlik Konseyi Genel Sekreteri) — «îşçi» denirse, aleyh­ lerine olur efendim. BAŞKAN — Aleyhinize olur. ORGENERAL NECDET ÜRUĞ (Millî Güvenlik Konseyi Genel Sekreteri) — Toplusözleşme istemi­ yorlar, işçi olunca «biz işçiyiz» derler, sizden toplu­ sözleşme isterler. Mesele o... BAŞKAN — Onun için, «geçici personeli ve işçi­ leri» kelimelerini siliyoruz. ORGENERAL NECDET ÜRUĞ (Millî Güvenlik Konseyi Genel Sekreteri) — Sayın Başkanım, güzel bir terim var eski kanunda; «hizmetli» terimi. Üç gün durur, bir ay gelir gider, bilmem ne yapar. BAŞKAN — «Geçici personeli» «ifadesi» onu kapsamıyor mu? TURGUT YURDEMÎ (Türkiye Odalar Birliği Temsilcisi) — «Geçici personeli ve hizmetlileri.» BAŞKAN — O halde şöyle oldu : «Oda, borsa ve Birlik memur, sözleşmeli ve geçici personeli ve hizmetlilerini çalıştırma, atama, terfi, nakil...» diye gidiyor. Eskiden de «memur» tabiri geçiyor muydu orada? KURMAY ALBAY CUMHUR EVCÎL (İhtisas Komisyonu Başkanı) — «Birlik memur ve hizmetli­ leri.» BAŞKAN — Burada «sözleşmeli ve geçici» yi de ilave etmiş olduk. Şimdi oldu zannediyorum. Yanlış bir düzenleme olmasın diye 86 ncı maddeyi tekrar okutuyorum : «Madde 86. — Oda, borsa ve Birlik memur, söz­ leşmeli ve geçici personeli ve hizmetlilerini çalıştırma, atama, terfi, nakil, işten çıkarma ve cezalandırma iş­ lemleri, aylık ücret ve ödenekleri, emeklilik işlemle­ rinin şekli, işten ayrılma halleri ve bu hallerde ve­ rilmesi gereken ayrılma tazminatı, çalışanlara yapıla­ cak yakacak, aile ve doğum, ölüm ve Devlet Memur­ ları Kanununda yer alan bu gibi diğer sosyal yar­ dımların miktar ve şekilleri Birlikçe hazırlanacak ve Bakanlar Kurulunca onaylanacak yönetmelikte gös­ terilir.» BAŞKAN — Tamam. ORGENERAL NURETTİN ERSÎN — Efendim, müsaade eder misiniz? BAŞKAN — Buyurun. ORGENERAL NURETTÎN ERSlN — Galiba daha evvel işçilerin ifade edilmesi dolayısıyla «işten çıkarma» denmiş. Burada ki «işten»i kâldırsak da, «nakil, çıkarma ve cezalandırma» filan gibi ifadeleri koysak daha uygun olmaz mı? — 439 —