K A D I N L A R A KARŞI H E R BİÇİMİYLE AYRIMCILIĞIN ORTADAN K A L D I R I L M A S I SÖZLEŞMESİ: ÇEKİNCELER SORUNU IŞIĞINDA H A K L A R ANALİZİ Prof. Dr. M e h m e t S e m i h Gemalmaz* B M G e n e l K u r u l u n u n 1 8 / 1 2 / 1 9 7 9 t a r i h ve 3 4 / 1 8 0 sayılı kararıyla k a b u l e d i l e n ve 0 1 / 0 3 / 1 9 8 0 t a r i h i n d e B M m e r k e z i n d e i m z a y a açılan "Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrancılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi' (KKAOKS y a h u t Sözleşme), (md.27/1) uyarınca yürürlük için gereken 2 0 onay/katılım belgesinin depo edilmesi koşulu gerçekleşerek, 0 3 / 0 9 / 1 9 8 1 t a r i h i n d e yürürlüğe girmiştir. 1 2 M a r t 2 0 1 1 i t i b a r i y l e 186 Devlet b u Sözleşmeye T a r a f bulunmaktadır. B u yönüyle çok sayıda D e v l e t tarafından bağıtlanılan B M sözleşmelerinden b i r i d i r . K K A O K K Y I L L I K RAPORLARINDAKİ VERİLERE GÖRE 1 9 8 2 İLA M A R T 2 0 1 1 ARASINDAKİ DÖNEMDE SÖZLEŞMEYE T A R A F D E V L E T L E R SAYISINDAKİ ARTIŞI GÖSTEREN T A B L O Yıl V e r i n i n e s a s aldığı tarih K o m i t e Yıllık R a p o r u referansı T a r a f D e v l e t sayısı 1982 22/10/1982 (A/38/45) (Annex I , sf.33-15) 45 1983 01/08/1983 (A/39/45) ( V o l u m e I), (Annex I , sf.43-44) 51 1984 09/03/1984 (A/39/45) (Volume II), (Annex I , sf.51-52) 55 1985 21/01/1985 (A/40/45) (Annex I , sf.46-47) 65 1986 23/03/1986 (A/41/45) (Annex I I , s f . 5 2 53) 85 * İstanbul Üniversitesi, H u k u k Fakültesi öğretim üyesi. Yazar, değerli hocası sayın Prof. D r . İl H a n Özay'a d e r i n saygılarını a r z eder. 1 2 1 8 / 1 2 / 1 9 7 9 t a r i h l i "Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrancılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesfnin ("KKAOKS") {"Convention on the Elimination of Ali Forms of Discrimination against Women"), tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M e h m e t S e m i h G e m a l m a z , Ulusalüstü İnsan Hakları H u k u k u B e l g e l e r i , I I . C i l t - Uluslararası S i s t e m l e r , Legal Yayınları, İstanbul, 2 0 1 0 , s f . 4 8 9 - 5 1 4 . Ayrıca b k z . , M . S. G e m a l m a z , Ulusalüstü İnsan Hakları U s u l H u k u k u Mevzuatı: 1. K i t a p (Açıklamalı - Karşılaş­ tırmalı) Birleşmiş M i l l e t l e r B e l g e l e r i , Legal Yayıncılık, İstanbul, M a r t 2 0 0 6 , s f . 2 9 9 3 1 4 (Türkçe). K K A O K S hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , Ulusalüstü İnsan Hakları H u k u k u ­ n u n G e n e l T e o r i s i n e Giriş, Legal Yayıncılık, İstanbul, 2 0 1 0 (7. Baskı), s f . 6 0 6 - 6 4 3 . 142 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) 1987 30/03/1987 (A/42/38) (Annex I , sf.82-84) 92 1988 04/03/1988 (A/43/38) (Annex I , s f . 1 1 4 116) 94 1992 01/02/1992 (A/47/38) (Annex I , s f . 1 0 5 108) 111 1993 01/03/1993 (A/48/38) (Annex I I I , s f . 1 1 7 119) 121 1994 04/02/1994 (A/49/38) (Annex I , s f . 1 5 4 157) 132 1995 03/02/1995 (A/50/38) (Annex I , s f . 1 4 0 142) 140 1996 02/02/1996 (A/51/38) (Annex I , sf.50-53) 151 1997 25/07/1997 ( A / 5 2 / 3 8 / R e v . l ) (Annex I , sf. 134-137) 160 1998 10/07/1998 ( A / 5 3 / 3 8 / R e v . l ) (Annex I , sf.85-89) 161 2000 01/08/2000 (A/55/38) (Annex I , sf.86-89) 165 2001 01/08/2001 (A/56/38) (Annex I , s f . 1 1 6 122) 167 2002 15/09/2002 (A/57/38) (Annex I , s f . 2 2 0 226) 170 2003 01/08/2003 (A/58/38) (Annex I , s f . 1 5 9 163) 174 2004 01/08/2004 (A/59/38) (Annex I , s f . 1 7 7 - 177 24/11/2004 183) 179 (BM sitesi) 2005 18/03/2005 (BM sitesi) 180 Mart 2011 Mart 2011 (BM sitesi) 186 E k l e m e k u y g u n o l u r k i , Sözleşmenin 0 3 / 0 9 / 1 9 8 1 t a r i h i n d e yürürlüğe g i r m e s i n d e n s o n r a bazı Devletler s i s t e m değiştirmiş; bazıları başka Devletle bütünleşmiş; bazıları bölünmüş, bazıları d a a d değiştirmiştir. Örnek o l s u n , Sözleşmeyi 1 6 / 0 2 / 1 9 8 2 t a r i h i n d e o n a y l a y a n Çekoslovakya, 0 1 / 0 1 / 1 9 9 3 t a r i ­ h i n d e n i t i b a r e n Çek C u m h u r i y e t i ve S l o v a k y a o l a r a k i k i ayrı Devlet h a l i n e gel­ miştir. Zaire ise 1 7 / 0 5 y i 9 9 7 t a r i h i n d e n i t i b a r e n Kongo D e m o k r a t i k C u m h u r i ­ y e t i adını almıştır. Öte y a n d a , Sözleşmeyi Federal A l m a n C u m h u r i y e t i 1 0 / 0 7 / 1 9 8 5 ve D e m o k r a t i k A l m a n C u m h u r i y e t i ise 0 9 / 0 7 / 1 9 8 0 t a r i h l e r i n d e onaylamışlardı ve b u i k i Devlet 0 3 / 1 0 / 1 9 9 0 t a r i h i n d e n geçerli olacak şekilde birleşerek A l m a n y a adı altında t e k Devlet h a l i n e gelmiştir. B u n u n g i b i , d a h a önce D e m o k r a t i k Y e m e n ve Y e m e n adlı i k i ayrı Devlet v a r i k e n 2 2 / 0 5 / 1 9 9 0 ' d a n i t i b a r e n b u n l a r Y e m e n adı altında t e k Devlet o l a r a k birleşmiştir. Yine e s k i Y u ­ goslavya parçalanmış ve b u r a d a n Hırvatistan, B o s n a ve Hersek, Sırbistan ve Karadağ bağımsız Devletleri o r t a y a çıkmıştır. Dolayısıyla, K K A O K S ' n i n Tarafı Devletlere gerek sayı gerekse adları i t i b a r i y l e bakılırken b u g i b i değişiklikleri göz önünde t u t m a k gerektiğini b e l i r t e l i m . Türkiye, K K A O K S ' n e i m z a koymamış, bağıtlanma işlemini "katılma" s u ­ retiyle gerçekleştirmiştir. B u amaçla Türkiye 1 1 / 0 6 / 1 9 8 5 t a r i h ve 3 2 3 2 sayılı "Kadınlara Karşı H e r Türlü Ayrımcılığın Önlenmesi Sözleşmesine Katılmanın Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 143 Analizi U y g u n Bulunduğuna D a i r K a n u n ' u çıkartmıştır, (RG, 2 5 / 0 6 / 1 9 8 5 , s. 18792). B u işlemin ardından, B a k a n l a r K u r u l u n u n 2 4 / 0 7 / 1 9 8 5 t a r i h ve 8 5 / 9 7 2 2 sayılı b u Sözleşmeye "Katılmanın Onaylanmasına D a i r " K a r a r çıkartılmış ve b u n a e k l i olarak Sözleşmenin Türkçe resmi çevirisi de yayımlanmıştır, (RG, 14/ 10/ 1985, s. 18898). Türkiye, 2 0 / 12/ 1985 t a r i h i n d e "katılma" belgesini depo ederek Sözleşmeye t a r a f olmuştur ve Sözleşme, (md.27/2) uyarınca Türkiye bakımından 1 9 / 0 1 / 1 9 8 6 t a r i h i n d e n i t i b a r e n yürürlük kazanmıştır. 3 4 B u çalışmanın amacı K K A O K S ' n i n m a d d i h u k u k , y a n i esasa ilişkin k o l o ­ n u n d a düzenlenen hakları ve özgürlükleri diğer i n s a n hakları belgeleriyle ve ayrıca gerek b u Sözleşme gerekse diğer i n s a n hakları sözleşmeleri organlarının Genel Tavsiye ve Genel Y o r u m k a t e g o r i s i altında ürettikleri i l g i l i s t a n d a r t l a r l a karşılaştırmalı o l a r a k i n c e l e m e k t i r . Sözleşmeye k o n u l a n çekinceler doğrudan hakları etkililiği üzerinde o l u m s u z sonuç doğurduğundan, çalışmaya t e m e l teşkil eden k o n u çekinceler, b u n a karşı yürütülen mücadele ve kazanımlar ışığında değerlendirilmektedir. 1-) K K A O K S ' d e ayrımcılığın tanımı v e kapsamı K K A O K S kadının i n s a n haklarına saygı gösterilmesini ve b u n l a r a riayet e d i l m e s i n i g e r e k t i r e n y a h u t talep eden uluslararası y a s a l b i r b e l g e d i r . B u Söz­ leşmenin amacı, k a d m - e r k e k eşitliğini öngören m e v c u t uluslararası belgeler­ d e k i hükümleri teyit e t m e k ve kadınlara karşı d e v a m eden ayrımcılıkla müca­ dele e t m e k t i r . Sözleşme, kadınlara yönelik ayrımcılığın kapsamlı ve s i s t e m l i niteliğini o r t a y a koyması ve kadınların m a r u z kaldığı ayrımcılığın h e r türlü biçiminden söz edip, k a d m - e r k e k eşitsizliğinin t o p l u m s a l n e d e n l e r i n i n de d i k ­ kate alınması gereğini içermesi bakımından k a d m - e r k e k eşitliğini öngören ön­ c e k i genel n i t e l i k l i sözleşmelerden d a h a i l e r i c i b i r t u t u m sergilemektedir. B u yönüyle kadınların karşılaştıkları ayrımcılığın özel niteliğine ve farklılığına ce­ vap v e r e b i l m e k t e d i r . K K A O K S ' n i n amacı, e r k e k l e r ve kadınlar arasında i n s a n haklarının eşit biçimde uygulanması h u s u s u n u düzenleyen diğer i n s a n hakları sözleşmelerinin ötesine geçmektedir. Z i r a K K A O K S özellikle kadının i n s a n haklarının korunması üzerinde yoğunlaşmaktadır ve Sözleşme hazırlayıcıları­ nın d a farkında olduğu g i b i , tüm t o p l u m l a r d a uluslararası i n s a n haklarının eşit şekilde uygulanması engelleyen ve t a r i h s e l kökleri b u l u n a n ayrımcılıktan k a ­ dınlar genel o l a r a k m u s t a r i p t i r l e r . B u n d a n ötürüdür k i , Sözleşme (md. 1) hük­ münde, " h e r biçimiyle" b u tür ayrımcılığın o r t a d a n kaldırılması hedeflenmiştir. 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 B u Sözleşmenin Türkçe r e s m i çeviri m e t n i n i n başlığında ve çok sayıda c i d d i çeviri hataları bulunduğunu hatırlatalım. maddesinde M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 6 0 7 . R e b a c c a Cook, "Reservations to the Convention on the Elimination of All Forms Discrimination against Women", V a . J . I n t ' l L a w , V o l . 3 0 , 1 9 9 0 , s f . 6 4 3 - 7 1 6 , s f . 6 4 3 . T h e r e s a P a p a d e m e t r i o u , " I n t e r n a t i o n a l Protection of Women's de D r o i t I n t e r n a t i o n a l , N o . l , 1 9 9 6 , sf. 1 6 1 - 1 8 6 , s f . 1 6 3 . Rights", Revue of Hellenique Rebecca J . Cook, "Women's International Human Rights Law: The Way Forward", H u m a n R i g h t s o f W o m e n N a t i o n a l a n d I n t e r n a t i o n a l P e r s p e c t i v e s , Rebecca J . C o o k (ed.), U n i v e r s i t y o f P e n n s y l v a n i a Press, P h i l a d e l p h i a , 1 9 9 4 , s f . 3 - 3 6 , özellikle sf. 1 1 . Ay­ rıca b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 6 0 9 . L a b o n i A m e n a H o q , "The Women's Convention Women to Claim Their Internationally Protected Vol.32, 2 0 0 0 - 2 0 0 1 , sf.677-726, sf.681. and Its Optional Protocol: Empowering Rights", Colum. Hum. R t s . L. Rev., 144 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) K K A O K S , Başlangıç bölümünü i z l e y e n altı Bölüm altında t o p l a m 3 0 m a d d e içermektedir. B u Sözleşmenin oldukça u z u n b i r Başlangıç bölümü b u ­ lunmaktadır ve b u r a d a B M Şartına, 1 0 / 1 2 / 1948 t a r i h l i "Evrensel İnsan Hakları Bildirisi'ne (EİHB) , 0 7 / 1 1 / 1 9 6 7 t a r i h l i "Kadınlara Karşı Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Bildirisi'ne ( K K A O K B ) , h e r i k i s i de 1 6 / 1 2 / 1 9 6 6 t a r i h i n d e k a b u l e d i l e n "Medeni ve Siyasi Haklar Sözleşmesi' (MSHS) ile "Ekonomik, Sosyal ve Kültürel Hakları Sözleşmesi'ne ( E S K H S ) gönderme yapılmaktadır. 9 1 0 11 12 i) K K A O K S ' n d e ayrımcılık tanımının unsurları v e K K A O K B i l e k a r ­ şılaştırmalı o l a r a k değerlendirilmesi 1 8 / 1 2 / 1 9 7 9 t a r i h l i K K A O K S ' n i n önemli b i r özelliği "kadınlara karşı ay­ rımcılığın" tanımını v e r m e s i d i r . « 0 7 / 1 1 / 1 9 6 7 t a r i h l i K K A O K B ( m d . l ) ' d e de k o n u y a açıklık g e t i r e n b i r hüküm bulunmaktaydı. Dolayısıyla, i l k e t a p t a , K K A O K B ( m d . 1) ile K K A O K S ( m d . l ) hükümlerini karşılaştırarak o k u m a k y a ­ rarlı olacaktır. 1 4 9 10 1 1 12 1 3 1 4 1 0 / 1 2 / 1 9 4 8 t a r i h l i "Evrensel İnsan Hakları Bildirisfnin {"Universal Declaration on Human Rights") tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 3 - 1 9 . EİHB hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l Teori, 2010, sf.57-225. "Kadınlara Karşı Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Bildirisf {"Declaration on the Elimination of Discrimination against Women") B M Genel K u r u l u n u n 0 7 / 1 1 / 1 9 6 7 t a r i h ve 2 2 6 3 (XXII) sayılı kararıyla k a b u l edilmiştir. B u B i l d i r i n i n tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 4 6 1 - 4 6 9 . K K A O K B hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 6 0 4 - 6 0 6 . 16/12/1966 tarihli "Uluslararası Medeni ve Siyasi Haklar Sözleşmesfnin {"International Covenant on Civil and Political Rights") tarafımızdan yapılan Türkçe çevi­ r i s i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 9 5 - 1 3 9 . M S H S h a k ­ kında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 2 2 9 - 2 7 5 . 1 6 / 1 2 / 1 9 6 6 t a r i h l i "Uluslararası Ekonomik, Sosyal ve Kültürel Haklar Sözleşmesfnin {"International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights") tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 2 1 - 4 3 . E S K H S hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 3 2 6 - 3 7 8 . B k z . , M . S. G e m a l m a z , "Ulusalüstü İnsan Hakları Hukukunda Ayrımcılık Yasağı ve Eşitlik hkesi Bağlamında 'Özel Önlemler', 'Geçici Özel Önlemler', 'Pozitif Edim' ve 'Des­ tekleyici Edim'", Prof. D r . Tunçer Karamustafaoğlu'na Armağan, A d a l e t Yayınevi, A n ­ k a r a , 2 0 1 0 , sf. 1 0 5 - 3 0 6 , s f . 1 1 4 . K K A O K S ( m d . l ) ' i n İngilizce o r i j i n a l i şöyledir: " F o r t h e p u r p o s e s o f t h e p r e s e n t Convention, the t e r m 'discrimination against w o m e n ' shall m e a n any distinction, e x c l u s i o n o r r e s t r i c t i o n m a d e o n t h e b a s i s o f sex w h i c h h a s t h e effect o r p u r p o s e o f i m p a i r i n g o r n u l l i f y i n g t h e r e c o g n i t i o n , e n j o y m e n t o r exercise b y w o m e n , i r r e s p e c t i v e o f t h e i r m a r i t a l s t a t u s , o n a basis o f e q u a l i t y o f m e n a n d w o m e n , o f h u m a n r i g h t s a n d f u n d a m e n t a l freedoms i n t h e p o l i t i c a l , e c o n o m i c , social, c u l t u r a l , c i v i l o r a n y o t h e r field" Kadınlara Kaldırılması Karşı Her Biçimiyle Sözleşmesi: Çekinceler Ayrımcılığın Sorunu 145 Ortadan Işığında Haklar Analizi K K A O K B (md.l) K K A O K S (md.l) E r k e k l e r ile eşit h a k l a r a s a h i p l i k l e r i n i i n k a r e d e n y a d a sınırlayan kadınlara karşı ayrımcılık, t e m e l i n d e n g a y r i a d i l d i r / ( h a k k a n i y e t e aykırıdır) ve i n s a n o n u r u n a karşı b i r suç teşkil eder. B u Sözleşmenin amaçları bakımından " k a ­ dınlara karşı ayrımcılık" t e r i m i , kadınların m e d e n i durumları h e r n e o l u r s a o l s u n , siya­ sal, e k o n o m i k , sosyal, kültürel, m e d e n i y a d a h e r h a n g i b i r başka a l a n d a k i i n s a n haklarının ve t e m e l özgürlüklerin, e r k e k l e r ve kadınlar arasında eşitlik t e m e l i n d e o l a r a k , kadınlara tanınmasını, kadınlar tarafından b u n l a r d a n yararlanılmasını y a d a kullanılmasını zayıf­ l a t m a / (azaltma) y a h u t hükümsüz kılma e t k i ­ s i n i doğuran y a d a b u amacı taşıyan, c i n s i y e t e dayalı h e r h a n g i b i r farklılık gözetme, dışlama y a d a kısıtlama anlamına gelecektir. B u i k i b e l g e d e k i tanım içeren hükümlere baktığımızda Sözleşmenin, B i l ­ d i r i y e göre çok d a h a ayrıntılı o l a r a k düzenlendiğinizi görüyoruz. Öte y a n d a K K A O K S ( m d . l ) ' d e k i kadınlara karşı ayrımcılık" tanımını, Af­ r i k a Birliği M e c l i s i tarafından 1 1 / 0 7 / 2 0 0 3 ve Halkların Hakları Şartının, Afrika'da t a r i h i n d e k a b u l e d i l e n "Afrika Kadınların Hakları İnsan ("Af­ Protokolü"nün 15 r i k a Kadın Protokolü") ( m d . l / f ) hükmü ile karşılaştırabiliriz. A f r i k a belgesinde hüküm şöyledir: "f) 'Kadınlara karşı ayrımcılık' ifadesi, cinsiyete d a y a n a n amacı y a d a e t k i l e r i , yaşamın h e r alanında i n s a n haklarının ve t e m e l lüklerin, m e d e n i durumlarına bakılmaksızın, kadınlar tarafından ve özgür­ kullanılma­ sını, b u n l a r d a n yararlanılmasını y a h u t bunların tanınmasını z e d e l e m e k y a d a tahrip etmek {"exclusion") olan m u a m e l e ("differential 15 1 6 herhangi bir farklılık gözetme ("distinction"), dışlama y a d a kayıtlama/(sınırlama) y a h u t h e r h a n g i b i r farklı/(farklılaştıran) treatment") anlamına g e l i r . " 1 6 "Afrika İnsan ve Halkların Hakları Şartının, Afrika'da Kadınların Hakları ProtokoliTnün ("Afrika Kadın Protokolü") {"Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa") A f r i k a Birliği M e c l i s i tarafından 1 1 / 0 7 / 2 0 0 3 t a r i h i n d e k a b u l edilmiş ve 2 5 / 1 1 / 2 0 0 5 t a r i h i n d e yürürlüğe girmiştir. " A f r i k a Kadın Protokolü "nün tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , Ulusalüstü İnsan Hakları H u k u k u B e l g e l e r i , I . C i l t - Bölgesel S i s t e m l e r , L e g a l Y a ­ yınları, İstanbul, 2 0 1 0 , sf. 1 0 7 5 - 1 0 9 9 . B u P r o t o k o l hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , sf. 1 3 7 2 - 1 3 8 2 . A f r i k a Kadın Protokolü ( m d . l / f ) hükmünün İngilizce m e t n i şöyledir: " l / f . " D i s c r i m i n a ­ t i o n against w o m e n ' means any distinction, exclusion o r restriction o r any differential t r e a t m e n t b a s e d o n sex a n d w h o s e objectives o r effects c o m p r o m i s e o r d e s t r o y t h e rec­ o g n i t i o n , e n j o y m e n t o r t h e exercise b y w o m e n , regardless o f t h e i r m a r i t a l s t a t u s , o f h u m a n r i g h t s a n d f u n d a m e n t a l f r e e d o m s i n a l l s p h e r e s o f life." 146 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) İmdi, 0 7 / 1 1 / 1 9 6 7 t a r i h l i KKAOKB ( m d . l ) ve 18/12/1979 t a r i h l i KKAOKS (md. 1) hükümlerindeki tanımları unsurları bakımından karşılaştıralım: K K A O K B (md.l) K K A O K S (md.l) 1. İlişkisel bağlam: kadm-erkek arasında 1. İlişkisel bağlam: kadm-erkek arasında 2. Muhatap/mağdur: kadın (medeni du­ r u m u konusunda suskun) 2. Muhatap/mağdur: kadın (medeni d u r u m u dikkate alınmaksızın) 3. Konu/alan: Haklarda eşitlik 3. Konu/alan: İnsan haklarında ve temel özgürlüklerde, a) medeni, siyasi, ekonomik, sosyal ve kültürel ya da b) herhangi bir başka alanda, eşitlik 4. Maddi unsur: i) inkarı, ya da ii) sınırlanması 4 / a . Maddi unsur: i) farklılık gözetme, ii) dışlama, ya da iii) kısıtlama 4/b. Tezahür şekilleri: (açık şekilde ifade edilmiş olarak) hakları ve özgürlükleri i - tanımama; i i - yararlanılmasını zayıflatma; i i i - kullanılmasını zayıflatma; iv- hükümsüz kılma 5. Manevi unsur: (açık şekilde ifade edil­ memiş ve fakat tanımın mahiyeti icabı doğal olarak var olduğu kabul edilebilir olan) cinsiyetçi ayrımcılık motifi 5/a. Manevi (sübjektif) unsur: (açık şe­ kilde ifade edilmiş olarak) b u amacı taşı­ yan (cinsiyetçi ayrımcılık motifi), yahut, 6. Sonucu: a) gayri adil / (hakkaniyete aykırılık) b) insan onuruna karşı suç 6. Sonucu: a) kadınlara karşı ayrımcılık 5/b. Manevi (objektif) unsur: (açık şekilde ifade edilmiş olarak) b u etkiyi (cinsiyetçi ayrımcılık sonucunu) doğuran K K A O K S ( m d . l ) ile A f r i k a Kadın Protokolü ( m d . l / f ) hükümlerini karşılaştırdı­ ğımızda t a b l o şudur: K K A O K S (md.l) A f r i k a Kadın Protokolü ( m d . l / f ) 1. İlişkisel bağlam: kadm-erkek arasında 1. İlişkisel bağlam: kadm-erkek arasında 2. Mağdur: kadın (medeni d u r u m u dikkate alınmaksızın) 2. Mağdur: kadın (medeni d u r u m u dik­ kate alınmaksızın) 3. Konu/alan: a) medeni, siyasi, ekonomik, sosyal ve kül­ türel alanlardaki ya da b) herhangi bir başka alandaki, insan hak­ larında ve temel özgürlüklerde eşitlik 3 . Konu/alan: Yaşamın her alanında insan haklarında ve temel özgürlüklerde eşitlik Kadınlara Kaldırılması Karşı Her Biçimiyle Sözleşmesi: Çekinceler Ayrımcılığın Sorunu 147 Ortadan Işığında Haklar 4/a. Maddi unsur: 4/a. Maddi unsur: i) farklılık gözetmek, i) farklılık gözetmek, ii) dışlamak, y a d a ii) dışlamak, y a d a iii) kısıtlamak iii) kayıtlamak/(sınırlamak) Analizi yahut iv) herhangi bir farklı/ (farklılaştıran) amele yapmak mu­ 4/b. F i i l i n s o n u c u : (açık şekilde ifade e d i l ­ miş o l a r a k ) 4/b. F i i l i n s o n u c u : (açık şekilde ifade edilmiş o l a r a k ) i - i n s a n haklarının ve t e m e l özgürlüklerin kadınlar için tanımamasını; y a h u t i - i n s a n haklarının ve t e m e l özgürlüklerin kadınlar için tanınmasını; y a h u t i i - kadınlar tarafından i n s a n haklarından ve i i - kadınlar tarafından i n s a n haklarından t e m e l özgürlüklerden yararlanılmasını y a h u t ve t e m e l özgürlüklerden yararlanılmasını yahut i i i - kadınlar tarafından i n s a n haklarının ve t e m e l özgürlüklerin kullanılmasını, zayıflatmak yahut hükümsüz kılmak (impairing or nullifying) etkisini/(sonucunu) doğurma i i i - kadınlar tarafından i n s a n haklarının ve t e m e l özgürlüklerin kullanılmasını, zedelemek yahut or destroy) etkisini/(sonucunu) tahrip etmek (compromise doğurma 5 / a . M a n e v i (sübjektif) u n s u r : (açık şekilde ifade edilmiş o l a r a k ) bu amacı taşıyan (cin­ siyetçi ayrımcılık m o t i f i ) , y a h u t , 5 / a . M a n e v i (sübjektif) u n s u r : (açık şe­ k i l d e ifade edilmiş o l a r a k ) bu amacı taşı­ yan (cinsiyetçi ayrımcılık m o t i f i ) , y a h u t , 5/b. M a n e v i (objektif) u n s u r : (4/b'de b e l i r ­ tilen) b u e t k i y i (cinsiyetçi ayrımcılık s o n u ­ c u n u ) doğuran 5/b. M a n e v i (objektif) u n s u r : (4/b'de b e l i r t i l e n ) b u e t k i y i (cinsiyetçi ayrımcılık s o n u c u n u ) doğuran 6. S o n u c u : kadınlara karşı ayrımcılık 6. S o n u c u : kadınlara karşı ayrımcılık 0 7 / 1 1 / 1 9 6 7 t a r i h l i K K A O K B (md. l)'de y e r v e r i l e n " i n s a n o n u r u n a karşı iş­ lenen suç" k a t e g o r i s i n i diğer kadın hakları belgelerinde b u l a b i l i y o r u z . Örnek o l s u n , ADÖ'nün 0 9 / 0 6 / 1 9 9 4 t a r i h l i "Kadınlara Karşı Şiddetin Önlenmesi, Cezalandı­ rılması ve Ortadan Kaldırılması Hakkında Amerikalılar-arası Sözleşme" ("Ame.KKŞÖS") Başlangıç bölümü (para.2)'de "kadınlara yönelik şiddetin, k a ­ dınların i n s a n haklarının ve t e m e l özgürlüklerinin b i r i h l a l i olduğu" b e l i r t i l d i k ­ t e n s o n r a (para.3)'te açıkça "kadınlara yönelik şiddetin, insan onuruna karşı işlenen bir suç teşkil ettiği ifade edilmiştir. 17 1 "İnsan o n u r u n a karşı işlenen suç" k a t e g o r i s i n i kadın haklarından başka i n ­ s a n hakları belgelerinde de, düzenlenen k o n u y l a bağlantılı şekilde o l m a k kaydıyla saptayabiliriz. Örnek o l s u n , B M G e n e l K u r u l u tarafından 2 0 / 1 1 / 1 9 6 3 t a r i h i n d e k a b u l ve i l a n e d i l e n "Her Biçimiyle Irksal Ayrımcılığının Ortadan Kaldırılması Birleşmiş Milletler Bildirisi' ("IAOKB") ( m d . l ) ' d e k i "İnsanlar arasında ırk, r e n k 18 "Kadınlara Karşı Şiddetin Önlenmesi, Cezalandırılması ve Ortadan Kaldırılması Hak­ kında Amerikalılar-arası Sözleşme" (''Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women"), A D Ö G e n e l K u r u l u tarafından 0 9 / 0 6 / 1 9 9 4 t a r i h i n d e k a b u l edilmiş ve 0 5 / 0 3 / 1 9 9 5 t a r i h i n d e yürürlüğe girmiştir. "Ame.KKŞÖS"nin tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 9 4 1 - 9 5 2 . B u Sözleşme hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , sf. 1 3 0 7 - 1 3 1 5 . "Her Biçimiyle Irksal Ayrımcılığının Ortadan Kaldırılması Birleşmiş Milletler Bildirisf {"United Nations Declaration on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination") B M G e n e l K u r u l u n u n 2 0 / 1 1 / 1963 t a r i h ve 1 9 0 4 (VIII) sayılı kararıyla k a b u l edilmiştir. 148 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) y a d a e t n i k köken t e m e l i n d e ayrımcılık yapılması, insan onuruna karşı işlenen bir suçtur" hükmünü h e m e n belirtebiliriz. B u n u n gibi, UNESCO'nun 2 7 / 1 1 / 1 9 7 8 t a r i h l i "Irk ve Irksal Önyargılar Hakkında Bildiri' (md.4/3)'te "ırksal yalıtmaya ve ayrımcılığa d a i r diğer siyasalar ve u y g u l a m a l a r , insanlığın vicdanına ve insan olma onuruna karşı işlenen suçları oluşturur ("constitutes crimes against the conscience and dignity of mankind") ve s i y a s a l g e r i l i m l e r e y o l açabilir ve uluslararası barış ve güvenliği ağır biçimde tehlikeye düşürür" hükmü görülmektedir. Y a h u t B M ' n i n 2 5 / 1 1 / 1 9 8 1 t a r i h l i "Dini Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Bildirisi" (md.3) hükmü şöyle başlamaktadır: "İnsanlar arasında d i n y a d a i n a n c a d a y a n a n ayrımcılık (yapılması), insan onuruna yöne­ lik bir hakaret/(tahkir) ("constitutes an affront to human dignity") ...oluşturur" ( v u r g u eklenmiştir). Aynı k a t e g o r i y i kişilerin c e b r i k a y b e d i l m e s i n e karşı üretilen belgelerde t a k i p edecek o l u r s a k , örneğin, B M ' i n 18/12/1992 tarihli " Cebri/ (Zorla) Kaybedilmeye Karşı Bütün Kişilerin Korunması Bildirisi" (md.I/1) hükmü ile ADÖ'nün 0 9 / 0 6 / 1 9 9 4 t a r i h l i "Kişilerin Cebri Kaybedilmeleri Hakkında Amerikalılar-arası Sözleşme" ("Ame.KCKS") Başlangıç bölümünün üçüncü p a r a g r a f hükmünü; keza, işkence yasağına ilişkin belgeler bağlamında, örneğin, ADÖ Genel K u r u l u tarafından 0 9 / 1 2 / 1 9 8 5 tarihinde kabul e d i l i e n 2 8 / 0 2 / 1 9 8 7 t a r i h i n d e yürürlüğe g i r e n "Amerikalılar-arası İşkencenin 19 20 21 22 " I A O K B " n i n tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , UİHH B e l ­ geleri, I I . Cilt, 2 0 1 0 , sf.335-343. 19 20 2 1 22 "Irk ve Irksal Önyargılar Hakkında Bildir? ("Déclaration on Race and Racial Préjudice") U N E S C O G e n e l Konferansı tarafından 2 7 / 1 1 / 1 9 7 8 t a r i h i n d e k a b u l edilmiştir. B u B i l ­ d i r i n i n tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 4 1 1 - 4 2 5 . B i l d i r i hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e ­ ori, 2010, sf.873-880. "Din ya da İnanca Dayanan Her Biçimiyle Hoşgörüsüzlüğün ve Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Bildirisf ("Déclaration on the Elimination of Ali Forms of Intolérance and of Discrimination Based on Religion or Belief"), B M G e n e l K u r u l u n u n 2 5 / 1 1 / 1 9 8 1 t a r i h ve 3 6 / 5 5 sayılı kararıyla k a b u l edilmiştir. B u B i l d i r i n i n tarafımızdan yapılan Türkçe çevi­ r i s i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 4 2 7 - 4 3 4 . B k z . , M . S. Gemalmaz, Genel Teori, 2 0 1 0 , sf.81-82. B M G e n e l K u r u l u n u n 1 8 / 1 2 / 1 9 9 2 t a r i h ve 4 7 / 1 3 3 sayılı kararıyla k a b u l e d i l e n "Cebri/(Zorla) Kaybedilmeye Karşı Bütün Kişilerin Korunması Bildirisf'nin ^'Déclaration on the Protection of Ali Persons from Enforced Disappearance") tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 7 3 1 - 7 4 9 . B M / C K B / 1 9 9 2 ( m d . I / 1 i l e j ' i n b i r i n c i cümlesinde " H e r h a n g i b i r cebri/(zorla) k a y b e t m e e y l e m i , insan onuruna karşı işlenmiş bir suçtur" hükmü bulunmaktadır. B u B i l d i r i h a k ­ kında karşılaştırmalı b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , sf. 1296¬ 1299. "Kişilerin Cebri Kaybedilmeleri Hakkında Amerikalılar-arası Sözleşme" ("Inter-American Convention on the Forced Disappearance of Persons"), A D Ö G e n e l K u r u l u tarafından 0 9 / 0 6 / 1 9 9 4 t a r i h i n d e k a b u l edilmiş ve 2 8 / 0 3 / 1 9 9 6 t a r i h i n d e yürürlüğe girmiştir. A m e . K C K S ' n i n tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 9 1 7 - 9 2 8 . A m e . K C K S Başlangıç bölümünün üçüncü p a r a g r a ­ fında "Kişilerin c e b r i k a y b e d i l m e s i n i n , . . . i n s a n o ğ l u n u n kişiliğine yerleşik onuruna karşı çok büyük ve iğrenç b i r suç oluşturduğu" ("a grave and abominable offense against the inhérent dignity of the human being") hükmü bulunmaktadır. A m e . K C K S hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 1 2 9 4 - 1 3 0 2 . Kadınlara Kaldırılması Karşı Her Biçimiyle Sözleşmesi: Çekinceler Ayrımcılığın Sorunu 149 Ortadan Işığında Haklar Başlangıç bölümü ii) K K A O K S ' n d e ayrımcılık tanımının I A O K S , UÇÖ/Sözleşme v e U N E S C O / E A K S i l e karşılaştırmalı o l a r a k değerlendirilmesi No.lll Önlenmesi ve Cezalandırılması Sözleşmesi' (para.2) hükmünü hatırlatabiliriz. 23 ("Ame.İÖCS") Analizi 24 B u aşamada yararlı b i r diğer karşılaştırma, K K A O K S ( m d . l ) ' d e k i tanımı, aynı k o n u d a tanım içeren diğer üç sözleşmenin i l g i l i normları, y a n i B M G e n e l K u r u l u n c a 2 1 / 1 2 / 1 9 6 5 t a r i h i n d e k a b u l e d i l e n ve 0 4 / 0 1 / 1 9 6 9 t a r i h i n d e yü­ rürlüğe g i r e n "Her Biçimiyle Irksal Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Uluslara­ rası Sözleşmesi' ("IAOKS") ( m d . l ) , UÇÖ'nün (ILO) 2 5 / 0 6 / 1 9 5 8 t a r i h l i "İstih­ dam ve Meslek Bağlamında Ayrımcılığa İlişkin Sözleşme - No. 111" ( m d . 1 / a) ve U N E S C O ' n u n 1 4 / 1 2 / 1 9 6 0 t a r i h l i "Eğitimde Ayrımcılığa Karşı Sözleşme" ( m d . 1) hükümleri, ışığında i r d e l e m e k olacaktır. 25 26 27 23 2 4 25 26 27 KKAOKS (md.l) IAOKS (md.l) UÇÖ/Sözleşme N o . l l l (md.l/l,a) UNESCO/EAKS (md.l) B u Sözleşmenin amaçları bakı­ mından " k a ­ dınlara karşı ayrımcılık" B u Sözleşmede "ırksal ayrımcılık" t e r i m i , siyasi, ekonomik, sosyal, kültürel a l a n d a y a d a k a m u s a l yaşa- 1. B u Sözleşmenin amaçları bakımından "ayrımcılık" t e r i m i şunları içerir: B u Sözleşmenin amacı bakımın­ d a n "ayrımcılık" t e r i m i ; ırk, r e n k , cinsiyet, d i l , d i n , "Amerikalılar-arası İşkencenin Önlenmesi ve Cezalandırılması Sözleşmesf ("InterAmerican Convention to Prevent and Punish Torture"), A D Ö Genel K u r u l u tarafından 0 9 / 1 2 / 1 9 8 5 t a r i h i n d e k a b u l edilmiş ve 2 8 / 0 2 / 1 9 8 7 t a r i h i n d e yürürlüğe girmiştir. "Ame.İÖCS"nin tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 9 0 7 - 9 1 6 . "Ame.İÖCS" Başlangıç bölümü (para.2)'de "İşkence y a d a diğer h e r h a n g i z a l i m a n e , insanlıkdışı y a h u t aşağılayıcı m u a m e l e y a d a ceza oluşturan bütün e y l e m l e r i n , insan onuruna karşı işlenen bir suç" olduğu b e l i r t i l m e k t e d i r . "Ame.İÖCS" hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , sf. 1289¬ 1294. B k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 8 1 - 8 3 . "Her Biçimiyle Irksal Ayrımcılığının Ortadan Kaldırılması Uluslararası Sözleşmesf ("International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination") BM G e n e l K u r u l u n u n 2 1 / 1 2 / 1965 t a r i h ve 2 106 A (XX) sayılı kararıyla k a b u l e d i l i p i m z a y a açılmış ve 0 4 / 0 1 / 1 9 6 9 t a r i h i n d e yürürlüğe girmiştir. B u Sözleşme Türkiye bakımından 1 6 / 1 0 / 2 0 0 2 t a r i h i n d e yürürlüğe girmiştir. " I A O K S " n i n tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 3 4 5 - 3 6 7 . "İstihdam ve Meslek Bağlamında Ayrımcılığa ilişkin Sözleşme" ("Sözleşme N o . l l l " ) I?Convention concerning Discrimination in respect of Employment and Occupation Convention No.lll"), Uluslararası Çalışma Örgütü Genel Konferansı tarafından 2 5 / 0 6 / 1 9 5 8 t a r i h i n d e k a b u l edilmiş ve 1 5 / 0 6 / 1 9 6 0 t a r i h i n d e yürürlüğe girmiştir. Sözleşme N o . l l l ' i n tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 2 9 9 - 3 0 8 . Sözleşme N o . l l l hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 8 0 2 - 8 0 6 . Ayrıca b k z . , H e n r i k K a r l Nielsen, "The Concept of Discrimination in ILO Convention No. Ill", I C L Q , V o l . 4 3 , N o . 4 , O c t o b e r 1 9 9 4 , sf.827-856. "Eğitimde Ayrımcılığa Karşı Sözleşme" ("EAKS") ("Convention against Discrimination in Education"), U N E S C O G e n e l Konferansı tarafından 1 4 / 1 2 / 1 9 6 0 t a r i h i n d e k a b u l e d i l ­ miş ve 2 2 / 0 5 / 1 9 6 2 t a r i h i n d e yürürlüğe girmiştir. E A K S ' n i n tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , UİHH B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 3 0 9 - 3 1 9 . E A K S hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 8 6 0 - 8 6 4 . 150 M. Semih t e r i m i , kadınla­ rın m e d e n i durumları h e r ne o l u r s a o l ­ s u n , siyasal, ekonomik, sosyal, kültürel, medeni y a d a herhangi bir başka a l a n d a k i i n s a n hakları­ nın ve t e m e l özgürlüklerin, e r k e k l e r ve kadınlar a r a ­ sında eşitlik t e m e l i n d e ola­ r a k , kadınlara tanınmasını, kadınlar t a r a ­ fından b u n l a r ­ d a n yararlanıl­ masını y a d a kullanılmasını zayıflatma/ (azal tma) y a h u t hükümsüz kılma e t k i s i n i doğuran y a d a b u a m a c a yö­ nelen, cinsiyete dayalı h e r h a n g i b i r farklılık gözetme, dış­ lama ya da kısıtlama a n l a ­ mına gelecektir. Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, m m herhangi bir başka alanında, eşitlik temelinde olarak, i n s a n haklarının ve t e m e l özgürlüklerin tanınmasını, b u n l a r ­ d a n yararlanılmasını y a h u t bunların k u l l a ­ nılmasını kaldırmak y a h u t zayıflatmak amacını taşıyan y a d a e t k i s i n i doğuran (ve) ırk, r e n k , soy y a d a ulusal yahut etnik kökene d a y a n a n h e r ­ h a n g i b i r farklılık gözetme, dışlama, kısıtlama y a h u t önce­ l i k tanıma//(tercihte b u l u n m a ) anlamına gelecektir. S.l-2, s. 141-240, (a) I r k , r e n k , c i n s i y e t , d i n , s i y a s a l görüş, u l u s a l y a d a sosyal köken t e m e l i n d e yapı­ l a n ve i s t i h d a m y a d a m e s l e k t e fırsat y a h u t m u a m e l e eşitliğini o r t a d a n kaldırma y a d a zedeleme e t k i s i o l a n h e r h a n g i b i r farklılık gözetme, dışlama y a d a öncelik t a ­ nıma/(tercihte b u ­ lunma) . 2011) siyasal y a d a başka görüş, ulusal y a da sosyal köken, ekonomik d u r u m y a d a doğum t e m e l i n e dayalı o l a r a k , eğitimde m u a m e l e eşitliğini o r t a d a n kaldır­ m a k y a d a zayıf­ l a t m a k ve özellikle de (...a-d...) a m a ­ cını taşıyan y a h u t etkisini/ (sonu­ c u n u ) doğuran, herhangi bir farklılık gözetme, dışlama, kısıtlama y a d a öncelik tanıma/ (tercihte bulunma) halle­ r i n i içerir. Yukarıdaki dört belgeye baktığımızda, h e r b i r i s i n i n k e n d i özgün bağlamı ("kadınlara karşı ayrımcılık", "ırksal ayrımcılık", " i s t i h d a m ve m e s l e k t e ayrımcı­ lık" ve "eğitimde ayrımcılık") saklı k a l a r a k , ayrımcılığın " m a d d i u n s u r " u n u teş­ k i l e d e n h a l l e r bakımından şunları görüyoruz. Kadınlara Kaldırılması Karşı Her Biçimiyle Sözleşmesi: Çekinceler Ayrımcılığın Sorunu 151 Ortadan Işığında Haklar Analizi EDİMİN BİÇİMİ V E TEMELİ AÇISINDAN SÖZLEŞMELERDEKİ T A N I M L A R I N KARŞILAŞTIRILMASI K K A O K S (md.l) IAOKS (md.l) UÇÖ/Sözleşme N o . l l l (md.l/l,a) UNESCO/EAKS (md.l) E d i m i n biçimi ( O b j e k t i f u n s u r ) a) farklılık gözetme, a) farklılık gözetme, a) farklılık gözetme, a) farklılık gözetme, b) dışlama y a d a b) dışlama, b) dışlama y a d a b) dışlama, c) kısıtlama. c) kısıtlama y a h u t c) öncelik tanıma. 28 c) öncelik t a ­ c) kısıtlama y a d a d) öncelik tanıma. nıma/ / (tercihte bulunma). E d i m i n temeli/dayanağı a) c i n s i y e t . a) ırk, a) ırk, a) ırk, b) r e n k , b) r e n k , b) r e n k , c) soy, y a d a , c) c i n s i y e t , c) c i n s i y e t , d) u l u s a l köken, y a da, d) d i n , d) d i l , e) s i y a s a l görüş, e) d i n , e) e t n i k köken. f) u l u s a l köken, y a d a , f) s i y a s a l görüş, y a da, g) s o s y a l köken. g) başka görüş, h) u l u s a l köken, y a da, i) s o s y a l köken, j) ekonomik d u r u m , k) doğum. K K A O K S ( m d . l ) ' d e k i tanımda "öncelik tanıma" ("preference") ibaresinin y e r almaması biçimsel bakımdan b i r e k s i k l i k g i b i görülebilirse de, b u Sözleşme organı Kadınlara Karşı Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Komitesinin 2 9 2 8 2 9 UÇÖ'nün 2 5 / 0 6 / 1 9 5 8 t a r i h l i "Sözleşme No. 1 1 1 " ( m d . 1/ l , a ve b) i l e ( m d . 1/2) hükümle­ r i n d e "farklılık gözetme, dışlama y a d a öncelik tanıma/(tercihte b u l u n m a ) " ("distinction, exclusion or preference") formülüne y e r verilmiştir. B u fevkalade önemlidir; çünkü 1945 sonrasında üretilen i n s a n hakları b e l g e l e r i n d e k i ayrımcılık yasağına ilişkin n o r m l a r d a "ayrımcılık tanımı" verildiğinde, b u Sözleşme ( m d . l ) ' d e b e l i r t i l e n üç u n s u r esas alın­ mıştır. Başka deyişle, UÇÖ'nün işbu 1958 t a r i h l i Sözleşmesi, özellikle ayrımcılıkla m ü ­ cadele için düzenlenen çeşitli sözleşmelerde o k o n u d a k i ayrımcılık tanımlarında d a i m a e s i n kaynağı olmuştur. Dahası, gerek sözleşme organlarının içtihatlarında ve gerekse Uluslararası A d a l e t Divanı'nm içtihatlarında d a aynı u n s u r l a r kullanılmıştır. O h a l d e , 1958 t a r i h l i Sözleşme ( m d . l ) n o r m u t a r i h s e l b i r önem taşımaktadır. B k z . , M . S. G e m a l m a z , "İnsan Haklan Hukukunda Ayrancılık Yasağı'", Karamustafaoğlu'na A r m a ­ ğan, 2 0 1 0 , s f . 2 3 4 . K o m i t e n i n yapısı, y e t k i l e r i , u s u l l e r i ve f a a l i y e t l e r i k o n u s u n d a b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 6 2 8 - 6 3 3 . A n d r e w C. B y r n e s , "The 'Other' Human Rights Treaty Body: The Work of the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women", Y a l e J . I n t ' l L . , V o l . 1 4 , N o . l , W i n t e r 1 9 8 9 , sf. 1-67. T h e o d o r M e r o n , "Enhancing the Effectiveness of the Prohibition of Discrimination against Women", AJIL, 152 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) (KKAOKK) k a r a r ve tavsiyelerinde b u u n s u r u d a içeren değerlendirme yaptığını peşinen n o t etmeliyiz. Önemli b i r ayrıntı d a , "farklılık gözetme" ("distinction") t e r i m i n i n kullanılmış olmasıdır. O b j e k t i f u n s u r u n , y a n i b i r e d i m i n farklılık gözetme, dışlama y a h u t önce­ l i k tanıma/(tercihte b u l u n m a ) teşkil edip etmediğinin t e s p i t i , yerleşik h u k u k i esaslar ışığında, aynı d u r u m d a y a h u t koşulda b u l u n a n kişiler arasında b i r kişiye yapılan m u a m e l e n i n y a h u t işlemin diğer b i r kişiye de yapılıp yapılmadı­ ğını b e l i r l e m e k s u r e t i y l e gerçekleştirilir. B u esas ayrımcılık tanımını v e r e n tüm Sözleşmeler bakımından geçerlidir. 30 O b j e k t i f u n s u r u n tüm Sözleşmeler bakımından o r t a k paydası ise, e d i m i n sonuç i t i b a r i y l e b i r "farklı m u a m e l e y a h u t işlem" oluşturmasıdır. Önemle işaret e d e l i m k i , " e d i m i n temeli/dayanağı" bakımından dört söz­ leşmenin h e r b i r i n d e b e l i r t i l e n h a l l e r sınırlı sayıda o l u p , genel i n s a n hakları sözleşmelerinde ayrımcılık yasağına y e r v e r e n n o r m l a r d a n b u yönüyle farklı­ laşmaktadır. Z i r a genel i n s a n hakları sözleşmelerinin ayrımcılık yasağı n o r m l a ­ rında gösterilen/belirtilen "ayrımcılık t e m e l l e r i " sınırlı sayıda değildir; örnek o l a r a k belirtilmiştir. B u n u n kanıtı d a , ilgili n o r m l a r d a " b u n u n g i b i " y a h u t "baş­ k a c a " şeklinde t e r i m l e r e y e r verilmiş olmasıdır. H e m e n somutlaştıralım. Örne­ ğin, EİHB (md.2/I)'de ayrımcılık yasağı t e m e l l e r i için b i r d i z i u n s u r sıralandık­ t a n s o n r a " y a d a başka statüler g i b i h e r h a n g i b i r türde farklılık gözetilmeksizin" ("without distinction of any kind, such as") ifadesine y e r v e r i l m e k l e bunların sınırlı sayıda/(tadadi) olmadığı o r t a y a konulmuştur. E S K H S (md.2/2)'de " y a d a başka statüler g i b i " ; M S H S (md.2/1) ile (md.26)'da " y a h u t başka statü g i b i " . D i k k a t i çekmek u y g u n o l u r k i , M S H S (md.26) kapsamı i t i b a r i y l e d a h a geniştir. Keza, B M Genel K u r u l u tarafından 2 0 / 1 1 / 1 9 8 9 t a r i h ve 4 4 / 2 5 sayılı k a r a r l a k a b u l e d i l e n B M "Çocuk Hakları Sözleşmesi' ( m d . 2 / l ) ' d e k i " y a h u t başkaca statüleri h e r ne o l u r s a o l s u n " i b a r e s i de aynı a m a c a h i z m e t e t m e k t e d i r . 31 3 2 V o l . 8 4 , N o . l , J a n u a r y 1 9 9 0 , s f . 2 1 3 - 2 1 7 . R o b e r t a J a c o b s o n , "The Committee on the Elimination of Discrimination against Women", T h e United Nations and H u m a n R i g h t s : A C r i t i c a l A p p r a i s a l , (edited b y P h i l i p A l s t o n ) , C l a r e n d o n P a p e r b a c k s , G r e a t B r i t a i n , 1995 ( F i r s t p u b l i s h e d 1992), s f . 4 4 4 - 4 7 2 . M a r a R. B u s t e l o , "The Committee on the Elimination of Discrimination Against Women at the Crossroads", T h e Future of UN H u m a n R i g h t s T r e a t y M o n i t o r i n g , P h i l i p A l s t o n a n d J a m e s C r a w f o r d (eds.), C a m b r i d g e U n i v e r s i t y Press, P r i n t e d i n t h e U n i t e d K i n g d o m , 2 0 0 0 , s f . 7 9 - 1 1 1 . 3 0 3 1 Koşut yönde ve f a k a t UÇÖ'nün Sözleşme No. I l l ( m d . 1) bağlamında değerlendirme için b k z . , N i e l s e n , "The Concept of Discrimination in ILO Convention No. 111", 4 3 I C L Q , 1 9 9 4 , s f . 8 3 1 . Y a z a r a göre c i n s i y e t e dayalı ayrımcılık sadece farklılık gözetmenin, dışlamanın y a h u t öncelik tanımanın b i r d a y a n a k o l a r a k kullanıldığı v a k a l a r d a söz k o n u s u o l m a z . Ayrıca, p r a t i k t e kadınlar üzerinde e t k i doğurduğu ölçüde, gebelik, t e c r i t ve sağlıkla i l g i l i n e d e n l e r c i n s i y e t e dayalı ayrımcılık oluştururlar. M e d e n i h a l e dayalı farklılık gözetme­ l e r Sözleşme N o . l l l anlamında ayrımcılık sayılmamakla b i r l i k t e , UÇÖ U z m a n l a r K o ­ m i t e s i m e d e n i h a l e dayalı farklılık gözetmeler bağlamında, b u n l a r b e l l i b i r c i n s i y e t t e k i kişi bakımından a r a n a n b i r koşul y a h u t gerek i k e n diğer c i n s i y e t t e k i b i r kişi bakımın­ d a n aranmadığında, m e d e n i d u r u m t e m e l i n d e ayrımcılık şeklinde mütalaa e t m e k t e d i r . B k z . , a g m . , s f . 8 3 4 . Y a z a r şu kaynağa atıf yapmaktadır: Equality in Employment and Occupation, G e n e r a l S u r v e y by t h e C o m m i t t e e o f E x p e r t s o n t h e A p p l i c a t i o n o f t h e C o n v e n t i o n s a n d R e c o m m e n d a t i o n s , I L C , 7 5 t h Session, Geneva, 1 9 8 8 , s f . 3 9 - 4 0 , para.41. 2 0 / 1 1 / 1 9 8 9 t a r i h l i "Çocuk Hakları Sözleşmesfnin ("Convention on the Rights of the Child") tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , UİHH B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 5 9 3 - 6 2 6 ; ve aynı yazar, İnsan Hakları U s u l H u k u k u / I . K i t a p / 2 0 0 6 , Kadınlara Kaldırılması Karşı Her Biçimiyle Sözleşmesi: Çekinceler Ayrımcılığın Sorunu 153 Ortadan Işığında Haklar Analizi B u s p e s i f i k bağlamda ele aldığımız h u s u s u n , bölgesel i n s a n hakları söz­ leşmelerinde de görüldüğünü b i l i y o r u z . Örnek o l s u n , A v r u p a K o n s e y i n i n (AK) 0 4 / 1 1 / 1 9 5 0 t a r i h l i "İnsan Haklarını ve Temel Özgürlükleri Koruma Sözleşmesi'nde ("AİHS") "ayrımcılık yasağı" k e n a r başlıklı ( m d . l 4 ) ' d e " y a d a diğer statüler g i b i h e r h a n g i b i r t e m e l d e " i b a r e s i bulunmaktadır. Bilindiği g i b i , AİHS ( m d . 14) hükmünün Sözleşmede düzenlenen h a k l a r l a bağlantılı y a h u t çerçeveli olması n e d e n i y l e b u belgede " g e n e l ayrımcılık yasağı" öngören b i r hüküm y o k ­ tur. İşte b u boşluğu g i d e r m e k ve AİHS s i s t e m i n e " g e n e l ayrımcılık yasağı" n o r m u e k l e m e k üzere hazırlanarak 0 4 / 1 1 / 2 0 0 0 t a r i h i n d e k a b u l e d i l e n ve 0 1 / 0 4 / 2 0 0 5 t a r i h i n d e yürürlüğe g i r e n AİHS P r o t o k o l N o . 1 2 ( m d . l / l ) ' d e de 33 3 4 3 5 3 6 s f . 4 9 3 - 5 1 5 . B M ÇHS hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , sf.664-701. 3 2 33 3 4 3 5 36 ÇHS (md.2/1) hükmü şöyledir: " T a r a f Devletler, çocuğun y a d a a n n e - b a b a s m m y a h u t k a n u n i v a s i s i n i n ırkı, r e n g i , c i n s i y e t i , d i l i , d i n i , s i y a s a l y a h u t diğer görüşü, u l u s a l , et­ n i k y a d a sosyal kökeni, mülkiyeti, e n g e l l i l i k d u r u m u , doğumu y a h u t başkaca statüleri h e r ne o l u r s a o l s u n hiçbir ayrımcılığa t a b i tutmaksızm, k e n d i yargı y e t k i alanında b u ­ l u n a n h e r b i r çocuğun b u Sözleşmede düzenlenen haklarına saygı gösterecek ve b u hakları güvence altına alacaklardır." "İnsan Haklarını ve Temel Özgürlükleri Koruma Sözleşmesf ("Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms") A K tarafından hazırlanarak 0 4 / 1 1 / 1 9 5 0 t a r i h i n d e k a b u l edilmiş ve 0 3 / 0 9 / 1 9 5 3 t a r i h i n d e yürürlüğe girmiştir. "AİHS"nin tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l ­ g e l e r i , I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 5 - 2 7 . AİHS hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e ­ ori, 2010, sf.919-979. AİHS (md.14) hükmü şöyledir: " B u Sözleşmede düzenlenen h a k l a r d a n ve özgürlükler­ d e n y a r a r l a n m a , c i n s i y e t , ırk, r e n k , d i l , d i n , s i y a s a l y a d a başka görüş, u l u s a l y a d a t o p l u m s a l köken, b i r u l u s a l azınlığa m e n s u p o l m a , mülkiyet, doğum y a d a diğer sta­ tüler g i b i h e r h a n g i b i r temelde ayrımcılık yapılmaksızın, güvence altına alınacaktır". AİHS (md.14) hükmüne ilişkin bazı t e m e l d o k t r i n e r çalışmalar şunlardır: Şeref Gözübüyük - Feyyaz Gölcüklü, A v r u p a İnsan Hakları Sözleşmesi v e Uygulaması, T u r h a n K i t a b e v i , 2 0 0 3 , s f . 4 0 0 - 4 0 4 . T e z c a n - E r d e m - S a n c a k d a r , A v r u p a İnsan H a k ­ ları Sözleşmesi Işığında Türkiye'nin İnsan Hakları S o r u n u , Seçkin Yayıncılık, 2 0 0 4 , s f . 5 2 4 - 5 2 6 . Y a s e m i n Özdek, A v r u p a İnsan Hakları H u k u k u v e Türkiye, TODAİE Y a ­ yınları, 2 0 0 4 , s f . 2 8 8 - 2 9 4 . Güney Dinç, S o r u l a r l a A v r u p a İnsan Hakları Sözleşmesi, Türkiye B a r o l a r Birliği Yayınları, A n k a r a , Mayıs 2 0 0 6 , s f . 5 9 6 - 6 0 4 . M a u d B u q u i c c h i o - d e Boer, "Sexual Discrimination and the European Convention on Human Rights", HRLJ, V o l . 6 , 1 9 8 5 , P a r t 1, sf. 1-16. K a r l J o s e f P a r t s c h , "Discrimination", T h e European S y s t e m for t h e P r o t e c t i o n o f H u m a n R i g h t s , M c d o n a l d - M a t s c h e r - Petzold (eds.), M a r t i n u s Nijhoff Publishers, Printed i n the Netherlands, 1993, sf.571-592. D. J . Harris - M . O'Boyle - C. W a r b r i c k , L a w o f t h e E u r o p e a n C o n v e n t i o n o n H u m a n R i g h t s , B u t t e r w o r t h s , P r i n t e d i n G r e a t B r i t a i n , 1 9 9 5 , s f . 4 6 2 - 4 8 8 . J a c o b s & W h i t e , (Clare Ovey a n d R o b i n W h i t e ) , E u r o p e a n C o n v e n t i o n o n H u m a n R i g h t s , O x f o r d U n i v e r s i t y Press, T h i r d édition 2 0 0 2 , s f . 3 4 7 - 3 5 8 . A a l t W i l l e m H e r i n g a a n d F r i e d v a n H o o f (Revised b y ) , "Chapter 33 - Prohibition of Discrimination (Article 14)", T h e o r y a n d P r a c t i c e o f t h e E u r o p e a n C o n v e n t i o n o n H u m a n R i g h t s , Pieter v a n D i j k , F r i e d v a n Hoof, A r j e n v a n R i j n a n d Léo Z w a a k (eds.), I n t e r s e n t i a , A n t w e r p e n - O x f o r d , 2 0 0 6 ( F o u r t h édition), sf. 1 0 2 7 - 1 0 5 1 . "İnsan Haklarını ve Temel Özgürlükleri Koruma Sözleşmesi Protokol No.12" ("Protocol No.12 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms"), A v r u p a K o n s e y i tarafından hazırlanarak 0 4 / 1 1 / 2 0 0 0 t a r i h i n d e i m z a ve o n a y a açılmış ve 0 1 / 0 4 / 2 0 0 5 t a r i h i n d e yürürlük kazanmıştır. P r o t o k o l 1 2 ' n i n tarafı- 154 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) " y a d a diğer statüler g i b i h e r h a n g i b i r temelde" i b a r e s i n e y e r verildiği görülmektedir. B e n z e r i b i r düzenleme 2 2 / 1 1 / 1 9 6 9 t a r i h l i "Amerikan İnsan Hakları Söz­ leşmesi' (Ame.İHS) (md. l / l ) ' d e " y a d a h e r h a n g i b i r başka sosyal koşul gerekçesiyle" ifadesinde bulunmaktadır. Keza, 2 6 / 0 6 / 1 9 8 1 t a r i h l i "Afrika İnsan ve Halkların hakları Şartı" ("Af.İHHŞ") (md.2)'deki " y a h u t başka statü g i b i h e r h a n g i b i r türde" i b a r e s i de aynı a m a c a h i z m e t e t m e k t e d i r . 37 38 39 40 41 mızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I . C i l t , 2 0 1 0 , sf. 1 9 1 - 1 9 4 . AİHS/P-12 hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 9 9 2 - 9 9 7 . F r i e d v a n H o o f (Revised b y ) , "Chapter 30 - General Prohibition of Discrimination (Article 1 of Protocol No.l2f, Theory and Practice of the European C o n v e n t i o n o n H u m a n R i g h t s , V a n D i j k , vd. (eds.), 2 0 0 6 , s f . 9 8 9 - 9 9 2 . 3 7 3 8 3 9 40 4 1 AİHS/P-12 ( m d . l ) hükmü şöyledir: "Madde 1-1. Y a s a y l a düzenlenen h e r h a n g i b i r h a k t a n y a r a r l a n m a , c i n s i y e t , ırk, r e n k , d i l , d i n , s i y a s a l y a d a başka görüş, u l u s a l y a d a t o p l u m s a l köken, b i r u l u s a l azınlığa m e n s u p o l m a , mülkiyet, doğum y a d a diğer statü­ l e r g i b i h e r h a n g i b i r temelde ayrımcılık yapılmaksızın, güvence altına alınacaktır. 2. Hiç k i m s e , h e r h a n g i b i r k a m u makamı tarafından paragraf l ' d e b e l i r t i l e n h e r h a n g i b i r temelde ayrımcılığa t a b i tutulmayacaktır." A D Ö tarafından 2 2 / 1 1 / 1 9 6 9 t a r i h i n d e k a b u l e d i l e n ve 1 8 / 0 7 / 1 9 7 8 t a r i h i n d e yürür­ lüğe g i r e n "Amerikan İnsan Hakları Sözleşmesfnin ("American Convention on Human Rights") tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , UİHH Belge­ l e r i , I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 7 2 9 - 7 6 1 . Ame.İHS hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e ­ n e l T e o r i , 2 0 1 0 , sf. 1 2 3 2 - 1 2 7 4 . Ame.İHS (md.1/1) hükmü şöyledir: " B u Sözleşmenin Tarafı Devletler, b u r a d a tanınan h a k l a r a ve özgürlüklere saygı göstermeyi, ve k e n d i yargı y e t k i l e r i n e t a b i tüm kişilerin, söz k o n u s u hakları ve özgürlükleri, ırk, r e n k , c i n s i y e t , d i l , d i n , s i y a s a l y a d a diğer gö­ rüş, u l u s a l y a d a sosyal köken, e k o n o m i k statü, doğum y a d a h e r h a n g i b i r başka sos­ y a l koşul gerekçeleriyle hiçbir ayrımcılık yapılmaksızın, özgürce ve t a m o l a r a k k u l l a n a ­ b i l m e l e r i n i t e m i n e t m e y i , üstlenirler". "Afrika İnsan ve Halkların Hakları Şartı" ("African Charter on Human and Peoples' Rights"), A f r i k a Birliği Örgütü (ABÖ) D e v l e t ve Hükümet Başkanları M e c l i s i tarafından 2 7 / 0 6 / 1 9 8 1 t a r i h i n d e k a b u l edilmiş ve 2 1 / 1 0 / 1 9 8 6 t a r i h i n d e yürürlüğe girmiştir. Af.İHHŞ'nm tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H Bel¬ g e l e r i / I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 9 6 7 - 9 8 7 . A f r i k a Şartı hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , sf. 1 3 2 8 - 1 3 5 3 . Af.İHHŞ (md.2) hükmü şöyledir: " H e r b i r e y , b u Şartta tanınan ve güvence altına a l m a n h a k l a r d a n ve özgürlüklerden, ırk, e t n i k g r u p , r e n k , c i n s i y e t , d i l , d i n , s i y a s a l y a d a h e r ­ h a n g i b i r başka görüş, u l u s a l y a h u t sosyal köken, servet, doğum y a h u t başka statü g i b i h e r h a n g i b i r türde farklılık gözetilmeksizin, y a r a r l a n m a y a h a k s a h i b i olacaktır". B u Şartta ayrımcılık yasağı ve eşitlik kuralı ile bağlantılı o l a r a k ayrıca ( m d . 3 ; 1 2 / 5 ; 18/3¬ 4 ; 28) hükümleri ile halkların hakları bağlamında (md. 19) hükmüne de bakılmalıdır. A f r i k a Şartı (md.2)'de, diğer sözleşmelerde m u t a t o l a r a k kullanılan "mülkiyet" ("property") t e r i m i y e r i n e , " s e r v e t " ("fortune") t e r i m i n e y e r verildiği görülmektedir. O y s a "Af.İHHŞ" ( m d . l 4 ) ' d e açıkça "mülkiyet hakkının g a r a n t i edileceği" hükmü b u l u n m a k t a ­ dır. Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 155 Analizi Yine yukarıdaki dört evrensel sözleşmeyi b u kez " k o n u / a l a n " açısından karşılaştırdığımızda şunu görüyoruz: SÖZLEŞMELERDEKİ T A N I M L A R I N K O N U / A L A N AÇISINDAN KARŞILAŞTIRILMASI KKAOKS IAOKS UÇÖ/Sözleşme (md.l) (md.l) |md.l/l,a| No.lll UNESCO/EAK S İnsan haklarında ve t e m e l özgürlük­ lerde, 1) s i y a s i , e k o n o m i k , sosyal, kültürel a l a n d a ya da 1) i s t i h d a m y a d a 1) eğitimde 2) m e s l e k t e , m u a m e l e eşit­ 2) k a m u s a l yaşamın h e r h a n g i b i r başka alanında, fırsat y a h u t m u a m e l e eşitliği. liği. 1) m e d e n i , s i y a s i , e k o n o m i k , sosyal ve kültürel y a d a 2) h e r h a n g i b i r eşitlik. (md.l) başka a l a n d a , eşitlik. K K A O K S ( m d . l ) ' d e k i " m e d e n i h a k l a r " k a t e g o r i s i IAOKS ( m d . l ) ' d e b u l u n ­ mamaktadır. Keza, KKAOKS ( m d . l ) ' d e k i "herhangi bir başka alan" ("any other field") i b a r e s i d a h a esnek ve kapsamlı i k e n , IAOKS (md. l ) ' d e "kamusal yaşam" n i t e l e n d i r i l m e s i y l e belirlenmiş b i r "herhangi bir başka alan" ("any other field of public life") u n s u r u görülmektedir. U N E S C O EAKS ( m d . l ) hükmü, eğitim alanı ile çerçeveli olsa d a , ( m d . l / d ) ' d e " h e r h a n g i b i r kişiye y a d a kişiler g r u b u n a , i n s a n onuru/(saygınlığı) ile bağdaşmayan koşullar u y g u l a m a k " şeklindeki çok d a h a geniş/esnek ifade edilmiş b i r bent bulunduğuna o k u r u n d i k k a t i n i çekelim. Aynı dört sözleşmeye ayrımcılığın " m a n e v i u n s u r u " açısından baktığı­ mızda t a b l o şudur: SÖZLEŞMELERDEKİ T A N I M L A R I N MANEVİ U N S U R AÇISINDAN KARŞILAŞTIRILMASI KKAOKS IAOKS (md.l) (md.l) 1) ayrımcılık amacı taşıyan 1) amaç 2) ayrımcılık e t k i s i doğuran 2) e t k i UÇÖ/Sözleşme No.lll UNESCO/EA KS (md.l/l,a) (md.l) 1) e t k i 1) amaç 2) e t k i E k l e y e l i m k i , d o k t r i n d e de, b u dört belgeden UÇÖ Sözleşmesi No. 1 1 1 h a ­ riç diğer üçünde h e m "amaç" ("purpose") h e m de " e t k i " ("effect') unsurlarının belirtildiği; b i r t e k No. 1 1 1 sayılı Sözleşmede sadece " e t k i " u n s u r u n a y e r v e r i l ­ diği ve dolayısıyla b u Sözleşme bağlamında, ayrımcılığın b i r şartı o l a r a k amaç u n s u r u n u n açık şekilde aranmadığı belirtilmiştir. N o r m a t i f a n a l i z b u t e s p i t i zaten o r t a y a koymaktadır. A n c a k mesele anılan çalışmada çok açık şekilde 42 4 2 A n n e F. Bayefsky, "The Principle of Equality or Non-discrimination H R L J . V o l . 1 1 , 1 9 9 0 , Parts 1-2, s f . 1 - 3 4 , sf.9. in International Law", 156 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) belirtilmemiş o l a n şu n o k t a d a odaklaşmaktadır. Sadece " e t k i " u n s u r u n u n be­ lirtilmiş bulunması b i r e k s i k l i k m i d i r , y o k s a b u d u r u m , ayrımcılığı b e r t a r a f etmeye yönelik b i r mevzuatın genel o l a r a k k o n u s u n a ve amacına d a h a u y g u n düşen, y a n i b i r bakıma kayıtlayıcı sayılabilecek b i r u n s u r u n (amacın-motifin) dışarıda bırakılması ve sadece etkiye y e r v e r i l m e s i s u r e t i y l e d a h a o l u m l u b i r düzenleme şekli m i d i r ? B u bağlamda birkaç tespit mümkündür. Birincisi, sübjektif u n s u r a k a r ­ şılık gelen "amaç y a d a m o t i f ile o b j e k t i f u n s u r u a n l a t a n " e t k i " kavramlarının b i r b i r l e r i n d e n ayırt e d i l m e s i , h u k u k b i l i m i n d e öteden b e r i yapıla gelen b i r h u ­ s u s t u r . İkincisi, şuna d i k k a t i çekelim k i , h e r i k i u n s u r a d a y e r v e r e n sözleşme­ lerde, b u n l a r b i r b i r l e r i n i t a m a m l a y a n ve m u t l a k a b i r a r a d a v a r olmaları gere­ k e n u n s u r l a r o l a r a k ifade edilmemişlerdir. A k s i n e , bilinçli b i r tercihle b u i k i u n s u r arasında " y a d a " bağlacı kullanılmıştır. Dolayısıyla, b i r e d i m i n veya d u ­ r u m u n i l g i l i sözleşme çerçevesinde ayrımcılık o l a r a k n i t e l e n d i r i l e b i l m e s i için, b u i k i u n s u r d a n h e r b i r i t e k başına y e t e r l i d i r . iii) E n g e l l i kişilere ilişkin B M v e ADÖ b e l g e l e r i n d e ayrımcılık yasağı tanımları B u aşamada, ayrımcılık y a d a farklılık gözetme yasağı öngören u l u s l a r a ­ rası ve bölgesel b i r d i z i başka belge d a h a bulunduğunu hatırlatarak b u n l a r d a n bazılarına işaret e t m e k yararlı olacaktır. Uluslararası düzlemde: B M Genel K u r u l u n u n 0 9 / 1 2 / 1 9 7 5 t a r i h l i kararıyla k a b u l edilen "Engelli Kişilerin Hakları Bildirisf ' (md.2) hükmüne göre, "Özürlü kişiler, b u B i l d i r i d e düzenlenen bütün h a k l a r d a n yararlanacaklardır. B u h a k l a r , her ne şekilde olursa olsun istisna tanınmaksızın ve ırk, r e n k , cinsiyet, d i l , d i n , d i n s e l , siyasal y a d a diğer görüş, u l u s a l y a d a sosyal köken, refah d u r u m u , doğum y a h u t ister bizzat engelli kişiye isterse de engelli kişinin ailesine yönelik o l a r a k u y g u l a n a n h e r h a n g i b i r başka d u r u m temelinde farklılık gözetmeksizin ya da ayrımcılık yapmaksızın {^without distinction or discrimination") bütün engelli kişilere tanı­ nacaktır." ( v u r g u eklenmiştir). 4 3 B u hükümde, "ayrımcılık" t e r i m i n i n yanı sıra "farklılık gözetme" ibare­ sine de y e r verildiği; y a n i aynı m a d d e içinde b u i k i t e r i m i n b i r d e n kullanıldığı o k u r u n gözünden kaçmayacaktır. Yine B M Genel K u r u l u n u n 1 7 / 1 2 / 1 9 9 1 t a r i h ve 4 6 / 1 1 9 sayılı kararıyla k a b u l ettiği "Akil hastası kişilerin korunması ve akil sağlığı tedavisi­ nin/ (bakımının) iyileştirilmesi için İlkeler" ' ' belgesinde "İlke 1 - Temel özgürlük­ ler ve temel haklar" başlığı altında (bent 2)'de akıl hastası tüm kişilere i n s a n i 4 4 4 3 44 B M G e n e l K u r u l u n u n 0 9 / 1 2 / 1 9 7 5 t a r i h ve 3 4 4 7 (XXX) sayılı kararıyla k a b u l e d i l e n "Engelli Kişilerin Hakları Bildirisfnin ("Declaration on the Rights of Disabled Persons") tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , UİHH B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 1 3 5 5 - 1 3 5 9 . B e l g e n i n İngilizce m e t n i için b k z . , H u m a n R i g h t s : A C o m ­ p i l a t i o n o f I n t e r n a t i o n a l I n s t r u m e n t s , V o l u m e I (First Part), U n i t e d N a t i o n s , New Y o r k a n d Geneva, 2 0 0 2 , s f . 2 3 3 - 2 3 5 . "Akıl hastası kişilerin korunması ve akıl sağlığı tedavisinin/(bakımının) iyileştirilmesi için İlkeler" ^'Principles for the protection of persons with mental illness and the improvement of mental health care"), B M G e n e l K u r u l u n u n 1 7 / 1 2 / 1 9 9 1 t a r i h ve 4 6 / 1 1 9 sayılı k a r a ­ rıyla k a b u l edilmiştir. M e t i n için b k z . , H u m a n Rights: A Compilation of I n t e r n a t i o n a l I n s t r u m e n t s , V o l u m e I (First Part), 2 0 0 2 , s f . 2 3 6 - 2 4 7 . Değerlendirme için b k z . , M . S. G e m a l m a z , "İnsan Hakları Hukukunda Ayrımcılık Yasağı'", Karamustafaoğlu'na Armağan, 2 0 1 0 , s f . 2 4 1 - 2 4 2 . Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 157 Analizi şekilde ve kişi o l m a n i t e l i k l e r i n e yerleşik i n s a n o n u r u n a / h a y s i y e t i n e saygı gösterilerek m u a m e l e yapılacağı ve (bent 3)'de b u kişilerin e k o n o m i k , c i n s e l y a d a diğer biçimlerdeki sömürüye, bedensel ve diğer i s t i s m a r a ve aşağılayıcı m u ­ ameleye karşı k o r u n m a hakkına s a h i p oldukları b e l i r t i l m e k t e d i r . 1 9 9 1 t a r i h l i B i l d i r i (İlke 1, b e n t 4) hükmü "ayrımcılık yasağı" k o n u s u düzenlemektedir. B u b e n d i n i l k i k i cümlesi şöyledir: "İlke 1 /bent 4 - Akıl sağlığı t e m e l i n d e hiçbir ayrımcılık yapılmayacaktır. ("There shall be no discrimination on the grounds of mental illness"). Ayrımcılık' terimi, haklardan eşit olarak yararlanmayı hükümsüz kılmak ya da zayıflatmak etkisini doğuran ("has the effect of nullifying or impairinğ') herhangi bir farklılık gözetme, dışlama ya da tercih kullanma ("any distinction, exclusion, or preference") anlamına gelir..." ( v u r g u eklenmiştir). 1 7 / 1 2 / 1 9 9 1 t a r i h l i B i l d i r i d e " e d i m i n biçimi" o l a r a k "farklılık gözetme, dışlama y a d a t e r c i h k u l l a n m a " şeklinde üç u n s u r bulunmaktadır. Ayrıca b u belgede sadece " e t k i " u n s u r u n a y e r verildiğini görüyoruz. O y s a b i r a l t t a incele­ diğimiz 0 7 / 0 6 / 1 9 9 9 t a r i h l i ADÖ Sözleşmesinde " e t k i " u n s u r u n u n yanı sıra "hedefini/amacını taşıyan" u n s u r u n u n d a tanım m a d d e s i n d e belirtildiğini be­ lirtelim. B M Genel K u r u l u tarafından 1 3 / 1 2 / 2 0 0 6 t a r i h i n d e k a b u l edilen ve 0 3 / 0 5 / 2 0 0 8 t a r i h i n d e yürürlüğe g i r e n "Engelli Kişilerin Hakları Sözleşmesi" ( m d . 2 ) ' n i n a l t - p a r a g r a f 3 hükmünde b i r tanım v e r i l m e k t e d i r : 45 "Madde 2 - Tanımlar - B u Sözleşmenin amaçları bakımından: (...) 'En­ gelli kişilere karşı ayrımcılık' ifadesi, başkalarıyla eşitlik t e m e l i n d e o l a r a k , s i ­ y a s i , e k o n o m i k , sosyal, kültürel, m e d e n i y a h u t h e r h a n g i b i r başka a l a n d a k i tüm i n s a n haklarının ve t e m e l özgürlüklerin tanınmasını, b u n l a r d a n y a r a r l a ­ nılmasını y a d a bunların kullanılmasını zayıflatmak/(zedelemek) y a h u t kaldır­ m a k amacını taşıyan y a h u t e t k i s i n i doğuran e n g e l l i l i k t e m e l i n d e k i herhangi bir farklılık gözetme ("distinction"), dışlama ("exclusion") yahut kısıtlama ("restriction") anlamına gelir. B u t e r i m e , makul uyarlamaların/(düzenlemelerin) yapılmaması ("denial of reasonable accomodation") d a h i l d i r . " ( v u r g u eklenmiş­ tir). 4 6 Üstteki tanım hükmünde, diğer belgelerdeki tanımlarda görülen "öncelik tanıma/(tercihte b u l u n m a ) ("preference")" u n s u r u n a y e r verilmemiştir. Söz­ leşme (md. 2/3)'deki tanımda y e r v e r i l e n ve e n g e l l i l e r i n özel d u r u m u n u n gerek­ tirdiği b i r u n s u r o l a n "makul uyarlamalar/(düzenlemeler/' ölçütü aynı Sözleşme 4 5 4 6 B M G e n e l K u r u l u n u n 1 3 / 1 2 / 2 0 0 6 t a r i h ve 6 1 / 1 0 6 sayılı k a r a r l a k a b u l e d i l e n "Engelli Kişilerin Hakları Sözleşmesf ("Convention on the Rights of Persons with Disabilities") 0 3 / 0 5 / 2 0 0 8 t a r i h i n d e yürürlüğe girmiştir. Aralık 2 0 0 9 t a r i h i i t i b a r i y l e 7 7 D e v l e t b u Sözleşmeyi onaylamış y a h u t katılmış bulunmaktadır. Türkiye b u Sözleşmeye 3 0 / 0 3 / 2 0 0 7 t a r i h i n d e i m z a koymuştur ve o n a y l a m a işlemini 2 8 / 0 9 / 2 0 0 9 t a r i h i n d e tamamlamıştır. Yukarıda b u Sözleşmenin verdiğimiz hükümlerinin çevirisi bize a i t t i r . B i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , "İnsan Hakları Hukukunda Ayrımcılık Yasağı'", Karamustafaoğlu'na Armağan, 2 0 1 0 , s f . 2 2 8 - 2 3 2 . 1 3 / 1 2 / 2 0 0 6 t a r i h l i "Engelli Kişilerin Hakları Sözleşmesfnde tanımlar k e n a r başlıklı ( m d . 2 ) ' n i n (alt-para.3)'ün İngilizce m e t n i şöyledir: "... " D i s c r i m i n a t i o n o n t h e b a s i s o f d i s a b i l i t y ' m e a n s a n y d i s t i n c t i o n , e x c l u s i o n o r r e s t r i c t i o n o n t h e basis o f d i s a b i l i t y w h i c h h a s t h e p u r p o s e o r effect o f i m p a i r i n g o r n u l l i f y i n g t h e r e c o g n i t i o n , e n j o y m e n t o r exercise, o n a n e q u a l b a s i s w i t h o t h e r s , o f a l l h u m a n r i g h t s a n d f u n d a m e n t a l f r e e d o m s i n t h e p o l i t i c a l , e c o n o m i c , social, c u l t u r a l , c i v i l o r a n y o t h e r field. I t i n c l u d e s a l l f o r m s o f d i s c r i m i n a t i o n , i n c l u d i n g d e n i a l o f reasonable a c c o m m o d a t i o n . " 158 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) (md.2/4)'de tanımlanmıştır. B u u n s u r diğer sözleşmelerde bulunmamaktadır. A n c a k anılan u n s u r u n " E S K H S " organı E S K H K ' n i n 0 9 / 1 2 / 1 9 9 4 t a r i h i n d e k a ­ b u l ettiği "Genel Yorum No.5: Engelli kişiler" (para. 15)'de v e r i l e n tanımda geçti­ ğini hatırlatabiliriz. Gerçekten de, E S K H K ' n i n 0 9 / 1 2 / 1 9 9 4 t a r i h l i Genel Yorum No.5 (para. 15)'de engelli kişilere karşı ayrımcılık, " e k o n o m i k , sosyal y a h u t kül­ türel hakların tanınmasını, b u n l a r d a n yararlanılmasını y a d a bunların k u l l a ­ nılmasını kaldırmak y a h u t zayıflatmak/(zedelemek) e t k i s i n i doğuran engellilik t e m e l i n d e k i herhangi bir farklılık gözetme, dışlama, kısıtlama yahut öncelik ta­ nıma/(tercihte bulunma) y a h u t makul uyarlamaların yapılmaması" şeklinde tanımlamıştır. E S K H S organı E S K H K ' n i n 1994 t a r i h l i Genel Yorum No.5 (para. 15)'de verdiği engelli kişilere karşı ayrımcılık tanımındaki "farklılık gö­ zetme, dışlama, kısıtlama yahut öncelik tanıma/(tercihte bulunma/' unsurlar 1965 t a r i h l i IAOKS (md. 1 / l ) ' d e k i ırksal ayrımcılık tanımındaki u n s u r l a r l a öz­ deştir. 1 9 7 9 t a r i h l i K K A O K S (md. 1 / l ) ' d e k i kadınlara karşı ayrımcılık tanımıyla karşılaştırıldığında fazladan "öncelik tanıma" u n s u r u n u içermektedir. B u n a karşılık UÇÖ'nün 1 9 5 8 t a r i h l i "Sözleşme N o . l l l " ( m d . l / l ) ' d e y e r a l a n "farklılık gözetme, dışlama y a h u t öncelik tanıma" şeklindeki üç u n s u r l u tanımla karşı­ laştırıldığında d a h a geniş kapsamlıdır. Ve n i h a y e t U N E S C O ' n u n 1 9 6 0 t a r i h l i EAKS ( m d . l / l ) ' d e v e r i l e n eğitimde ayrımcılık tanımıyla karşılaştırıldığında, b e l i r t i l e n dört u n s u r ("kısıtlama" y e r i n e U N E S C O Sözleşmesinde "sınırlama" sözcüğü geçmektedir) bakımından aynı yöndedir. 47 48 49 50 1 3 / 1 2 / 2 0 0 6 t a r i h l i B M E n g e l l i Kişilerin Hakları Sözleşmesi'nin d a y a n ­ dığı i l k e l e r i sıralayan (md.3)'ün (b) b e n d i n d e ayrımcılık yapılmaması; (e) b e n ­ d i n d e fırsat eşitliği ve (g) b e n d i n d e ise e r k e k l e r ve kadınlar arasında eşitlik i l ­ k e l e r i sıralanmaktadır. Bölgesel düzlemde: A m e r i k a n Devletleri Örgütünün (ADÖ) ürettiği 0 7 / 0 6 / 1 9 9 9 t a r i h l i "En­ gelli Kişilere Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Hakkında Amerikalılar-arası Sözleşme" ( m d . l ) hükmünü h e m e n b e l i r t e b i l i r i z . 51 4 7 4 6 4 9 5 0 5 1 1 3 / 1 2 / 2 0 0 6 t a r i h l i "Engelli Kişilerin Hakları Sözleşmesf nde tanımlar k e n a r başlıklı ( m d . 2 ) ' n i n (alt-para.4)'de " . . . " M a k u l uyarlama/(düzenleme)' ifadesi, e n g e l l i kişilerin eşit­ l i k t e m e l i n d e o l a r a k tüm i n s a n haklarından ve t e m e l özgürlüklerden yararlanmalarını y a h u t bunları kullanmalarını t e m i n e t m e k üzere, b e l l i b i r d u r u m d a / ( v a k a d a ) ihtiyaç d u y u l a n , ölçüsüz/(orantısız) y a d a aşırı b i r yük g e t i r m e y e n , g e r e k l i ve u y g u n değişik­ lik/(düzeltme) ve uyarlamalar/(düzenlemeler) anlamına gelir." CESCR, "General Comment No.5: Persons with disabilities", E l e v e n t h session, (1994), ( E / 1 9 9 5 / 2 2 ) . G e n e l Y o r u m No.5 hakkında değerlendirme için b k z . , M . S. G e m a l m a z , "İnsan Hakları Hukukunda Ayrımcılık Yasağı"', Karamustafaoğlu'na Armağan, 2 0 1 0 , sf.2 1 9 - 2 2 2 . CESCR, "General Comment No.5: Persons with disabilities", E l e v e n t h session, (1994), ( E / 1 9 9 5 / 2 2 ) , (para. 15) hükmünün o r i j i n a l i şöyledir. " F o r t h e p u r p o s e s o f t h e Cove­ n a n t , " d i s a b i l i t y - b a s e d d i s c r i m i n a t i o n " m a y be defined as i n c l u d i n g a n y distinction, ex­ clusion, restriction or preference, o r denial of reasonable accommodation based o n dis­ a b i l i t y w h i c h h a s t h e effect o f n u l l i f y i n g o r i m p a i r i n g t h e r e c o g n i t i o n , e n j o y m e n t o r ex­ ercise o f e c o n o m i c , s o c i a l o r c u l t u r a l r i g h t s . " ( v u r g u eklenmiştir). B k z . , M . S. G e m a l m a z , "İnsan Hakları oğlu'na Armağan, 2 0 1 0 , s f . 2 2 1 . Hukukunda Ayrımcılık Yasağı™, K a r a m u s t a f a ­ ADÖ G e n e l K u r u l u tarafından 0 7 / 0 6 / 1 9 9 9 t a r i h i n d e k a b u l e d i l i p 1 4 / 0 9 / 2 0 0 1 t a r i ­ h i n d e yürürlüğe g i r e n "Engelli Kişilere Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldı­ rılması Hakkında Amerikalılar-arası Sözleşme"nin ("Inter-American Convention on the Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 159 Analizi "Madde 1 -(...) 2 . E n g e l l i kişilere karşı ayrımcılık a. 'Engelli kişilere karşı ayrımcılık' terimi, ister hali hazırda isterse geç­ mişte olsun, özürlü bir kişinin sahip olduğu insan haklarının ve temel özgürlükle­ rin tanınmasını, (bunlardan) yararlanılmasını ya da engelli kişi tarafından bunla­ rın kullanılmasını zayıflatmak ya da hükümsüz kılmak etkisini doğuran ya da hedefini/(amacını) taşıyan ("effect or objective of impairing or nullifyinğ') ve bir engelliliğe, engellilik hali kaydına, daha önceki bir engellilikten kaynaklanan duruma/(koşula), ya da engellilik idrakine dayanan herhangi bir farklılık gö­ zetme, dışlama yahut kısıtlama ("any distinction, exclusion, or restriction") anla­ mına gelir." ( v u r g u eklenmiştir). Görüldüğü g i b i "Ame. E n g e l l i Kişiler Sözleşmesinde de " e d i m i n biçimi" o l a r a k "farklılık gözetme, dışlama y a d a kısıtlama" şeklinde üç u n s u r b u l u n ­ maktadır. A n c a k b u Sözleşmede y e r v e r i l e n "kısıtlama" u n s u r u , b i r üstte açık­ ladığımız B M ' n i n 1 7 / 1 2 / 1 9 9 1 t a r i h l i "Akıl hastası kişilerin için tikeler" belge­ sinde y o k i k e n , anılan b u s o n u n c u belgede " t e r c i h k u l l a n m a " u n s u r u b u l u n ­ maktadır. Öte y a n d a 0 7 / 0 6 / 1 9 9 9 t a r i h l i ADÖ Sözleşmesinde " e d i m i n te­ meli/dayanağı" bakımından ise " e n g e l l i l i k , engellilik kaydı, önceki e n g e l l i l i k t e n k a y n a k l a n a n d u r u m ve engellilik kavrayışı" şeklinde dört u n s u r a yer verilmiştir. iv) B M v e U N E S C O B i l d i r i l e r i n d e ayrımcılık tanımı B M Genel K u r u l u n tarafından 2 5 / 1 1 / 1 9 8 1 t a r i h i n d e k a b u l edilen "Din ya da İnanca Dayanan Her Biçimiyle Hoşgörüsüzlüğün ve Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Bildirisi' (md.2/2)'de ayrımcılık tanımı verilmiştir ve şöyledir: 52 "Madde 2 -(...) 2 . İşbu B i l d i r i n i n amaçları bakımından ' d i n y a d a i n a n c a d a y a n a n hoşgörüsüzlük ve ayrımcılık' ifadesi, i n s a n haklarının ve t e m e l öz­ gürlüklerin eşitlik t e m e l i n d e tanınmasını, b u n l a r d a n yararlanılmasını y a d a bunların kullanılmasını kaldırmak/(hükümsüz kılmak) y a h u t zayıflat­ mak/(zedelemek) amacını taşıyan y a d a b u e t k i s i n i / s o n u c u n u doğuran ve d i n y a d a i n a n c a d a y a n a n h e r h a n g i b i r farklılık gözetme, dışlama, kısıtlama y a d a öncelik tanıma/(tercihte b u l u n m a ) anlamına g e l i r . " 53 2 5 / 1 1 / 1 9 8 1 t a r i h l i B M B i l d i r i s i ( m d . 2 / 2 ) ' d e k i ayrımcılık teşkil eden e d i m i n biçimi o l a r a k "farklılık gözetme, dışlama, kısıtlama y a d a öncelik t a - Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities") tarafımız­ d a n yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , UİHH B e l g e l e r i / I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 9 5 5 - 9 6 3 . A m e . E n g e l l i Kişiler Sözleşmesi hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , "İnsan Hakları Hukukunda Ayrımcılık Yasağı", Karamustafaoğlu'na Armağan, 2 0 1 0 , s f . 2 7 2 - 2 7 3 . M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , sf.97. 5 2 53 B M G e n e l K u r u l u n u n 2 5 / 1 1 / 1 9 8 1 t a r i h ve 3 6 / 5 5 sayılı kararıyla k a b u l e d i l e n "Din ya da İnanca Dayanan Her Biçimiyle Hoşgörüsüzlüğün ve Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Bildirisf'nin ("Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief) tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 4 2 7 - 4 3 4 . Değerlendirme için bkz., M. S. Gemalmaz, "İnsan Hakları Hukukunda Ayrımcılık Yasağı'", Karamustafaoğlu'na Armağan, 2 0 1 0 , s f . 2 3 9 - 2 4 0 . "Din ya da İnanca Dayanan Her Biçimiyle Hoşgörüsüzlüğün ve Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Bildirisf (md.2/2) hükmünün İngilizcesi şöyledir. " A r t i c l e 2 - 2 . F o r t h e purposes of the present Declaration, the expression Intolerance a n d d i s c r i m i n a t i o n b a s e d o n r e l i g i o n o r b e l i e f m e a n s a n y d i s t i n c t i o n , e x c l u s i o n , r e s t r i c t i o n o r preference b a s e d o n r e l i g i o n o r b e l i e f a n d h a v i n g as i t s p u r p o s e o r a s i t s effect n u l l i f i c a t i o n o r i m p a i r m e n t o f t h e r e c o g n i t i o n , e n j o y m e n t o r exercise o f h u m a n r i g h t s a n d f u n d a m e n t a l freedoms o n a n equal basis." 160 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) nıma/(tercihte b u l u n m a ) " şeklinde dört u n s u r a y e r verildiğini görüyoruz. M a ­ nevi u n s u r açısından ise, önceki belgelerde gördüğümüz d u r u m a koşut o l a r a k "amaç" ve " e t k i " unsurlarının h e r i k i s i n e b i r d e n y e r verilmiştir. B i l d i r i ( m d . 2 / 2 ) ' d e k i tanımda b e l i r t i l e n u n s u r l a r , "ırksal ayrımcılık" t a ­ nımı ekseninde 2 1 / 1 2 / 1 9 6 5 t a r i h l i IAOKS (md. l / l ) ' d e ; eğitimde ayrımcılık bağlamında U N E S C O ' n u n 1 4 / 1 2 / 1 9 6 0 t a r i h l i EAKS (md.1/1) hükmünde ve y i n e U N E S C O ' n u n 2 7 / 1 1 / 1 9 7 8 t a r i h l i "Irksal Önyargılar Bildirisi™ (md.3) hük­ münde bulunmaktadır. U N E S C O Genel Konferansının y i r m i n c i o t u r u m u n d a 2 7 / 1 1 / 1 9 7 8 t a r i ­ h i n d e k a b u l ve i l a n edilen "Irk ve Irksal Önyargılar Hakkında Bildiri' (md.3)'de, b u r a d a üzerinde durduğumuz "tanım" meselesiyle i l g i l i b i r hüküm görmekteyiz. 54 "Madde 3 - D e v l e t l e r i n egemen eşitliğini ve halkların k e n d i k a d e r i n i t a y i n hakkını t a h r i p eden y a d a tehlikeye s o k a n , y a h u t h e r insanın ve g r u b u n t a m o l a r a k gelişmesi hakkını keyfi y a d a ayrımcı t a r z d a sınırlandıran (ve) ırk, r e n k , e t n i k y a d a u l u s a l köken y a h u t ırki mülahazalardan beslenen d i n s e l hoşgörü­ süzlük t e m e l i n d e k i herhangi bir farklılık gözetme, dışlama, kısıtlama/ kayıtlama yahut öncelik tanıma/(tercihte bulunma), a d i l ve i n s a n haklarına saygı gösteril­ m e s i n i güvence altına a l a n b i r uluslararası düzenin gerekleriyle bağdaşmaz­ dır...." ( v u r g u eklenmiştir). 55 2 7 / 1 1 / 1 9 7 8 t a r i h l i U N E S C O B i l d i r i s i n d e de, ayrımcılık teşkil eden edi­ m i n biçimi o l a r a k "farklılık gözetme, dışlama, kısıtlama y a d a öncelik t a ­ nıma/(tercihte b u l u n m a ) " şeklinde dört u n s u r görmekteyiz. v) M S H S organı İHK'nin G e n e l Yorumlarında ayrımcılığın kavranışı K K A O K S ( m d . l ) ' d e k i "ayrımcılık" tanımını karşılaştırmalı o l a r a k inceleme işini n o k t a l a m a d a n önce b i r de, MSHS'ye b a k m a k yararlı olacaktır. B i l i y o r u z k i , MSHS'de ayrımcılık k o n u s u y l a doğrudan i l g i l i i k i n o r m bulunmaktadır: (md.2/ l ) ve ( m d . 2 6 ) . A n c a k b u i k i n o r m u n dışında, M S H S ' n i n çeşitli hakları 5 6 54 55 5 6 5 7 57 "Irk ve Irksal Önyargılar Hakkında Bildiri" B i l d i r i ve E k i o l a n U y g u l a m a Kararı h a k ­ kında b i l g i ve değerlendirme için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 8 7 3 8 8 0 . Ayrıca b k z . , M . S. G e m a l m a z , "İnsan Hakları Hukukunda Ayrımcılık Yasağı'", Karamustafaoğlu'na Armağan, 2 0 1 0 , s f . 2 4 4 - 2 4 6 . "Irk ve Irksal Önyargılar Hakkında Bildirf si (md.3) hükmünün İngilizce o r i j i n a l m e t n i şöyledir: " A r t i c l e 3 - A n y d i s t i n c t i o n , e x c l u s i o n , r e s t r i c t i o n o r preference based o n race, colour, ethnic or n a t i o n a l o r i g i n or religious intolerance motivated by racist c o n s i d e r a t i o n s , w h i c h d e s t r o y s o r c o m p r o m i s e s t h e s o v e r e i g n e q u a l i t y o f States a n d t h e r i g h t o f peoples to s e l f - d e t e r m i n a t i o n , o r w h i c h i t l i m i t s i n a n a r b i t r a r y o r d i s c r i m i n a t o r y m a n n e r t h e r i g h t o f every h u m a n b e i n g a n d g r o u p to f u l l d e v e l o p m e n t is i n c o m p a t i b l e w i t h t h e r e q u i r e m e n t s o f a n i n t e r n a t i o n a l o r d e r w h i c h is j u s t a n d guarantees respect for h u m a n rights;..." M S H S (md.2/1) hükmü şöyledir: " M a d d e 2 - 1. B u Sözleşmenin Tarafı h e r Devlet, k e n d i ülkesinde b u l u n a n ve yargı y e t k i s i n e t a b i o l a n bütün b i r e y l e r bakımından, ırk, r e n k , c i n s i y e t , d i l , d i n , s i y a s a l y a d a diğer görüş, u l u s a l y a d a sosyal köken, mülkiyet, doğum y a h u t başka statü g i b i h e r h a n g i b i r türde farklılık gözetmeksizin ("without distinction of any kind, such as"), b u Sözleşmede tanınan h a k l a r a saygı göstermeyi ve bunları t e m i n etmeyi/(güvence altına almayı) taahhüt eder." M S H S (md.26) hükmü şöyledir: " M a d d e 2 6 - H e r k e s y a s a önünde eşittir ve h e r h a n g i b i r ayrımcılık gözetilmeksizin ("without any discrimination") yasanın eşit şekilde k o r u ­ ması hakkına s a h i p t i r . B u bağlamda, y a s a h e r h a n g i b i r ayrımcılığı y a s a k l a y a c a k ("prohibit any discrimination") ve ırk, r e n k , c i n s i y e t , d i l , d i n , s i y a s a l y a d a diğer görüş, Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 16 1 Analizi düzenleyen diğer bazı m a d d e l e r i n d e , örnek o l s u n (md.3), (md.4/1), ( m d . 1 4 / 1 , 3), ( m d . 2 0 / 2 ) , (md.25) hükümlerinde, "eşit h a k l a r " , "ayrımcılık y a p m a m a " ve "farklılık gözetmeme" unsurları d a y e r almaktadır. Genel b i r sözleşme o l a n ve esasen düzenlediği hiçbir h a k için tanım ön­ görmeyen MSHS'de doğal o l a r a k ayrımcılıkla i l g i l i n o r m l a r d a d a tanım b u l u n ­ mamaktadır. B u d u r u m d a , M S H S organı o l a n İHK'nin k e n d i i l g i l i n o r m l a r m d a k i ayrımcılığı nasıl anladığını deşifre e d e b i l m e k amacıyla, İHK'nin 1 9 8 9 yılın­ d a k i o t u z - y e d i n c i o t u r u m u n d a k i 9 4 8 . toplantısında 0 9 / 1 1 / 1 9 8 9 t a r i h i n d e k a b u l ettiği " G e n e l Y o r u m No. 18: Ayrımcılık yapılmaması" başlıklı belgede o r t a y a koyduğu s t a n d a r t l a r a göz a t a b i l i r i z . 58 İHK 0 9 / 1 1 / 1 9 8 9 t a r i h l i Genel Y o r u m No. 18 (para. 1)'de "ayrımcılık y a ­ pılmaması, h e r h a n g i b i r ayrımcılık olmaksızın y a s a / h u k u k önünde eşitlik ve y a s a tarafından eşit şekilde k o r u n m a ile b i r l i k t e , i n s a n haklarının k o r u n m a ­ sına ilişkin t e m e l ve g e n e l i l k e y i oluşturmaktadır..."; (para.2)'de "Gerçekten de, ayrımcılık yapılmaması o d e n l i b i r t e m e l i l k e d i r k i , m a d d e 3, h e r b i r T a r a f Dev­ leti, e r k e k l e r i n ve kadınların Sözleşmeden düzenlenen h a k l a r d a n y a r a r l a n m a bakımından eşit h a k k a s a h i p olmalarını t e m i n etmekle yükümlendirmektedir" d e m e k t e d i r . Aynı Genel Y o r u m d a İHK (para. 6)'da, ayrımcılık tanımı öngören IAOKS ( m d . l ) ile b u r a d a ele aldığımız K K A O K S (md. l ) ' d e k i tanımları a y n e n vermektedir. B u n u n ardından İHK (para.7)'de i l k i n , tanımlarını naklettiği i k i Sözleş­ m e n i n (IAOKS ve KKAOKS) spesifik temelde ayrımcılık vakalarını ele aldığına işaret e t m e k t e , ardından k e n d i sözleşmesinde d u r u m a b a k a r a k şu y o r u m u yapmaktadır: 59 İHK/Genel Y o r u m No. 18: " 7 . (...) K o m i t e , Sözleşmede (MSHS) kullanıldığı biçimiyle 'ayrımcılık' t e r i m i n i n , ırk, r e n k , cinsiyet, d i l , d i n , siyasal y a d a başka görüş, u l u s a l y a d a sosyal köken, mülkiyet, doğum y a d a başka statüler g i b i h e r h a n g i b i r temelde yapılan, ve tüm hakların ve özgürlüklerin bütün i n s a n l a r bakımından eşitlik t e m e l i n d e o l a r a k tanınmasını, yararlanılmasını y a d a k u l l a ­ nılmasını hükümsüz hale g e t i r m e y a h u t zayıflatma/(azaltma) amacını taşıyan y a h u t e t k i s i n i / ( s o n u c u n u ) doğuran h e r h a n g i b i r farklılık gözetme ("distinction"), dışlama ("exclusion"), kısıtlama ("restriction") y a d a öncelik tanıma/(tercihte b u l u n m a ) ("preference") h a l l e r i n e işaret eder o l a r a k anlaşılması gerektiğine inanmaktadır." Yukarıda karşılaştırmalı o l a r a k m e t i n l e r i n i verdiğimiz için kolaylıkla ayırt edilebilecektir k i , M S H S organı İHK'nin Genel Y o r u m No. 18 (para.7)'de verdiği "ayrımcılık" tanımı y a d a kavramı, h e r ne k a d a r aynı Genel Y o r u m u n b i r önceki paragrafında (para.6) sadece IAOKS ve K K A O K S hükümlerine gönderme yapıl­ mışsa d a , aslında b u i k i b e l g e n i n dışında UÇÖ'nün Sözleşme No. 1 1 1 ile U N E S C O ' n u n EAKS hükümlerini de esas almaktadır. Dolayısıyla, M S H S organı u l u s a l y a d a t o p l u m s a l köken, mülkiyet, doğum y a d a başka b i r statü g i b i h e r h a n g i b i r t e m e l d e k i ayrımcılığa karşı tüm kişilerin e t k i l i ve eşit biçimde korunmasını güvence a l ­ tına alacaktır." 5 8 R e p o r t o f t h e H R C , 4 O c t o b e r 1 9 9 0 , (A/45/40), Official Records o f t h e H R C 1 9 8 9 / 9 0 , Vol. I I , Documents 3 7 to 3 9 sessions, U N , New Y o r k , 1 9 9 5 , A n n e x V I , "General comment 18: (Non-discrimination}', sf.377-378. t h 5 9 t h İHK'nin 1989 t a r i h l i G e n e l Y o r u m No. 18 hakkında b i l g i ve değerlendirme için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 1 0 0 - 1 0 1 , 6 2 4 . Ayrıca b k z . , M . S. G e m a l m a z , "İn­ san Hakları Hukukunda Ayrımcılık Yasağı", Karamustafaoğlu'na Armağan, 2 0 1 0 , sf. 1 8 7 - 1 9 1 . 162 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) İHK'nin Genel Y o r u m No. 18 (para.7)'de verdiği ayrımcılık tanımın, anılan diğer dört Sözleşmenin tümünün göz önünde bulundurulması s u r e t i y l e üretilmiş olduğunu rahatlıkla söyleyebiliriz. A m a b u n d a n d a h a önemli gördüğümüz b i r tespit şudur. İHK, anılan d i ­ ğer dört Sözleşmedeki normları h a r m a n l a y a r a k ve birleştirerek b i r bakıma m e v c u t tanımlar içinde e n geniş olanına ulaşmış ve böylelikle de b u geniş t a ­ nımı M S H S s i s t e m i n e i t h a l etmiş sayılabilirse de, m e v c u t n o r m a t i f çerçeveye y e n i h e r h a n g i b i r u n s u r ekleyebilmiş değildir. 2-) K K A O K S ' n d e yapısal s o r u n l a r v e hakların etkinleşmesi üzerin­ deki etkisi i) K K A O K S ' n d e k i "ayrımcılığın" tezahür alanlarının kuşatıcılığı i l e K o m i t e n i n y e t k i l e r i ilişkisi K K A O K S başlığında geçen "ayrımcılık" esas i t i b a r i y l e b i r m e d e n i - s i y a s i h a k l a r k o n u s u o l m a k l a b i r l i k t e , kadının t o p l u m içindeki e k o n o m i k ve sosyal d u r u m u n a ilişkin h a k l a r d a Sözleşmede düzenlenmiş olduğundan Sözleşmenin kapsamının, dolayısıyla d a Sözleşme organı K K A O K K ' n i n çalışma alanının d a h a geniş olduğu i l e r i sürülebilir. 60 Kadınlara ilişkin s o r u n teşkil eden hususların görüldüğü alanları şöyle b i r gözden geçirecek o l u r s a k , bunların, sadece k a m u s a l yaşamla sınırlı olmayıp özel yaşam alanlarında d a o r t a y a çıktığını; bireysel ve t o p l u m s a l yaşamın ve f a a l i y e t l e r i n h e m e n h e r alanı ve k o n u s u y l a bağlantılı görünüm biçimleri b u l u n ­ duğunu kolaylıkla f a r k edebiliriz. Dolayısıyla, K K A O K S "kadınlara karşı ayrım­ cılık" üzerinde odaklaşmakla k o n u s a l bakımdan b i r çerçeve çizmekteyse de, Sözleşme ( m d . l ) ' d e k i tanım içinde "kadınlara karşı ayrımcılık" p r o b l e m i n i n görülebildiği alanların, k l a s i k i l k i k i kuşak i n s a n haklarıyla sınırlı t u t u l m a y a ­ r a k " y a d a h e r h a n g i b i r başka a l a n d a k i " ibaresiyle esnekleştirilmiş olması s o n derece isabetlidir. T a m b u n o k t a d a başka b i r tartışmaya geçmenin mümkün olduğunu dü­ şünüyoruz. Sözleşmenin genel çerçevesinin kadınlara karşı ayrımcılık proble­ m i n i n bütün tezahür alanlarını k a p s a m a y a yönelik b i r yaklaşımla k u r g u l a n ­ ması, h e m e n üstte belirttiğimiz üzere, o l g u s a l v e r i l e r i göz önünde b u l u n d u r ­ ması nedeniyle ilkesel o l a r a k i s a b e t l i ise de, b u yaklaşım bize d a h a çok t e o r i k o l a r a k haklı kılmabilir görünmektedir. D a h a açık söyleyecek o l u r s a k , b u so­ r u n a tanı/(teşhis) konulması ve dolayısıyla d a çerçevesinin çizilmesinde "belir­ t i l e r i n " , gözlemlenebilen sorunların çeşitliliğini d i k k a t e a l a n kuşatıcı b i r y a k l a ­ şım anlaşılabilirdir. A n c a k b u r a d a göz ardı e d i l m e m e s i g e r e k e n h u s u s , tanı k o n u l a n s o r u n u g i d e r m e k üzere s o m u t b i r sözleşmenin kotarılmış olduğudur. Kadınlara karşı ayrımcılığın tezahür alanlarını göz önünde b u l u n d u r m a k yet­ mez; b u s o r u n l a mücadele e t m e k üzere tasarımlanan cihazın çapını ve gücünü de m u t l a k a d i k k a t e a l m a k gerekir. K K A O K S d a h i l , i n s a n hakları sözleşmeleri hiç kuşkusuz h e m d o k t r i n e r görüşlerden beslenirler h e m de düzenlediği k o ­ n u y l a i l g i l i tartışma ve görüşlere z e m i n oluştururlar. B u bağlamda d i k k a t edil­ m e k g e r e k e n mesele, b u tür sözleşmelerin a n a gayesidir. O gaye, Devletleri ulusalüstü denetime t a b i kılarak sözleşmenin düzenlediği i n s a n haklarını k o ­ rumaktır. B u r a d a n çıkan s o n u c a göre, i n s a n hakları sözleşmeleri, s o n t a h l i l d e , s o m u t araç(lar)/aygıt(lar) ve d e n e t i m u s u l l e r i öngörmek suretiyle i n s a n h a k l a ­ rının kurumsallaşmasına h i z m e t e t m e k üzere üretilir. 6 0 Henry J . Steiner - Philip Alston, International H u m a n U n i v e r s i t y Press, 2 0 0 0 , sf. 159. Rights in Context, Oxford Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 163 Analizi B e l i r t i l e n açıdan düşünüldüğünde, K K A O K S ' n i n k a p s a m a alanını sap­ t a r k e n b e n i m s e n e n kuşatıcı ve b u nedenle de iddialı o l a r a k nitelendirebileceği­ m i z yaklaşım ile Sözleşmenin orijinal m e t n i n i n öngördüğü cihazın yapısı, gö­ revleri, y e t k i l e r i , donanım ve olanakları bakımından " n i t e l i k l e r i " ve "sınırlılığı" arasında b i r "orantısızlık", b i r "dengesizlik" bulunduğunu t e s l i m e t m e k gerekir. B u nedenle, Sözleşme (md. l ) ' d e k i tanımın kuşatıcılığma körü körüne övgüler düzmek y e r i n e , b u i k i u n s u r u , y a n i tanımı ve tanımın g e r e k l e r i n i y e r i n e getire­ cek o l a n cihazı koparılmaz ilişkisi içinde değerlendirerek meseleye b a k m a k d a h a i s a b e t l i olacaktır. Şurası açıktır k i , K K A O K S organı K K A O K K , doğrudan Sözleşmeden kay­ n a k l a n a n şekilde engelli o l a r a k vücut bulmuştur ve B M ' n i n birçok başka i n s a n hakları sözleşmeleri organı için söz k o n u s u o l m a y a n derecede b u engelliliği aşmak şeklinde özel b i r çaba gösterme külfetiyle karşılaşmıştır. D i k k a t e d e l i m k i , bahsettiğimiz t e k n i k e n g e l l i l i k t i r ; b u n a b i r de, K o m i t e n i n k e n d i Sözleşmesini etkinleştirmesi görevine, kadınlara karşı ayrımcılığın u z u n ve d e r i n köklerinden beslenen " t a r i h s e l " ve " t e m a t i k " sorunların yüklediği külfetleri e k l e m e k her­ halde gereklidir. Bütün b u n l a r a ilaveten t a r i h s e l gelişim çizgisi içinde ve p o z i t i f h u k u k düzlemi de d a h i l " i n s a n hakları" f i k r i n i n ve söyleminin, diğer hususların yanı sıra, d i l s e l tezahürünü t a k i p edecek o l u r s a k , e r k e k c i n s i y e t i n d e o l a n Avrupalı kişilerin hakları o l a r a k formülleştirildiği ve ifade edildiği de görülecektir. B u açıdan düşünüldüğünde, sadece f i k r i n olgunlaştığı ve çeşitli h a k b i l d i r i l e r i ve diğer u l u s a l m e v z u a t a yansıdığı 17. ve 18. Yüzyıllardan başlayan e r k e n dönem bakımından değil , " i n s a n hakları" kavramının m o d e r n a n l a m d a kullanıldığı 2 0 . Yüzyılın i k i n c i yarısından s o n r a bile h a l e n " e r k e k l e r i n haklarına" tekabül edecek şekilde algılanışı ve t a k d i m i n i n t a m a m e n önüne geçilemediği s a p t a n a ­ bilecektir. 61 62 T e s l i m e t m e k g e r e k i r k i , 1 9 7 9 t a r i h l i K K A O K S de b u genel s o r u n l u y a k ­ laşımdan t a m o l a r a k arındırılmış şekilde kotarılabilmiş değildir. Sözleşmenin " c i n s i y e t ayrımcılığı" a n a kavramı üzerinde yükselerek, b u n u n o r t a d a n kaldı­ rılması ve dolayısıyla d a "eşitliğin" sağlanması perspektifiyle sınırlandırılmış o l a r a k biçimlendirildiği açıktır. B u d u r u m d a Sözleşme organı K o m i t e , belgeye damgasını v u r a n anılan f i k r i t e m e l ve yaklaşımla d a süreç içinde uğraşmak z o r u n d a kalmıştır. H u k u k i açıdan analiz yapıldığında b e l i r t i l e n s o n u n s u r d a , K K A O K S organı K K A O K K ' n i n aslında diğer i n s a n hakları sözleşmeleri o r g a n l a ­ rından farklı o l a r a k , b u d e n l i açık, doğrudan ve öncelik taşıyan çetrefil b i r a n ­ layış ve yaklaşım m e s e l e s i n i n üstesinden g e l m e k z o r u n d a bırakıldığını gösteren b i r başka güçlüğe işaret e t m e k t e d i r . Sözleşmenin f i k r i özü ve özellikle de o r i j i n a l m e t n i i t i b a r i y l e taşıdığı yapı­ s a l aksaklık y a h u t e k s i k l i k l e r i n beslediği ve Sözleşme organına peşinen yükle­ miş olduğu bütün b u külfetleri akılda t u t s a k d a , b u çalışmanın yazarı K o m i t e - 6 1 6 2 M . S. G e m a l m a z , D e v l e t , B i r e y Özgürlük, L e g a l Yay., İstanbul, M a r t 2 0 1 0 , sf. 1 8 7 - 1 9 5 , özellikle sf. 1 9 2 - 1 9 3 . Shelly W r i g h t , "Economic Rights and Social Justice: A Feminist Analysis of Some International Human Rights Conventions", Aust. Y B I L , Vol.12, 1988-1999, sf.241-264, s f . 2 4 1 - 2 4 2 . Y a z a r ' e r k e k l e r i n hakları' m e s e l e s i n i n i n s a n haklarını sadece d i l s e l açıdan değil ve f a k a t b u hakların m o d e r n Batı A v r u p a ' d a k i t a r i h s e l ve kültürel gelişimini de maskelediğini i l e r i sürmektedir. Y a z a r a göre b u hakların esası ve bunların dayandığı s i y a s i ve e k o n o m i k t e m e l l e r de k e z a ' i n s a n ' t e m e l l i o l m a k t a n ziyade ' e r k e k ' cinsiyetçi temellidir, sf.242. 164 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) n i n kuruluşundan b u y a n a sergilediği performansın k a y d a değer ölçüde başa­ rılı o l a r a k n i t e l e n d i r i l m e s i gerektiği görüşündedir. ii) K K A O K S ' n d e d i k e y v e y a t a y s o r u m l u l u k Sözleşme (md.2) hükmü, genel yükümlülük öngörmektedir ve ( m d . 5 16)'da tanınmış h a k l a r bakımından uygulanmaktadır. B u maddeyle Taraf Devletlere kadınlara karşı ayrımcılığı o r t a d a n kaldırmak için düzenlenmesi g e r e k e n h u k u k yolları ve cezalara ilişkin o l a r a k yükümlülükler g e t i r i l m e k t e d i r . T a r a f Devletler, kadınlara karşı ayrımcılığın o r t a d a n kaldırılmasına yönelen b i r siyasayı z a m a n y i t i r m e k s i z i n t a k i p etmekle yükümlendirilmişlerdir. 63 Sözleşme ( m d . 2 ) y e göre, henüz anayasalarına ve yasalarına eşitlik i l k e s i girmemiş T a r a f Devletler, b u i l k e y i m e v z u a t a e k l e m e y i ve i l k e n i n uygulanmasını sağlamayı üstlenmektedirler, (md.2/a). T a r a f Devletler ayrıca, kadınlara karşı h e r türlü ayrımcılığı y a s a k l a y a n ve g e r e k l i yaptırımları d a öngören y a s a l ön­ l e m l e r i almayı, k a m u makamlarının ve ajanlarının (ayrıca özel kişi, kuruluş ve teşebbüslerin ) kadınlara karşı h e r türlü ayrımcı h a r e k e t t e n kaçınmasını sağlamayı ve e n önemlisi kadınlara karşı h e r türlü ayrımcılık teşkil eden y a s a , yönetmelik, (ayrıca, örf, adet ve uygulamaları) değiştirmek, düzeltmek y a d a o r t a d a n kaldırmak için g e r e k l i bütün önlemleri almayı, kadınlara karşı ayrım­ cılık teşkil eden bütün u l u s a l cezai hükümleri ilga e t m e y i üstlenmişlerdir. 64 B u m a d d e y e ilişkin o l a r a k i k i h u s u s a işaret e t m e k gerekir. İlki, özel kişi­ ler tarafından kadınlara karşı yapılan ayrımcılığın önlenmesinin d e Taraf Devletlere b i r yükümlülük o l a r a k yüklenmiş olmasıdır. Hatırlatalım k i , i n s a n hakları h u k u k u belgelerinde, k u r a l o l a r a k , Devlet-birey ilişkisi ve k a m u s a l m a k a m l a r c a gerçekleştirilen h a k i h l a l l e r i esas alınmaktadır. Gerçi, b u a l a n d a , özellikle sözleşme organları içtihatlarıyla, b i r e y - b i r e y ilişkilerinde o r t a y a çıkan h a k i h l a l l e r i n i önlemek başta o l m a k üzere ve y i n e Devletle ilişki k u r u l a r a k sözleşmenin sağladığı güvencelerin u y g u l a m a alanını y a t a y düzlemde geniş­ letme yönünde b i r gelişim vardır. F a k a t t e m e l i l k e varlığını sürdürmektedir. 6 5 B i r karşılaştırma y a p m a k üzere B M M S H S organı İHK'nin 2 9 / 0 3 / 2 0 0 0 t a r i h i n d e k a b u l ettiği "Genel Yorum No.28 (68): Madde 3 (Kadınlar ve erkekler arasında haklarda eşitlik/' başlıklı belgeye işaret edebiliriz. Genel Y o r u m 66 Rebecca J . Cook, "State Responsibility for Violations of Women's Human Rights", Harv. H u m . R t s . J . , V o l . 7 , 1 9 9 4 , sf. 1 2 5 - 1 7 5 , sf. 1 5 8 - 1 6 9 . J o L y n n S o u t h a r d , "Protection of Women's Human Rights Under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women", P a c e I n t ' l L . R e v . , V o l . 8 , 1 9 9 6 , sf. 1-90, s f . 3 1 . K K A O K S (md.2/e) hükmüne göre T a r a f D e v l e t l e r , " h e r h a n g i b i r kişi, örgüt y a d a k u r u ­ luş/fişletme) tarafından kadınlara karşı ayrımcılığı/(ayrımcılık yapılmasını) o r t a d a n kaldırmak üzere g e r e k l i / ( u y g u n ) bütün önlemleri almayı" taahhüt e t m e k t e d i r l e r . P a m e l a G o l d b e r g - N a n c y Kelly, "International Human Rights and Violence against Women", H a r v a r d H u m . R t s . J . , V o l . 6 , 1 9 9 3 , sf. 1 9 5 - 2 0 9 , s f . 1 9 7 . "General comment No.28: Article 3 (The equality of rights between men and women)", a d o p t e d b y t h e C o m m i t t e e a t i t s 1 8 3 4 t h m e e t i n g ( s i x t y - e i g h t h session), o n 2 9 M a r c h 2 0 0 0 ; R e p o r t o f t h e H R C , V o l . I , G e n e r a l A s s e m b l y , Official R e c o r d s F i f t y - f i f t h session S u p p l e m e n t No. 4 0 (A/55/40), U n i t e d N a t i o n s , N e w Y o r k , 2 0 0 0 , A n n e x V I , sf. 1 3 3 - 1 3 9 . G e n e l Y o r u m N o . 2 8 , aynı k o n u l u o l u p 2 8 / 0 7 / 1 9 8 1 t a r i h ve 4 sayılı Genel Y o r u m No.4'ün y e r i n e geçmek üzere hazırlanmıştır, (para. 1). 2 9 / 0 3 / 2 0 0 0 t a r i h l i Genel Y o r u m No.28 hakkında b i l g i ve değerlendirme için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , sf. 1 0 0 - 1 0 1 , 6 2 4 . M . S. G e m a l m a z , "İnsan Hakları Hukukunda Ayrımcılık Yasağı'", Karamustafaoğlu'na Armağan, 2 0 1 0 , s f . 1 9 2 - 1 9 3 , 2 0 6 . Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 165 Analizi No.28 (para.4)'de ifade edildiği üzere, M S H S (md.2 ve 3) hükümleri, c i n s i y e t t e m e l i n d e ayrımcılığın yasaklanması d a h i l , kamu ve özel sektörün her ikisinde de, h a k l a r d a n eşit yararlanması zedeleyen ayrımcı eylemlere s o n v e r m e k üzere g e r e k l i tüm adımları atmakla/(önlemleri a l m a k l a ) T a r a f Devletleri ödevlendirm e k t e d i r , (para. 4). K a m u n u n yanı sıra "özel sektörün" de vurgulandığının altını çizmek gerekir. Y e n i d e n K K A O K S ' n e dönecek o l u r s a k , (md.2) hükmünde i f a d e s i n i b u l a n ve T a r a f D e v l e t l e r i n kadınlara karşı ayrımcılık yapılmamasını "sağlama" yü­ kümlülüğünü öngören düzenlemeye d i k k a t çekmek y e r i n d e olacaktır. Diğer söyleyişle, k a m u s a l makamların sadece ayrımcılık teşkil eden t a s a r r u f l a r d a bulunmamaları y a h u t bulunmamalarının t e m i n e d i l m e s i , T a r a f D e v l e t i n b u Sözleşmeyle üstlendiği yükümlülüğü y e r i n e g e t i r m e s i bakımından y e t e r l i sayıl­ maz. B u n a ek o l a r a k , özel kişi ve kuruluşlar tarafından ayrımcılık yapılmasını engellemek ve yapılmış ise sorumluları kovuşturmak ve cezalandırmak ve mağ­ d u r u n zararının t a z m i n e d i l m e s i n i sağlamak d a T a r a f D e v l e t i n yükümlülükleri­ n i n parçasını oluşturur. 67 B u d u r u m , aslında k o n u üzerinde çalışanlar tarafından i y i b i l i n e n b i r h u s u s o l a n i n s a n hakları bağlamında " k a m u s a l a l a n " ve "özel a l a n " ikiciliğini s o r g u l a y a n ve aşmaya yönelen h u k u k i tartışmalarla doğrudan alakalıdır. D o k t r i n d e i l e r i sürüldüğü üzere, kamusal/özel ikiciliği, e r k e k l e r i n k a b u l a l a n d a e t k i l e m e , yön v e r m e durumlarını saklı t u t m a k s u r e t i y l e , e r k e k l e r tarafından sosyal iktidarın sürdürülmesine i m k a n v e r e n e t k i l i b i r araçtır. B u i k i c i l i k aynı z a m a n d a , özel a l a n d a aile f o r m u içinde k a m u n u n a t a e r k i l iktidarını saklı t u t ­ mayı d a meşrulaştırmaya h i z m e t e t m e k t e d i r . Uluslararası h u k u k ve u l u s l a r a ­ rası i n s a n hakları h u k u k u d a h i l , tüm hukukların varsaydığı kamusal/özel a l a n ikiciliği aslında b i r gerçekliğe tekabül e t m e k t e d i r ; öyle k i i n s a n t o p l u m u , birey­ l e r i n yaşamı b u i k i farklı a l a n a ayrılmıştır. O y s a b u bölümleme, kadınları i k t i ­ d a r kaynaklarından dışlamayı rasyonelleştirmek üzere k u r g u l a n a n b i r ideolojik tasarımdır. B u i k i c i l i k aynı z a m a n d a , k a m u s a l a l a n d a işler hale gelen i n s a n hakları güvencelerinin olası müdahalesi bulunmaksızın, kadınlar üzerindeki 68 69 6 7 6 8 6 9 B k z . , Rebecca J . Cook, "State Accountability Under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women", H u m a n R i g h t s o f W o m e n : N a t i o n a l a n d I n t e r n a t i o n a l P e r s p e c t i v e s , Rebecca J . C o o k (ed.), U n i v e r s i t y o f P e n n s y l v a n i a Press, Philadelphia, 1994, sf.228-256, sf.230-231, 236-239 Örnek o l a r a k b k z . , M . J . H o r w i t z , "The History of the Public/Private Distinction", U n i v e r s i t y o f P e n n s y l v a n i a L a w R e v i e w (U. P a . L . R e v . ) , V o l . 1 3 0 , 1 9 8 2 , sf. 1423¬ 1 4 2 8 . D i n a h S h e l t o n , "Private Violence, Public Wrongs and the Responsibility of States", F o r d h a m I n t ' l L . J . , V o l . 1 3 , Issue 1, 1 9 8 9 , s f . 1 - 3 4 . Y a z a r k o n u y u Ame.İHM'nin içti­ hatları ışığında i r d e l e m e k t e d i r . H i l a r y C h a r l e s w o r t h , "The Public/Private Distinction and the Right to Development in International Law", A u s t l . Y B I L , V o l . 1 2 , 1 9 8 8 - 1 9 8 9 ( p u b l i s h e d 1992), sf. 1 9 0 - 2 0 4 . H i l l a r y C h a r l e s w o r t h , C h r i s t i n e C h i n k i n a n d Shelley W r i g h t , "Feminist Approaches to International Law", A J I L , V o l . 8 5 , 1 9 9 1 , s f . 6 1 3 - 6 4 5 , özellikle s f . 6 2 6 - 6 3 4 . M a r g a r e t T h o r n t o n , "The Public/Private Dichotomy: Gendered and Discriminatory", J o u r n a l of L a w a n d Society (J. L. & Soc'y), Vol.18, No.4, Winter 1 9 9 1 , s f . 4 4 8 - 4 6 3 . P a m e l a G o l d b e r g , "Anyplace but Home: Asylum in the United States for Women Fleeing Intimate Violence", C o r n e l l I n t ' l L . J . , V o l . 2 6 , Issue 3, 1 9 9 3 , s f . 5 6 5 6 0 4 . C e l i n a R o m a n y , "Women as Aliens: A Feminist Critique of the Public/Private Distinction in International Human Rights Law", Harv. H u m . R t s . J . , Vol.6, 1993, sf.87-125. T h o r n t o n , "The Public/Private Soc'y, 1 9 9 1 , sf.459. Dichotomy: Gendered and Discriminatory", 18 J . L . & 166 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) baskıcı d e n e t i m s i s t e m l e r i n i m u h a f a z a e t m e y i de mümkün kılmaktadır. B u i k i l i a l a n ayırma, u l u s a l h u k u k t a d a c i n s i y e t ayrımcılığına karşı üretilen mev­ z u a t t a bile sağlam o l m a y a n b i r uyanış y a h u t bilinçlenme yanılsamasına y o l açabilmekte, durumlarının d a h a iyiye götürüldüğü yönünde kadınlar arasında dayanaksız b i r k a n a a t i k l i m i oluşmasına h i z m e t e t m e k t e ve aslında t o p l u m içinde cinsiyetçiliğin kaldırılmasına fiili ve gerçek c i d d i b i r katkı sağlamadığı g i b i , kadınların d a h a i l e r i h a k taleplerine e r k e k l e r i n d a h a kolay karşı çıkma­ sına fırsat v e r m e k t e d i r . B u t a b l o , s o n t a h l i l d e t o p l u m içinde e r k e k l e r i n r e s m i ve fiili egemen pozisyonlarını y e n i d e n üretmektedir. 70 71 B u o l g u , örnek o l s u n , tıpkı çocuklara karşı şiddet ve bedensel ceza u y ­ g u l a n m a s ı p a t o l o j i s i n d e görüldüğü g i b i , küçük ve ergen kız çocuklarına ve ayrıca yetişkin kadınlara kadınlara karşı şiddet sorunsalı bağlamında tüm çarpıcılığı ile açığa çıkar. "Özellikle özel/ m a h r e m a l a n d a ("intimate sphere") v u k u b u l a n kadınlara karşı şiddet, özel n i t e l i k l i uyuşmazlığın b i r s o n u c u ve dolayısıyla d a siyasi bağlamda önem taşımayan b i r h u s u s o l a r a k görülmekte­ dir. T o p l u m s a l - c i n s i y e t t e m e l l i şiddet, i n s a n haklarının b i r i h l a l i o l a r a k tanın­ m a k t a n ziyade, b e l l i kültürel y a h u t d i n s e l uygulamaların b i r getirişi o l a r a k y a h u t d a münferit bireysel eylemler şeklinde kavranmaktadır". O y s a kadın­ l a r a karşı şiddet, b u tür e y l e m l e r i n kişisel y a h u t kültürel özelliklerin s o n u c u olduğu yönündeki argümanın tersine, açıkça " s i y a s i n i t e l i k taşımaktadır. Çünkü kadınlara karşı şiddet, t o p l u m içinde e r k e k l e r ve kadınlar arasındaki yapısal i k t i d a r ilişkilerinin, tahakkümün ve ayrıcalıkların b i r s o n u c u d u r . B u ­ r a d a n görüldüğünde kadınlara karşı şiddet, evde, işyerinde y a h u t tüm k a m u s a l a l a n l a r d a sözü edilen siyasi n i t e l i k taşıyan ilişkilerin sürdürülmesi ve m u h a f a ­ zasının m e r k e z i n d e yatmaktadır." B u n l a r g e n e l o l a r a k i s a b e t l i t e s p i t l e r ve eleştirilerdir. 72 73 74 B u n u n l a b i r l i k t e K K A O K S ' n i n açtığı y o l d a n geçilerek, özellikle KKŞOKB ( m d . l ) ve (md.2/a) hükümleri bağlamında kamusal/özel a l a n ikiciliğini aş75 7 0 7 1 7 2 7 3 7 4 7 5 C h a r l e s w o r t h , C h i n k i n a n d W r i g h t , "Feminist A J I L , 1991, sf.629. Approaches to International Law", 85 N i c o l a Lacey, "Legislation Against Sex Discrimination: Questions from a Feminist Perspective", J . L . & Soc'y, Vol.14, No.4, W i n t e r 1987, s f . 4 1 1 - 4 2 1 , sf.418. Yazar k o ­ n u y u özellikle Birleşik Krallık'ta çıkarılan 1975 t a r i h l i C i n s i y e t Ayrımcılığı K a n u n u açı­ sından i r d e l e m e k t e d i r . B e n z e r i gözlemleri T h o r n t o n , 1984 t a r i h l i A v u s t r a l y a C i n s i y e t Ayrımcılığı K a n u n u ile bağlantılı o l a r a k yapmaktadır. B k z . , T h o r n t o n , "The Public/Private Dichotomy: Gendered and Discriminatory", 18 J . L . & S o c ' y , 1 9 9 1 , sf.452-456. K o n u y a özgülenen b i r çalışma o l a r a k b k z . , H . B u r a k G e m a l m a z , A v r u p a İnsan Hakları Sözleşmesinde v e Türk H u k u k u n d a Çocuğun B e d e n s e l C e z a y a Karşı Korunması, L e g a l Yay., İstanbul, N i s a n 2 0 0 5 . G o l d b e r g - Kelly, "International Human Rights and Violence Against Women", 6 H a r v . H u m . R t s . J . , 1 9 9 3 , sf. 196. Y a z a r l a r "özel/mahrem a l a n " ("intimate sphere") ifadesini, şiddet e y l e m l e r i n e h e d e f kılman kadınlar ile i s t e r k o c a , e r k e k arkadaş, üvey b a b a y a h u t h e r h a n g i b i r başka "yakın' e r k e k o l s u n , e y l e m i n f a i l i arasındaki yakın ilişkiyi göstermek üzere t e r c i h e t t i k l e r i n i b e l i r t m e k t e d i r l e r , id., sf. 196, d p . 4 . C h a r l o t t e B u n c h , "Women's Rights as Human Rights: Toward a Revision of Human Rights", H u m . R t s . Q., V o l . 1 2 , 1 9 9 0 , s f . 4 8 6 , 4 9 0 - 4 9 1 . C h a r l e s w o r t h , C h i n k i n a n d W r i g h t , " F e m i n i s t Approaches to International Law", 8 5 A J I L , 1 9 9 1 , s f . 6 2 9 . KKŞOKB (md.2/a) hükmü şöyledir: "Madde 2 - (a) D a y a k , ev içinde kız çocukların c i n s e l istismarı, drahoma/(başlık parasıyla) bağlantılı şiddet, e v l i l i k içi tecavüz, kadın c i n s e l organının dağlanması/(kadın sünneti) ve kadınlara z a r a r v e r e n diğer geleneksel u y g u - 167 Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar Analizi m a k yönünde önemli adımlar atılmış bulunduğunu d a s a p t a m a k y e r i n d e ola­ caktır. Gerçekten de, KKŞOKB (md. l)'de "kadınlara karşı şiddet" t e r i m i n i n tanımı verilmektedir: "Madde 1 - B u B i l d i r i n i n amaçları bakımından, "kadınlara karşı şiddet" t e r i m i , ister kamusal isterse özel yaşamda vuku bulsun, b u tür eylem­ lerle t e h d i t etme, z o r l a m a y a d a özgürlükten k e y f i o l a r a k y o k s u n bırakma d a h i l o l m a k üzere, kadınların bedensel, c i n s e l y a d a p s i k o l o j i k z a r a r görmelerine y a h u t ıstırap duymalarına y o l açan y a h u t böyle b i r s o n u c u doğurması olası b u l u n a n , cinsiyete dayalı h e r h a n g i b i r şiddet anlamına gelir." ( v u r g u eklenmiş­ tir). Dolayısıyla KKŞOKB, g e n e l o l a r a k K K A O K S ' n e yöneltilmiş b u l u n a n b i r eleştirinin, y a n i kadının özel a l a n d a korunmasının i h m a l edildiği yönündeki eleştirinin de büyük ölçüde d i k k a t e alındığının b i r göstergesidir. 76 77 Öte y a n d a cinsel taciz UÇÖ'nün Sözleşme No. 1 1 1 ekseninde de ayrımcı­ lık o l a r a k mütalaa e d i l m e k t e d i r . Fırsat y a h u t m u a m e l e eşitliğini engelleyen y a h u t zedeleyen e t k i y i haiz c i n s i y e t t e m e l i n d e k i b i r farklılık gözetme, dışlama y a h u t öncelik tanıma, Sözleşme N o . l l l ( m d . l / l , a ) hükmüyle çelişen ayrımcılık teşkil eder. B u n u n l a b i r l i k t e anılan UÇÖ Sözleşmesi özelinde b i r f i i l i c i n s e l taciz o l a r a k n i t e l e n d i r m e k için, b u türdeki f i i l i n b e l l i özellikler taşıdığını gösterebil­ m e k şartı aranmaktadır. B u n a göre, c i n s e l taciz çalıştırmada y a h u t b i r işe a l ­ m a d a b i r önkoşul o l a r a k açığa çıkmalıdır; b u a l a n l a r d a a l m a n k a r a r l a r üze­ r i n d e e t k i s i bulunmalıdır y a h u t m e s l e k i p e r f o r m a n s açısından z a r a r v e r i c i n i t e ­ liği olmalıdır; b u tür f i i l l e r d e n m u s t a r i p o l a n kişiyi küçültmeli, aşağılamak y a ­ h u t s i n d i r i p korkutmalıdır. F a i l i tarafından b i l e r e k yapılan ve mağduru tarafın­ d a n i s t e n m e y e n b u k a t e g o r i d e k i h e r fiil c i n s e l taciz sayılır. 78 Y e n i d e n K K A O K S (md.2) düzenlemesinde b a k a c a k o l u r s a k d i k k a t i çeken b i r diğer h u s u s şudur. B u n o r m ayrımcılık öngören ve f a k a t yazılı o l m a y a n örfadet, gelenek h u k u k u kurallarının kaldırılmasını d a T a r a f D e v l e t l e r i n yüküm­ lülükler m a n z u m e s i n e katmıştır. N i t e k i m K K A O K S , T a r a f D e v l e t l e r i n b u Söz­ leşme kapsamında üstlendikleri yükümlülüklerinden k u r t u l m a k için gelenekgörenek ve diğer uygulamaları i l e r i sürmelerine o l a n a k tanımamaktadır. Söz­ leşme (md.5/a) hükmü T a r a f Devletlere kadın ile erkeğin kalıplaşmış rollerine l a m a l a r , eş k o n u m u n d a o l m a y a n l a r / ( e v l i l i k dışı yaşam beraberliği yaşayanlar) arasında şiddet ve sömürü amacıyla u y g u l a n a n şiddet d a h i l o l m a k üzere, aile içinde vuku bulan b e d e n s e l , c i n s e l ve p s i k o l o j i k şiddet; (b) Tecavüz, c i n s e l i s t i s m a r , işyerinde, eğitim ku­ rumlarında ve diğer yerlerde c i n s e l t a c i z ve sindirme/(yıldırma), kadın t i c a r e t i ve f a h i ­ şeliğe z o r l a m a d a h i l o l m a k üzere, genel olarak toplum içinde vuku bulan b e d e n s e l , c i n ­ sel ve p s i k o l o j i k şiddet; (c) Her nerede vuku bulursa bulsun, D e v l e t tarafından işlenen y a d a göz y u m u l a n b e d e n s e l , c i n s e l ve p s i k o l o j i k şiddet." ( v u r g u eklenmiştir). 7 6 7 7 78 R o m a n y , "Women as Aliens: A Feminist Critique", 6 H a r v . H u m . R t s . J . , 1 9 9 3 , sf. 110. C e l i n a R o m a n y , "State Responsibility Goes Private: A Feminist Critique of the Public/Private Distinction in International Human Rights Law", H u m a n R i g h t s o f W o m e n : N a t i o n a l a n d I n t e r n a t i o n a l P e r s p e c t i v e s , Rebecca J . C o o k (ed.), U n i v e r s i t y o f P e n n s y l v a n i a Press, P h i l a d e l p h i a , 1 9 9 4 , s f . 8 5 - 1 1 5 , özellikle s f . 9 1 - 9 9 , 1 0 1 - 1 0 7 . M a j a Kirilova Eriksson, Reproductive Freedom, M a r t i n u s Nijhoff Publishers, The Hauge, 2000, sf.44-45, 263-268, 498-500. M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 6 5 7 - 6 5 8 . Equality in Employment and Occupation, G e n e r a l S u r v e y by t h e C o m m i t t e e o f E x p e r t s on t h e A p p l i c a t i o n o f t h e C o n v e n t i o n s a n d R e c o m m e n d a t i o n s , I L C , 7 5 t h Session, Geneva, 1 9 8 8 , sf.43, p a r a . 4 5 ' e atıfla n a k l e d e n , Nielsen, "The Concept of Discrimination in ILO Convention No.Ill", 43 I C L Q , 1994, sf.834. 168 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) dayalı önyargıların ve geleneksel uygulamaların o r t a d a n kaldırılması yüküm­ lülüğünü g e t i r m e k t e d i r . K K A O K S ( m d . 5 / a ) ' d a k i kadın ile erkeğin kalıplaşmış rollerine dayalı ön yargıların ve geleneksel uygulamaların o r t a d a n kaldırılması u n s u r u , K K A O K B ( m d . 3 ) ve 2 0 / 1 2 / 1 9 9 3 t a r i h l i KKŞOKB ( m d . 4 / j ) ve A f r i k a Kadın Protokolü ( m d . 2 / 2 ) hükümlerinde de y e r almaktadır. 79 80 81 82 Öte y a n d a , K K A O K S (md.2/g)'de öngörülen ceza mevzuatında kadınlara karşı ayrımcılık teşkil eden hükümlerin kaldırılması yönündeki n o r m a d a h a önce K K A O K B (md.7)'de rastladığımızı hatırlatalım. 19901ı yılların başlarında d o k t r i n d e , münhasıran t o p l u m s a l c i n s i y e t kaynaklı o l a r a k kadınların m a r u z kaldıkları dezavantajlara ve adaletsizliklere karşı uluslararası i n s a n haklarının e t k i n b i r g i d e r i m sağlamaktan henüz u z a k bulunduğunu vurgulanmıştır. B u açıdan b a k a r a k i n s a n haklarına saygı göste­ r i l m e s i n i n 'evrensel' n i t e l i k kazanmadığı ve b u n u n gerek kadınların i n s a n h a k ­ larının karmaşık n i t e l i k t e olmasından gerekse de b u s o r u n u n ülkeden ülkeye farklılık arz e t m e s i n d e n beslendiği i l e r i sürülmüştür. S o r u n u n t e m e l i n d e , kadı­ nın erkeklere t a b i ve tahakküm altında oluşunun ve b u d u r u m u n i n s a n h a k l a ­ rının i h l a l i o l a r a k kavranmayışımn yattığı ifade edilmiştir. 83 B u tespitler genel o l a r a k i s a b e t l i o l m a k l a b i r l i k t e i k i h u s u s a d i k k a t i çekmekte y a r a r var. îlki, b u tür argümanların Sözleşmenin henüz bireysel şika­ y e t başvurusunu öngören Protokolü çıkarılmadan önce, y a n i b e l g e n i n tanıdığı hakların y a h u t T a r a f Devletlere yüklediği yükümlülüklerin dava e d i l e b i l i r l i k niteliği kazanmasından evvel i l e r i sürüldüğüdür. İkincisi, kuşkusuz, başta Tür­ kiye o l m a k üzere, dünyanın gelişmiş y a h u t gelişmekte o l a n p e k çok ülkesinde kadın hakları i h l a l l e r i ve b u n u n süregitmesi yadsınamayacak b i r o l g u d u r . B u n a bağlı o l a r a k kadın haklarını kurumsallaştırma mücadelesinin e t k i l i b i ­ çimde sürdürülmesi gerektiği de b i r o d e n l i doğrudur. 7 9 8 0 8 1 8 2 8 3 Kadının e t n i k ve kültürel kimliği bağlamında hakları i n c e l e y e n b i r çalışma için genel o l a r a k b k z . , R a d h i k a C o o m a r a s w a m y , "To Bellow like a Cow: Women, Ethnicity, and the Discourse of Rights", H u m a n Rights of Women National and International P e r s p e c t i v e s , Rebecca J . C o o k (ed.), U n i v e r s i t y o f P e n n s y l v a n i a Press, P h i l a d e l p h i a , 1994, sf.39-57. K K A O K B (md.3) hükmü şöyledir: "Kadınların d a h a aşağı düzeyde olduğu düşüncesine d a y a n a n gelenek-göreneklerin ve diğer tüm uygulamaların kaldırılması ve b u h u s u s ­ t a k i önyargıların y o k e d i l m e s i doğrultusunda u l u s a l eğilimleri yönlendirmek ve halkı eğitmek üzere g e r e k l i / ( u y g u n ) bütün önlemler alınacaktır." KKŞOKB (md.4/j) hükmü uyarınca D e v l e t l e r " e r k e k l e r i n ve kadınların sosyal ve kültü­ r e l davranış tarzlarını (alışkanlıklarını) değiştirmek ve c i n s i y e t l e r d e n b i r i n i n diğerinden aşağı y a d a üstün olduğu düşüncesine ve e r k e k l e r ve kadınlar bakımından klişeleşmiş r o l l e r öngörüsüne d a y a n a n önyargıları, geleneksel uygulamaları ve diğer bütün u y g u ­ lamaları o r t a d a n kaldırmak için, özelikle eğitim alanında o l m a k üzere, u y g u n bütün önlemleri almalıdır." A f r i k a Kadın Protokolü (md.2/2) hükmü şöyledir: " T a r a f Devletler, c i n s i y e t l e r d e n h e r ­ h a n g i b i r i n i n diğeri karşısında üstün y a h u t a l t düzeyde olduğuna y a h u t kadınlar ve e r k e k l e r hakkında klişeleşmiş r o l l e r öngörüsüne d a y a n a n zararlı kültürel ve geleneksel uygulamaların o r t a d a n kaldırılması amacını gerçekleştirmek için, k a m u n u n eğitilmesi, b i l g i l e n d i r i l m e s i yollarını (ve) eğitim ve iletişim s t r a t e j i l e r i n i k u l l a n a r a k , kadınların ve e r k e k l e r i n sosyal ve kültürel davranış m o d e l l e r i n i düzeltip değiştirmek ile k e n d i l e r i n i bağıtlay acaklardır." R e b a c c a J . Cook, "Women's International Vol.15, 1993, sf.230-261, sf.231. Human Rights Law: The Way Forward", HRQ, 169 Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar Analizi B u n u n l a b i r l i k t e , Sözleşmenin o r i j i n a l s i s t e m i i t i b a r i y l e bile, b u çalış­ m a d a yukarıda belirtildiği g i b i , s a l t böyle b i r b e l g e n i n üretilebilmiş olmasının kadın hakları h a r e k e t i n e sağladığı uluslararası meşruluk ve ivme göz ardı edi­ lemez. Sözleşmenin b i l h a s s a eğitim, i s t i h d a m , sağlık, e k o n o m i k ve sosyal ödenceler g i b i a l a n l a r d a e k o n o m i k ve sosyal hakları öncelik verdiği; h a k l a r a ve özgürlüklere sadece (Devletin müdahalede bulunmaması şeklindeki) geleneksel n e g a t i f b o y u t u y l a değil ve f a k a t Devlete b u a l a n d a düşen diğer e d i m l e r i de d i k ­ k a t e a l a r a k (gereğini y a p m a şeklindeki) p o z i t i f yönüyle de yaklaştığı b i r gerçek­ tir. 8 4 Hatırlatmak y e r i n d e o l u r k i , ulusalüstü i n s a n hakları h u k u k u n d a bölge­ sel ve uluslararası i n s a n hakları sözleşmeleri organları eliyle T a r a f Devletlere düşen sözleşmesel yükümlülüğün hakları i h l a l edenler devlet dışı kişi ve k u ­ ruluşlar olduğunda bile i l g i l i D e v l e t i n bunları önleme, soruşturma ve cezalan­ dırma yükümlülüğünü içerdiği u z u n b i r süreden b u y a n a netleştirilmiş b u l u n ­ maktadır. Dolayısıyla b u genel içtihadi siyasa d a , diğer sözleşmeler bakımından geçerli olduğu g i b i , K K A O K S özeli bağlamında d a b u belgeyi etkinleştirmeye h i z m e t eden önemli b i r b i r i k i m ve o l a n a k sağlamaktadır. Bölgesel düzlemde i n s a n hakları m a h k e m e l e r i n i n bazı p i l o t içtihatlarını b u r a d a ele a l m a n h u s u s a n e t l i k kazandırmak üzere b e l i r t e b i l i r i z . Örnek o l s u n , AİHS s i s t e m i çerçevesinde AİHM 1 8 / 0 1 / 1 9 7 8 t a r i h l i "İr­ landa v. Birleşik Krallık" vakası hükmünde s i s t e m a t i k kötü m u a m e l e şikayetle­ r i n i i n c e l e r k e n , b i r D e v l e t i n yüksek makamlarının b u tür b i r uygulamanın m e v c u d i y e t i n d e n habersiz oldukları, y a h u t e n azından böyle b i r argümanı i l e r i sürmeye hakları bulunduğu k a b u l edilemez. Sözleşme s i s t e m i çerçevesinde b u m a k a m l a r , astlarının tasarruflarından k e s i n o l a r a k s o r u m l u d u r l a r ; yüksek m a k a m l a r k e n d i i r a d e l e r i n i astlarına d a y a t m a k ile ödevlidirler ve b u iradelerine saygı gösterilmesini t e m i n etmeye m u k t e d i r bulunmadıkları b a h a n e s i n i n a r k a ­ sına s a k l a n a m a z l a r . AİHM şikayetleri Sözleşme ( m d . l ) h ü k m ü ile bağlantılı o l a r a k d a değerlendirmiştir. A v r u p a M a h k e m e s i n e göre, k l a s i k türdeki u l u s l a ­ rarası andlaşmalardan farklı o l a r a k , AİHS, Sözleşmeci Devletler arasında k a r 85 8 4 85 8 6 86 N i c o l a Lacey, "Feminist Legal Theory and the Rights of Women", G e n d e r a n d H u m a n R i g h t s , K a r e n K n o p (ed.), O x f o r d U n i v e r s i t y Press, P u b l i s h e d i n t h e U n i t e d States, 2 0 0 4 , sf. 1 3 - 5 5 , s f . 5 3 . "Ireland v. United Kingdom", European Court of H u m a n Rights, J u d g m e n t of 1 8 / 0 1 / 1 9 7 8 , Series A, p a r a . 1 5 9 . " I t is i n c o n c e i v a b l e t h a t t h e h i g h e r a u t h o r i t i e s o f a State s h o u l d be, o r a t least s h o u l d be e n t i t l e d to be, u n a w a r e o f t h e existence o f s u c h a p r a c t i c e . F u r t h e r m o r e , u n d e r t h e C o n v e n t i o n , those a u t h o r i t i e s are s t r i c t l y l i a b l e for t h e c o n d u c t o f t h e i r s u b o r d i n a t e s ; t h e y are u n d e r a d u t y t o i m p o s e t h e i r w i l l o n t h e i r s u b o r d i n a t e s a n d c a n n o t s h e l t e r b e h i n d t h e i r i n a b i l i t y t o e n s u r e t h a t i t is r e s p e c t e d . " Ayrıca b k z . , M e n n o T . K a m m i n g a , I n t e r - S t a t e A c c o u n t a b i l i t y for V i o l a t i o n s o f H u m a n R i g h t s , U n i v e r s i t y o f P e n n s y l v a n i a Press, 1 9 9 2 , p . 140. AİHS ( m d . l ) hükmü şöyledir: "Madde 1 - İnsan haklarına saygı gösterilmesi yükümlü­ lüğü - Yüksek Sözleşmeci T a r a f l a r , b u Sözleşmenin I . Bölümünde tanımlanan hakları ve özgürlükleri, k e n d i yargı y e t k i alanında b u l u n a n h e r k e s için güvence altına a l a c a k ­ lardır." Karşılaştırınız, örneğin, bölgesel düzlemdeki belgeler: Ame.İHS (md.1/1); Ame.İHS/ESKHP ( m d . l ) ; ASŞ (Başlangıç kısmı); Af.İHHŞ ( m d . l ) . Uluslararası belgeler: B M Şartı (md.55/c); EİHB (Başlangıç kısmı); I A O K S (Başlangıç kısmı), (md.2); M S H S ( m d . 2 / 1 ve 2/2); E S K H S ( m d . 2 / 2 ) ; Göçmen İşçilerin ve Aile Üyelerinin Haklarının K o ­ runması Uluslararası Sözleşmesi (md.7). 170 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) şılıklı o l a r a k yükümlülükler üstlenilmesinin ötesine geçen n i t e l i k t e d i r . Söz­ leşme D e v l e t l e r i n o b j e k t i f yükümlülüklerini düzenlemektedir. Sözleşme T a r a f D e v l e t l e r i n yüksek makamlarına sadece h a k l a r a ve özgürlüklere saygı gösterme yükümlülüğü yüklemekle kalmamaktadır. Sözleşme aynı z a m a n d a , b u h a k l a r ­ d a n ve özgürlüklerden yararlanmayı güvence altına a l m a k üzere, söz k o n u s u yüksek m a k a m l a r a a s t l a r düzeyinde gerçekleştirilen i h l a l l e r i önlemek y a h u t b u n l a r için g i d e r i m sağlamakla d a yükümlendirmektedir. 87 Ame.İHS ( m d . l ) h ü k m ü , T a r a f Devletlere i k i yönlü yükümlülük yükle­ m e k t e d i r . B u n a göre T a r a f Devletler, Ame.İHS'nde güvence altına a l m a n h a k ­ l a r a "saygı göstermenin" ("to respecf) yanı sıra, b u hakların özgürce ve t a m o l a r a k kullanılmasına " t e m i n e t m e k " ("to ensure") yükümlülüğünün de altında­ dır. Dolayısıyla, T a r a f Devletler bakımından h e m pozitif h e m de negatif yü­ kümlülükler söz k o n u s u d u r . 88 8 9 Ame.İHS organı Ame.İHM Velasquez Rodriguez vakasında verdiği 2 9 / 0 7 / 1 9 8 8 t a r i h l i ve Godinez Cruz yakasındaki 2 0 / 0 1 / 1 9 8 9 t a r i h l i hükümle­ r i n d e , diğer hususların yanı sıra, Sözleşmede tanınan hakların serbestçe ve t a m o l a r a k kullanılmasını " t e m i n e t m e k " yükümlülüğü çerçevesinde T a r a f Devletlere düşen yapısal ve aygıtsal düzenlemeleri gerçekleştirmek, bunları işletmek, b u y o l l a i h l a l l e r i önlemek, i h l a l l e r karşısında soruşturma açıp f a i l l e r i kovuşturmak ve cezalandırmak ve mağdurlar için g i d e r i m sağlamak şeklindeki t e m e l Sözleşmesel yükümlülükleri belirtmiştir. A n c a k Ame.İHM b u n o k t a d a durmamış ve d e v a m etmiştir. A m e r i k a n M a h k e m e s i n e göre, T a r a f D e v l e t i n i h ­ l a l l e r i önleme ve g i d e r i m sağlama şeklindeki o l u m l u edimde b u l u n m a yüküm­ lülüğünden k a y n a k l a n a n sorumluluğu k a m u s a l ajanların i h m a l l e r i n i de k a p ­ sar. B i r özel kişinin f i i l i n d e n ötürü b i r başkasının hakkı i h l a l edildiğinde T a r a f D e v l e t i n doğrudan Sözleşmesel sorumluluğu o r t a y a çıkmaz. A n c a k b u d u r u m , D e v l e t i n s o r u m l u l u k t a n t a m a m e n bağışık olacağı anlamına gelmez. Çünkü A m e r i k a n M a h k e m e s i n e göre, 90 "Sözleşmede tanınmış hakların k a m u s a l makamın b i r e y l e m i n i n s o n u c u o l a r a k y a d a onların y e t k i l e r i n i k u l l a n a n kişiler tarafından gerçekleştirilen her­ h a n g i b i r i h l a l d e n o Devlet s o r u m l u d u r . A n c a k b u tespit, b i r D e v l e t i n , i n s a n hakları i h l a l l e r i n i önleme, soruşturma ve cezalandırma yükümlülüğünü doğu­ r a c a k h e r d u r u m u ve b u hakların i h l a l i n d e n o D e v l e t i n s o r u m l u tutulmasına y o l açabilecek bütün vakaları tanımlamaya yetmez. İnsan haklarını i h l a l eden 87 8 8 8 9 90 "Ireland v. United Kingdom", E C t H R , J u d g m e n t o f 1 8 / 0 1 / 1 9 7 8 , p a r a . 2 3 9 . "The C o n v e n t i o n does n o t m e r e l y oblige t h e h i g h e r a u t h o r i t i e s o f t h e C o n t r a c t i n g States to respect f o r t h e i r o w n p a r t t h e r i g h t s a n d f r e e d o m s i t e m b o d i e s ; ... t h e C o n v e n t i o n also h a s t h e c o n s e q u e n c e t h a t , i n o r d e r t o secure t h e e n j o y m e n t o f t h o s e r i g h t s a n d freedoms, t h o s e a u t h o r i t i e s m u s t p r e v e n t o r r e m e d y a n y b r e a c h a t s u b o r d i n a t e levels." Ayrıca b k z . , S h e l t o n , "State Responsibility", 13 F o r d h a m I n t ' l L . J . , 1 9 8 9 , sf. 13. Ame.İHS (md.1/1) hükmü şöyledir: ""Madde 1. Haklara Saygı Gösterme Yükümlülüğü 1. B u Sözleşmenin Tarafı Devletler, b u r a d a tanınan h a k l a r a ve özgürlüklere saygı gös­ t e r m e y i , ve k e n d i yargı y e t k i l e r i n e t a b i tüm kişilerin, söz k o n u s u hakları ve özgürlük­ l e r i , ırk, r e n k , c i n s i y e t , d i l , d i n , s i y a s a l y a d a diğer görüş, u l u s a l y a d a sosyal köken, e k o n o m i k statü, doğum y a d a h e r h a n g i b i r başka sosyal koşul gerekçeleriyle hiçbir ay­ rımcılık yapılmaksızın, özgürce ve t a m o l a r a k k u l l a n a b i l m e l e r i n i t e m i n e t m e y i , üstle­ nirler. " T h o m a s B u e r g e n t h a l , I n t e r n a t i o n a l H u m a n R i g h t s , N u t s h e l l Series, W e s t p u b l i s h i n g Co., 1 9 8 8 , sf. 1 4 4 - 1 4 5 . M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 1 2 3 3 - 1 2 3 4 . "Velasquez Rodriguez v. Honduras", I - A C t H R , J u d g m e n t o f 2 9 / 0 7 / 1 9 8 8 , p a r a s . 166. "Godinez Cruz v. Honduras", I-ACtHR, J u d g m e n t of 2 0 / 0 1 / 1 9 8 9 , para.175. Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 171 Analizi ve (örneğin, b u n u n özel kişinin e y l e m i olmasından y a h u t s o r u m l u kişinin tespit edilememiş bulunmasından ötürü) başlangıcı i t i b a r i y l e b i r Devlete d i r e k t o l a r a k yüklenemeyecek b i r yasadışı eylem bile, e y l e m i n k e n d i s i n d e n dolayı değil ve f a k a t söz k o n u s u i h l a l i gereken özeni göstererek önlemediği y a d a Sözleşmenin gerektirdiği şekilde b u n a karşı tavır koymadığı için o D e v l e t i n uluslararası so­ rumluluğunun doğmasına y o l açabilir" 91 B u r a d a n çıkan s o n u c a göre, i l g i l i T a r a f Devlet i h l a l i önlemek y a h u t A m e ­ r i k a n Sözleşmesinin gerektirdiği biçimde ihlale r e a k s i y o n göstermek bakımın­ d a n y e t e r l i özeni göstermediği t a k d i r d e de Sözleşme bakımından s o r u m l u t u ­ t u l u r . Ame.İHM şunu d a e k l e m e k t e d i r : "Devletler, i n s a n hakları i h l a l l e r i n i n v u k u bulmasını engellemek üzere m a k u l önlemleri a l m a k ve k e n d i yargı y e t k i alanlarında gerçekleşen i h l a l l e r hakkında c i d d i soruşturma yürütmek, s o r u m ­ luları tespit e t m e k , b u n l a r a u y g u n cezalar v e r m e k , mağdura y e t e r l i t a z m i n a t ödemek y a s a l ödevi altındadır." 92 A m e r i k a n M a h k e m e s i n i n ifadesiyle, "tarafları özel kişiler o l a n ilişkilerde (yazarın notu, y a n i , taraflardan hiç birinin kamu görevlisi olmaması halinde), Sözleşmeyi i h l a l eden e y l e m l e r i n c i d d i biçimde soruşturulmaması, b u tarafların b i r a n l a m d a hükümetçe yardım görüyor/kollanıyor olmaları s o n u c u n u v e r d i ­ ğinden, o D e v l e t i n uluslararası düzlemde s o r u m l u tutulmasına y o l açar." 93 iii) K K A O K S Seçmeli Protokolünün kabulü v e yürürlüğe g i r m e s i 1993 t a r i h l i İnsan Hakları V i y a n a Dünya Konferansında B M üyesi Dev­ letler, Kadının Statüsü K o m i s y o n u n d a n ve Kadınlara Karşı Ayrımcılığın O r t a ­ d a n Kaldırılması K o m i t e s i n d e n bireysel şikayet başvuru usulünü öngören b i r 91 92 93 "Velasquez Rodriguez", I - A C t H R , J u d g m e n t o f 2 9 / 0 7 / 1 9 8 8 , p a r a s . 172. M . G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , sf. 1 2 3 4 - 1 2 3 5 . Aynı yönde b k z . , "Godinez Cruz", A C t H R , J u d g m e n t o f 2 0 / 0 1 / 1 9 8 9 , p a r a . 182. S. I- "Velasquez Rodriguez v. Honduras", I - A C t H R , J u d g m e n t o f 2 9 / 0 7 / 1 9 8 8 , p a r a s . 174. " 1 7 4 . T h e State h a s a legal d u t y t o t a k e reasonable steps t o p r e v e n t h u m a n r i g h t s v i o l a t i o n s a n d to use the means at its disposal to carry out a serious investigation of violations committed within its jurisdiction, to identify those responsible, to impose the appropriate punishment a n d t o e n s u r e t h e v i c t i m a d e q u a t e c o m p e n s a t i o n . " ( v u r g u ek­ lenmiştir). M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , sf. 1 2 3 5 . "Godinez Cruz v. Honduras", IA C t H R , J u d g m e n t o f 2 0 / 0 1 / 1 9 8 9 , p a r a . 184. "Velasquez Rodriguez", I - A C t H R , J u d g m e n t o f 2 9 / 0 7 / 1 9 8 8 , p a r a s . 177. " 1 7 7 . I n c e r t a i n c i r c u m s t a n c e s , i t m a y be difficult to investigate acts t h a t violate a n i n d i v i d u a l ' s r i g h t s . T h e d u t y to investigate, like t h e d u t y to prevent, is n o t breached merely because the investigation does n o t p r o d u c e a satisfactory result. Nevertheless, i t m u s t be u n d e r t a k e n i n a serious m a n n e r a n d n o t as a mere formality preordained to be ineffective. A n investigation m u s t have a n objective a n d be a s s u m e d b y the State as i t s o w n legal d u t y , n o t as a step t a k e n b y private interests t h a t depends u p o n the initiative o f t h e v i c t i m o r h i s family o r u p o n t h e i r offer o f proof, w i t h o u t a n effective search for t h e t r u t h b y t h e government. T h i s is t r u e regardless o f w h a t agent is eventually f o u n d responsible for t h e violation. Where the acts of private parties that violate the Convention are not seriously investigated, those parties are aided in a sense by the government, thereby making the State responsible on the international plane." ( v u r g u eklenmiştir). M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , sf. 1 2 3 5 ; d a h a y e n i v a k a l a r için b k z . , id., sf. 1 2 3 5 - 1 2 3 8 . "Godinez Cruz", I - A C t H R , J u d g m e n t o f 2 0 / 0 1 / 1 9 8 9 , p a r a . 1 8 8 . Ayrıca b k z . , S h e l t o n , "State Responsibility", 13 F o r d h a m I n t ' l L . J . , 1 9 8 9 , sf. 1 3 - 1 4 . 172 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) seçmeli p r o t o k o l hazırlamaları i s t e m i n d e bulunmuşlardır. V i y a n a ' d a yapılan "Dünya i n s a n Hakları Konferansı" s o n u n d a 2 5 / 0 6 / 1 9 9 3 t a r i h i n d e k a b u l edilen "Viyana Bildirisi ve Eylem Programı" belgesinde de açıkça, K K A O K S ' n e bireysel başvuru hakkını tanıyan b i r Seçmeli P r o t o k o l hazırlanmasını teşvik eden k a ­ r a r a y e r verilmiştir. 94 B M Genel K u r u l u n u n elli dördüncü o t u r u m u n d a 0 6 / 1 0 / 1 9 9 9 t a r i h ve 5 4 / 4 sayılı kararıyla k a b u l edilip, B M ' i n New Y o r k ' t a k i M e r k e z i n d e 10/ 1 2 / 1 9 9 9 İnsan Hakları Günü'nde i m z a y a açılan "Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılı­ ğın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesinin Seçmeli Protokolü" ("KKAOKS/SP"), (md.16/1) uyarınca yürürlük için a r a n a n 10 onay/katılmanın üzerinden üç ay geçmesi koşulu gerçekleşerek 2 2 / 1 2 / 2 0 0 0 t a r i h i n d e yürürlüğe girmiştir. 95 Türkiye b u Protokol ile bağıtlanmıştır. Türkiye, b u Protokolü 0 8 / 0 9 / 2 0 0 0 t a r i h i n d e imzalamıştır. B u işlemin ardından, 3 0 / 0 7 / 2 0 0 2 t a r i h ve 4 7 7 0 sayılı "Kadınlara Karşı Ayrımcılığın Önlenmesi Sözleşmesine İlişkin İhti­ y a r i Protokolün Onaylanmasının U y g u n Bulunduğu Hakkında K a n u n " çıkarıl­ mıştır, (RG, 0 2 / 0 8 / 2 0 0 2 , s.24834). B u işlemin ardından, B a k a n l a r K u r u l u n u n 2 6 / 0 8 / 2 0 0 2 t a r i h ve 2 0 0 2 / 4 7 0 3 Kararı çıkarılmış ve b u k a r a r a e k l i o l a r a k b e l g e n i n Türkçe r e s m i çevirisi ve İngilizce m e t n i yayımlanmıştır, (RG, 1 8 / 0 9 / 2 0 0 2 , s.24880). Türkiye, Protokolü onay belgesini 2 9 / 1 0 / 2 0 0 2 t a r i ­ h i n d e depo etmiştir ve P r o t o k o l Türkiye bakımından 2 9 / 0 1 / 2 0 0 3 t a r i h i n d e yürürlüğe girmiştir. 96 M a r t 2 0 1 1 t a r i h i i t i b a r i y l e b u Protokolle bağıtlanan Devlet sayısı 102'dir. B u r a k a m , Sözleşmeyle bağıtlanmış Devlet sayısının yüzde e l l i s i n i n az üstün­ dedir. B u o l g u , Sözleşme Taraflarının P r o t o k o l ile bağıtlanma k o n u s u n d a k i gönülsüzlüklerini göstermektedir. Söz k o n u s u 102 Devletten 3'ü (Bangladeş, Belize ve Küba) P r o t o k o l (md.8 ve 9)'da düzenlenen K o m i t e n i n "soruşturma usulüne" ilişkin y e t k i s i n i tanımadıkları " b e y a n " etmişlerdir. 97 K K A O K S / S P ' n i n Sözleşmesinden önemli b i r farkı, P r o t o k o l (md.17) u y a ­ rınca b u belgeye çekince konulması imkânının tanınmamış olmasıdır. Çekin­ celere d a i r b u çalışmada ileride yapılan ayrıntılı değerlendirme ışığında, Seç­ m e l i P r o t o k o l d e k i b u düzenlemenin önemi kendiliğinden anlaşılır hale gelmek­ tedir. KKAOKS/SP ile bireysel şikayet başvurusu usulünün tanınması ve böy­ lelikle Sözleşme s i s t e m i n e d a h i l edilmesi, KKAOKS'yi, M S H S / S P - 1 , IAOKS, İKS ve E S K H S / S P g i b i şikayet usulünü öngören diğer sözleşmeler ile eşit d u r u m a 9 4 9 5 9 6 9 7 M i r e i l l e G.E. B i j n s d o r p , "The Strength of the Optional Protocol Women's Convention", NQHR, No.3, 2000, sf.329-355, sf.330. to the United Nations 0 6 / 1 0 / 1 9 9 9 t a r i h l i "Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesinin Seçmeli ProtokoliTnün ("KKAOKS/SP") ("Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women") tarafımız­ d a n yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 5 1 5 - 5 3 0 . Ayrıca b k z . , M . S. G e m a l m a z , U s u l H u k u k u Mevzuatı, 1. K i t a p , 2 0 0 6 , s f . 3 1 5 - 3 2 4 . K K A O K S / S P hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 6 4 3 - 6 5 2 . Ayrıca b k z . , H o q , "The Women's Convention and Its Optional Protocol', 32 C o l u m . H u m . R t s . L. Rev., 2 0 0 1 , sf.693-726. KKAOKS/SP'nün Türkçe r e s m i çevirisinin başlığında ve çok sayıda m a d d e s i n d e , tıpkı b u b e l g e n i n dayanağı o l a n Sözleşmenin Türkçe r e s m i çevirisinde görüldüğü g i b i , hatalı çeviriler söz k o n u s u d u r . M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 6 5 1 . Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 173 Analizi getirmiştir. E k l e m e k g e r e k i r k i , b u eşitlendirme sadece " b i r e y s e l şikayet başvu­ r u s u " usulünün tanınması bakımından söz k o n u s u d u r . Başka deyişle, "şikayet başvurusu usulü" çerçevesinde gerek uluslararası gerekse bölgesel p e k çok i n s a n hakları sözleşmesinde tanınan "devletlerarası şikayet başvurusu", KKAOKS/SP'de tanınmış değildir. Protokolde "devletlerarası şikayet başvurusu" usulünün tanınmamış o l ­ masından k a y n a k l a n a n boşluğu bir ölçüde d o l d u r a b i l e c e k o l a n "soruşturma u s u l ü " düzenlenmişse de, b u i k i u s u l gerek niteliği gerekse işleyişi bakımın­ d a n önemli farklılıklar içeren i k i ayrı mekanizmadır. Soruşturma usulünün ayırt edici özelliklerini d i k k a t e alırsak b u i k i u s u l arasındaki farklılık d a h a net anlaşılır hale gelir. Soruşturma usulünü şu beş u n s u r karakterize etmektedir: 1) B u usulün işletilmesine r e n g i n i veren " i s t i s n a i ve ağır şartların varlığı" ön koşulu. 2) Usulün işletilmesini " t a h r i k eden aktörlerin" özellikleri ve çeşitlilikleri. 3) H u k u k i z o r u n l u l u k o l m a m a k l a birlikte, usulün yürütümünde "olmazsa olmaz" b i r u n s u r olarak, yerinde inceleme y a p m a k üzere ilgili ülkenin "ziyaret" edilmesi. 4) Usulün yürütümde bütün sürece egemen o l a n "gizlilik" örtüsü ve 5) bulguların deşifre edilmesi, y a n i "alenileştirilmesi". 98 99 100 B u n a karşılık devletlerarası şikayet başvurusunda b u usulü çalıştırabile­ cek yegane aktör Sözleşme Tarafı Devlettir. Dolayısıyla Sözleşme organının i n i s i y a t i f kullanması değil, T a r a f D e v l e t i n b u usulün işletilmesini t a h r i k e t m e s i söz k o n u s u d u r . Uygulamayı göz önünde t u t a c a k o l u r s a k , yaygın, ağır ve siste­ m a t i k i n s a n hakları i h l a l l e r i n i n varlığının g e n e l o l a r a k devletlerarası şikayet için d i k k a t e a l m a n b i r h u s u s olduğunu s a p t a y a b i l i r i z . B u n u n l a b i r l i k t e şunu d a b e l i r t m e k y e r i n d e o l u r k i , devletlerarası şikayette, aslında doğru biçimde tanı k o y a c a k o l u r s a k , Devletleri h a r e k e t e geçiren m o t i f i n , şikayet e d i l e n devle­ t i n tasarruflarının t e k i l b i r e y l e r üzerinde doğurduğu h a k i h l a l l e r i ve bunların önlenmesinden çok, yaygınlaşan b u uygulamanın o Sözleşme ile k u r u l a n ve k o r u n m a k i s t e n e n h u k u k i ve siyasi düzeni t e h d i t eder hale gelmesine karşı t e d b i r a l m a k arayışı olduğunu görürüz. T e k i l mağduriyetlerin g i d e r i m i dolaylı o l a r a k elde edilebilecek sonuç olacaktır. B u t e s p i t l e r i y a p a r k e n , başka çalış­ malarımızda gösterdiğimiz üzere, b i l h a s s a AİHS s i s t e m i n d e , b u n d a n s a p m a teşkil eden i s t i s n a i devletlerarası şikayet başvurusu görüldüğünün ("Dani­ marka v. Türkiye" v a k a s ı ) de farkındayız. A n c a k b u i s t i s n a i u y g u l a m a l a r , devletlerarası şikayet usulünün t e m e l e s p r i s i n i değiştirmemektedir. 101 Kaldı k i , b u i k i u s u l arasında başka farklılıklar d a bulunmaktadır. Dev­ letlerarası şikayet usulünde yerinde inceleme y a p m a k üzere ilgili ülkenin "ziyaret" edilmesi y a h u t " m a h a l l i n d e inceleme" denilen u y g u l a m a seyrek olarak karşımıza çıkmaktadır. H a l b u k i yerinde inceleme/araştırma, soruşturma usulüne r e n g i n i veren u n s u r l a r d a n biridir. Sonuç o l a r a k , KKAOKS/SP'de "devletlerarası şikayet başvurusu" usulü­ nün tanınmamış olmasından k a y n a k l a n a n boşluğu, öngörülmüş o l a n "soruş­ t u r m a usulü" gerçekten de a n c a k b i r ölçüde d o l d u r a b i l i r . K K A O K S ' n d e şikayet başvurusu usulünün tanınmadığını belirtmiştik. İşte b u d e n e t i m i sadece bireysel başvuru usulünü öngörerek Sözleşmeyi e t k i n ­ leştirmeye yönelik arayışlar s o n u c u n d a o r t a y a çıkan Seçmeli P r o t o k o l kısa b i r 9 8 99 K K A O K S / S P ' d e "soruşturma usulü" hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l Teori, 2010, sf.649-652. İd., s f . 6 4 5 . 100 İd., s f . 6 4 9 . 101 İd., s f . 9 4 6 - 9 5 2 , özellikle s f . 9 4 9 - 9 5 0 . 174 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) Başlangıç bölümünün ardından t o p l a m 2 1 m a d d e içermektedir. K K A O K S / S P ( m d . l ) ' e göre, " b u Protokole T a r a f b i r Devlet ("Taraf Devlet"), Kadınlara Karşı Ayrımcılığın O r t a d a n Kaldırılması K o m i t e s i n i n ("Komite"), M a d d e 2 uyarınca s u n u l a n başvuruları a l m a ve inceleme y e t k i s i n i tanır." KKAOKS/SP ( m d . l ) hükmüne göre, (md.2)'de düzenlenen K o m i t e n i n " b i ­ reysel şikayet başvurularını" a l m a ve inceleme y e t k i s i , Sözleşmeye T a r a f b i r D e v l e t i n b u Protokole t a r a f olmasıyla kendiliğinden geçerli hale g e l m e k t e d i r . Başka deyişle, b u Protokole t a r a f olmanın i l k ve o t o m a t i k h u k u k i s o n u c u , Protokole T a r a f D e v l e t i n , Sözleşme çerçevesinde bireysel şikayet başvurusuna m u h a t a p o l m a yükümlülüğünün altına g i r m e s i d i r . KKAOKS/SP'ün yürürlüğe g i r m e s i n i n ardından i l k bireysel şikayet başvurusu K o m i t e n i n 2 0 0 4 yılındaki o t u z b i r i n c i o t u r u m u n d a k a r a r a bağlanmıştır. K K A O K S ' n d e y e r a l a n ve aşağıda d a h a ayrıntılı o l a r a k üzerinde d u r u l a ­ c a k o l a n hakların "program hüküm" niteliğinde o l u p , T a r a f Devletlere, düzenle­ diği h e r b i r spesifik a l a n çerçevesinde k a d m - e r k e k eşitliğini m e v z u a t ve u y g u ­ l a m a o l a r a k sağlamak ve kadınlara karşı ayrımcılığı o r t a d a n kaldırmak üzere g e r e k l i tüm önlemleri a l m a yükümlülüğü getirdiği sıklıkla y i n e l e n e n b i r h u ­ sustur. B u n u n l a b i r l i k t e , Sözleşmenin Seçmeli Protokolünün kabulüyle bireysel şikayet başvurusunun tanınması sonrasında Sözleşmedeki hakların p r o g r a m hüküm şeklinde formüle edilmiş olmasına d a y a n a n argümanlar d a k a y d a değer ölçüde önemini kaybetmiştir. D a h a açık deyişle, Sözleşmesel hakların i h l a l l e r i ­ n i n dava edilebilir, y a n i Sözleşme organı tarafından bireysel başvuru usulü çerçevesinde i n c e l e n e b i l i r hale gelmesi karşısında, artık p r o g r a m hüküm kav­ ramına atıfla i l e r i sürülen mülahazaların p r a t i k t e geçerliliği kalmamıştır. Hatırlayalım k i , koşut b i r gelişme bireysel başvuru usulünü tanıyan B M ESKHS/Seçmeli P r o t o k o l ü n kabulünden s o n r a b u Sözleşme özeli bakımın­ d a n d a söz k o n u s u d u r . 102 1 0 3 Gerçi b u n o k t a d a bireye doğrudan d a v a e d i l e b i l i r şekilde bireysel h a k t a ­ nımak ile genel o l a r a k Devlete önlemler a l m a ve gereğini y e r i n e g e t i r m e yü­ kümlülüğü g e t i r i p b u yükümlülüğün i h l a l i üzerinden bireye şikayetçi o l m a hakkı tanımak arasında t e o r i k açıdan b i r f a r k bulunduğu tartışması mümkün gözükmektedir. A n c a k böylesi b i r farklılık, s o n t a h l i l d e , ilgili Sözleşme organı­ nın y o r u m u y l a g i d e r i l e b i l i r n i t e l i k t e d i r . Kuşku y o k k i , doğrudan bireysel h a k tanıyan sözleşmelerle kıyasladığında, b u y e n i gelişme gerek K K A O K S ' n i n organı Komiteye gerekse de E S K H S ' n i n organı Komiteye özellik a r z eden ek b i r y o r u m külfeti yüklemektedir. Ne v a r k i , anılan h e r i k i Sözleşme organı d a zaten birey­ sel başvuruyu öngören k e n d i Seçmeli P r o t o k o l l e r i n i n e n başta gelen öngörücüsü ve destekleyicisi olduklarından belirttiğimiz külfeti üstlenmeye ve b u n u n üstesinden gelmeye evleviyetle hazır bulunduklarını açıkça ortaya koymuşlardır. 102 1 0 3 "Uluslararası Ekonomik, Sosyal ve Kültürel Haklar Sözleşmesinin Seçmeli Protokolü" ("ESKHS/SP") (Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights), B M Genel K u r u l u n u n 1 0 / 1 2 / 2 0 0 8 t a r i h ve 6 3 / 1 1 7 sayılı kararıyla k a b u l edilmiş, 2 4 / 0 9 / 2 0 0 9 t a r i h i n d e i m z a y a açılmıştır; a n c a k M a r t 2 0 1 1 t a r i h i i t i b a ­ rıyla henüz yürürlüğe girmemiştir, ( b u t a r i h i t i b a r i y l e 3 5 i m z a , 3 o n a y işlemi gözük­ m e k t e d i r ; P r o t o k o l m d . 18 uyarınca yürürlüğe g i r m e için 10 o n a y y a h u t katılım belgesi­ n i n depo e d i l m e s i g e r e k m e k t e d i r ) . ESKHS/SP'nün tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , UİHH B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 5 1 - 6 6 . E S K H S / S P hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 3 7 8 - 4 0 6 . Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 175 Analizi KKAOKS/SP'ün k a b u l e d i l m e s i ve yürürlüğe g i r m e s i , Sözleşmenin dene­ t i m s i s t e m i n d e k i zayıflıkları önemli ölçüde gidermiş olmaktadır. B u eksende s o n o l a r a k KKAOKS/SP'ün sağladığı önemli b i r başka i m ­ k a n a d a işaret e t m e k gerekir. B i r e y s e l başvurunun işletilmesi y o l u y l a K o m i t e , aşağıda incelediğimiz genel ve c i d d i b i r s o r u n o l a n Sözleşmenin amacıyla bağ­ daşmayan n i t e l i k t e k i çekinceler h u s u s u n d a belirleme y a p m a fırsatını b u l a c a k ­ tır. KKAOKS/SP'ün kabulüne k a d a r b u s o r u n Sözleşme s i s t e m i içinde üç u s u l l e ele alınabiliyordu. Birincisi, y i n e yukarıda değindiğimiz T a r a f D e v l e t i n b i r başka T a r a f Devletçe k o n u l a n çekinceye "itirazını" b e y a n e t m e s i usulüdür. İkincisi, K o m i t e n i n " G e n e l Tavsiye" usulünü k u l l a n m a k s u r e t i y l e b u k o n u d a b e n i m s e n m e s i ve uygulanması gereken esas ve i l k e l e r i genel (tüm T a r a f devlet­ lere yönelik) o l a r a k o r t a y a koymasıdır. Üçüncüsü, K o m i t e n i n " r a p o r u s u l ü n ü " işleterek i l g i l i T a r a f Devlete b u k o n u d a özel o l a r a k tavsiyede bulunmasıdır. KKAOKS/SP'ün kabulünden s o n r a anılan b u üç ayrı usulün yanı sıra, K o m i t e , u y g u n n i t e l i k t e o l m a y a n çekinceler s o r u n u hakkında doğrudan "bireysel baş­ v u r u usulü" çerçevesinde i l g i l i Devlete yön gösterme olanağına kavuşmuştur. 104 105 3-) K K A O K S ' n d e çekinceler s o r u n u v e hakların etkinleşmesi üzerin­ deki etkisi K K A O K S ' n d e tanınan h a k l a r bağlamında önemli b i r s o r u n b e l g e n i n çe­ k i n c e konulmasına i z i n v e r m e s i ve u y g u n içerikte o l m a y a n çekincelerin h a k l a ­ rın işlevselliğini o l u m s u z yönde e t k i l e m e s i d i r . 106 i) Çekinceler s o r u n u Gerçekten de b u Sözleşme aynı z a m a n d a , çok sayıda Devlet tarafından çekince konulmuş olması yönüyle d i k k a t i çekmektedir. M a r t 2 0 1 1 t a r i h i i t i b a ­ riyle K K A O K S ' n e T a r a f 186 D e v l e t t e n aralarında Türkiye'nin de y e r aldığı 1 0 4 1 0 5 1 0 6 M e r o n , "Enhancing the Effectiveness of the Prohibition of Discrimination against Women", 8 4 A J I L , 1 9 9 0 , s f . 2 1 6 - 2 1 7 (şikayet başvuru usulünün Sözleşmede öngörül­ memiş olmasına yönelik eleştiri). J a c o b s o n , "The Discrimination against Women Committee", T h e United Nations and Human Rights: A Critical Appraisal, Alston (ed.), 1 9 9 5 , s f . 4 4 8 - 4 5 0 . K K A O K S ' n d e " R a p o r usulü" ve pratiği hakkında b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 6 3 3 - 6 4 1 . J a c o b s o n , "The Discrimination against Women Committee", The U n i t e d N a t i o n s a n d H u m a n R i g h t s : A C r i t i c a l A p p r a i s a l , A l s t o n (ed.), 1 9 9 5 , s f . 4 5 5 4 6 2 . B u s t e l o , "The CEDAW Committee at the Crossroads", T h e Future of UN Human R i g h t s T r e a t y M o n i t o r i n g , A l s t o n a n d C r a w f o r d (eds.), 2 0 0 0 , s f . 8 4 - 9 6 . K K A O K S ' n d e çekinceler s o r u n u hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e ­ o r i , 2 0 1 0 , s f . 6 1 6 - 6 1 8 . Rebacca Cook, "Reservations to the CEDAW, 30 V a . J . Int'l L a w , 1 9 9 0 , s f . 6 4 3 . B y r n e s , "The Work of the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women", 14 Y a l e J . I n t ' l L . , 1 9 8 9 , s f . 5 1 - 5 6 . B e l i n d a C l a r k , "The Vienna Convention Reservations Regime and the Convention on Discrimination against Women", A J I L , Vol.85, No.2, A p r i l 1 9 9 1 , sf.281-321, sf.282-289. Jacobson, "The Discrimination against Women Committee", T h e U n i t e d N a t i o n s a n d H u m a n R i g h t s : A C r i t i c a l A p p r a i s a l , A l s t o n (ed.), 1 9 9 5 , s f . 4 4 8 , 4 6 9 . B u s t e l o , "The CEDAW Committee at the Crossroads", T h e F u t u r e of UN H u m a n Rights Treaty Monitoring, A l s t o n a n d C r a w f o r d (eds.), 2 0 0 0 , sf. 109. H o q , "The Women's Convention and Its Optional Protocol', 32 C o l u m . H u m . R t s . L . R e v . , 2 0 0 1 , s f . 6 8 8 - 6 9 1 . L i e s b e t h L i j n z a a d , R e s e r v a t i o n s to UN-Human Rights Treaties, M a r t i n u s Nijhoff Publishers, the Netherlands, 1995, sf.298-370. 176 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) 56'sınm Sözleşmenin çeşitli hükümlerine çekince koydukları görülmektedir. B u r a k a m t o p l a m T a r a f Devlet sayısının % 3 0 ' u n a ulaşan b i r o r a n a karşılık gel­ mektedir. a) Çekinceleri n o r m a t i f dayanakları bakımından sınıflama: Sözleşme (md.28) v e (md.29) K K A O K S ' n e k o n u l a b i l e c e k çekinceler n o r m a t i f dayanağı esas alınarak i k i grupta toplanabilir. Birincisi, Sözleşme (md.28)'de öngörülen ve b u Sözleşmeye b e l l i şartlarla çekince konulabileceğini hükümdür. B u i m k a n l a Sözleşmenin hakları düzenle­ y e n bazı m a d d e l e r i n e k o n u l a n çekincelerdir. Gerçekten de, (md.28/1)'de, B M Genel S e k r e t e r i n i n , onay y a d a katılma sırasında Devletler tarafından k o n u l a n çekinceleri alıp, bütün Devletlere dağıtacağı b e l i r t i l m e k t e d i r . (md.28/2)'de " b u Sözleşmenin k o n u s u ve amacıyla bağdaşmayan çekince konulmasına i z i n ve­ rilmeyeceği" ve n i h a y e t (md.28/3)'de de T a r a f D e v l e t l e r i n koydukları çekinceleri b i l a h a r e b i r b i l d i r i m d e b u l u n m a k s u r e t i y l e g e r i çekebilecekleri ve b u işlemin, b i l d i r i m i n alındığı t a r i h t e işlerlik kazanacağı düzenlenmiştir. İkincisi, Sözleşme (md.29)'da öngörülen çekincedir. K K A O K S (md.29/1) hükmü b u Sözleşmenin yorumlanması y a h u t uygulanmasıyla alakalı uyuş­ mazlıkların h a k e m usulüne y a h u t Uluslararası Adalet Divanı (UAD) önüne götürülmesini öngörürken, (md.29/2) h ü k m ü n d e ise T a r a f Devletlere, h a k e m y a d a U A D yargı y e t k i s i usulüyle bağlanmamak üzere b e y a n d a b u l u n m a k s u ­ retiyle anılan hükme çekince k o y m a olanağı tanınmıştır. B u n u yaptıkları t a k ­ d i r d e , diğer T a r a f D e v l e t l e r i n , "böyle b i r çekince koymuş b u l u n a n h e r h a n g i b i r T a r a f Devlet karşısında, (md.29/1) ile bağlı olmayacakları ve n i h a y e t (md.29/3)'de ise, (md.29/2) uyarınca konulmuş b i r çekincenin b i l a h a r e yapıla­ c a k b i r " b i l d i r i m " ile h e r z a m a n g e r i çekilebileceği öngörülmüştür. 1 0 7 108 Sözleşme (md.29) hükmüne ilişkin o l a r a k şu saptamaları d a y a p m a k mümkündür, (i) B i l h a s s a o r i j i n a l m e t n i i t i b a r i y l e Sözleşme organı K K A O K K ' n i n sınırlı y e t k i l e r i d i k k a t e alındığında, Sözleşmenin yorumlanması e k s e n l i uyuş­ mazlıkların b i r yargısal organın kararıyla h a l l i n i öngören b i r i c i k usulün "seç­ m e l i " b i r u s u l o l a r a k ; y a n i b u k o n u d a U A D ' n m k o n u y a el a t a b i l m e s i y e t k i s i n i T a r a f D e v l e t i n özel b i r "tanıma beyanı" ile tanıması koşulunun öngörülmüş olması tartışılabilecek b i r k o n u d u r . D a h a açık deyişle, kararının bağlayıcılığı, dolayısıyla etkililiği tereddüdü davet etmeyen t e k u s u l , seçmeli b i r usuldür. Hiç kuşku y o k k i b u düzenleme biçimi, D e v l e t l e r i n Sözleşmeye T a r a f olmalarını kolaylaştırmak g i b i b i r motifle öngörülmüştür, (ii) İkinci h u s u s şudur. M u h t e ­ m e l e n b i r i n c i şıkta işaret ettiğimiz düzenleme biçiminin olumsuzluğunu b i r 1 0 7 1 0 8 K K A O K S ( m d . 2 9 / 1) hükmü şöyledir: " 1 . İki y a d a d a h a çok T a r a f D e v l e t arasında b u Sözleşmenin yorumlanması y a d a uygulanmasına ilişkin o l u p müzakereler y o l u y l a çö­ züme kavuşturulamayan h e r h a n g i b i r uyuşmazlık, b u t a r a f l a r d a n b i r i n i n t a l e b i üze­ r i n e , h a k e m e sunulacaktır. H a k e m e sunulması t a l e b i t a r i h i n d e n i t i b a r e n altı ay içinde t a r a f l a r b u hakemliğin kuruluşu/(düzenlenmesi) h u s u s u n d a anlaşmaya v a r a m a z l a r ise, b u t a r a f l a r d a n h e r h a n g i b i r i t a l e p t e b u l u n m a k s u r e t i y l e b u uyuşmazlığı U l u s l a r a ­ rası A d a l e t Divanına, D i v a n Statüsüne u y g u n şekilde, götürebilir." K K A O K S (md.29/2) hükmü şöyledir: " 2 . T a r a f D e v l e t l e r d e n h e r b i r i , b u Sözleşmeyi i m z a l a m a y a d a o n a y l a m a zamanında y a h u t Sözleşmeye katılırken, b u M a d d e n i n 1. p a ­ r a g r a f hükmü ile k e n d i s i n i n bağlı olmadığı beyanında b u l u n a b i l i r . Diğer T a r a f Devlet­ ler, böyle b i r çekince koymuş b u l u n a n h e r h a n g i b i r T a r a f D e v l e t karşısında, anılan p a ­ r a g r a f hükmü ile bağlı olmayacaklardır." Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 177 Analizi ölçüde törpülemek g i b i b i r arayışla, söz k o n u s u o l a n seçmeli u s u l olumsuz irade açıklamasına bağlanmıştır. Başka söyleyişle, UAD'nın anılan y e t k i s i y l e bağlanma, Sözleşmeye t a r a f oluşun o t o m a t i k s o n u c u d u r ; bağlanmama ise, T a r a f D e v l e t i n özel ve ayrı b i r bağlı olmadığını b e y a n işlemini g e r e k t i r m e k t e d i r . İlgilenecek o l a n l a r için şu n o t u d a e k l e y e l i m k i , devletler arası şikayet başvurusuna y e r veren evrensel sözleşmelerde (BM i n s a n hakları sözleşmeleri gibi) b u usulün bugüne d e k hiçbir Devlet tarafından hiçbir z a m a n çalıştırılma­ mış olması o l g u s u n a koşut y a h u t benzer biçimde, i n s a n hakları sözleşmeleri­ n i n yorumlanması y a h u t uygulanmasına ilişkin T a r a f Devletler arasındaki uyuşmazlıkların U A D aracılığıyla h a l l i p e k seyrek işletilmiş o l a n b i r usuldür. H a l böyle o l u n c a , D e v l e t l e r i n , i n s a n hakları sözleşmelerine t a r a f o l u r k e n , anı­ l a n U A D usulünü öngören hükümlerle k e n d i l e r i n i bağlı kılmama eğilimi gös­ t e r m e l e r i y a d a b u n u sağlamak amacıyla özel işlem (bağlı olmadığı beyanı) yapmaları, b u usulün işletilmesiyle o r t a y a çıkan aleyhe yargı k a r a r m a m u h a ­ t a p k a l m a k şeklindeki deneyimle desteklenebilecek p r a t i k kaygılardan çok, süre g i d e n b i r önden t e d b i r a l m a alışkanlığının tezahürü şeklinde y o r u m l a n a ­ bilir. Dahası d o k t r i n d e de gözlemlendiği üzere, i n s a n hakları i h l a l i içerikli i d ­ d i a y l a uluslararası b i r m a h k e m e (UAD) önünde dava açmak mümkün o l d u ­ ğunda bile, devletler b u y o l a başvurmakta gönülsüzdürler. B u n u n t i p i k b i r örneği o l a r a k , D e m o k r a t i k Kamboçya'da 1 9 7 5 - 1 9 7 8 yılları arasında İkinci Dünya Savaşından s o n r a e n açık ve k i t l e s e l soykırım f i i l l e r i işlenmesine ve b u u y g u l a m a k a y d a değer ölçüde uluslararası k a m u o y u n a m a l olmasına, K a m ­ boçya Soykırım Sözleşmesini çekincesiz onaylamasına ve UAD'nın yargı y e t k i ­ s i n i (Statü, m d . 3 6 / 2 ) 1 9 5 7 yılında tanımış olmasına karşın hiçbir devlet K a m ­ boçya'ya karşı dava açmak y o l u n a gitmemiştir. 109 b) Sözleşme ( m d . 2 9 ) ' a k o n u l a n çekinceler T a r a f D e v l e t l e r i n b i r kısmı Sözleşmenin h a k l a r a ilişkin hükümleriyle b i r ­ l i k t e (md.29)'a, bazıları ise münhasıran Sözleşme (md.29)'a çekince koymuşlar­ dır. N i t e k i m M a r t 2 0 1 1 t a r i h i i t i b a r i y l e K K A O K S ' n e çekince koymuş gözüken 5 6 Devletten 40'ı, ( m d . 2 9 ) ' d a k i u s u l ile bağlanmadığını b e y a n etmiştir. M a r t 2 0 1 1 t a r i h i i t i b a r i y l e Sözleşme (md.29)'a çekince k o y a n t o p l a m 4 0 Devletten 1 5 ' i münhasıran b u maddeye ve g e r i k a l a n 2 5 ' i ise h e m (md.29)'a h e m de Sözleşmenin h a k l a r l a i l g i l i çeşitli m a d d e l e r i n e çekince koydukları gö­ rülmektedir. 1 0 9 Kamminga, p. 147. Inter-State Accountability for V i o l a t i o n s of H u m a n Rights, 1992, 178 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) M A R T 2 0 1 1 İTİBARİYLE K K A O K S M A D D E 2 9 HÜKMÜNE ÇEKİNCE K O Y A N D E V L E T L E R T A B L O S U Taraf Devlet (md.29) çekincesi için gerekçe göstermiş m i ? H a l e n başka çekincesi v a r mı? 1) Cezayir "uyuşmazlığın tüm taraflarının rızasıyla h a k e m e y a d a U A D ' n a götürülür" + 2) A r j a n t i n - - 3) B a h a m a - + 4) B a h r e y n - + 5) B r e z i l y a - - 6) B r u n e i - + 7) Ç i n - - " d i p l o m a t i k k a n a l l a r kullanılarak doğrudan mü­ zakere y o l u y l a " - 1 1 0 8) Küba + 9) Kore D e m o k r a ­ tik Halk Cumhu­ riyeti 10) Mısır " h a k e m / t a h k i m usulüyle bağlanmamak için" + 11) E l S a l v a d o r - - 12) E t i y o p y a - - 13) F r a n s a - + 14) H i n d i s t a n - + 15) E n d o n e z y a "uyuşmazlığın tüm taraflarının rızasıyla h a k e m e y a d a U A D ' n a götürülür" - 16) I r a k " h a k e m / t a h k i m usulü için" + 17) İsrail - + 18) J a m a i k a - - 19) K u v e y t - + 20)Lübnan - + 21) M a u r i t i u s - - 22) M i k r o n e z y a "uyuşmazlığın tüm taraflarının rızasıyla h a k e m e y a d a U A D ' n a götürülür" + 23) M o n a k o - + M a c a o P o r t e k i z yönetimi altında i k e n P o r t e k i z Hükümeti 2 7 / 0 4 / 1 9 9 9 t a r i h l i iletisiyle Sözleşmenin M a c a o ' d a d a uygulanacağını G e n e l Sekretere bildirmişti. A n c a k b i l a h a r e M a c a o ' y a ilişkin o l a r a k P o r t e k i z ve Çin'in G e n e l sekretere gönderdikleri i l e t i s o n u c u , Çin Hükümeti, M a c a o ' n u n yönetimi k e n d i s i n e geçtikten s o n r a b u bölge bakımından Sözleşmenin Çin'in koyduğu çekince geçerli o l a c a k şekilde uygulanacağını b e y a n e t t i . Böylelikle, Çin yönetimine geçen M a c a o bakımından d a Sözleşme ( m d . 2 9 ) ' a k o n u l a n çekince uygulanır h a l e geldi. B e n z e r i b i r u y g u l a m a örneği ise H o n g K o n g ile i l g i l i o l a r a k görüldü. H o n g K o n g ' u n yönetiminin Birleşik Krallık'tan Çin'e geçmesi üzerine Çin Hü­ kümetince G e n e l Sekretere H o n g K o n g Özel İdare Bölgesi için de Sözleşme ( m d . 2 9 ) ' a k o n u l a n çekincenin geçerli olacağı b i l d i r i m i n d e b u l u n u l d u . 5 179 Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar Analizi " h a k e m / t a h k i m usulü" için "uyuşmazlığın tüm taraflarının rızası" + 25) M y n m a r - - 26) Nijer " h a k e m / t a h k i m usulü" için "uyuşmazlığın tüm taraflarının rızası" + 27) U m m a n - + 28) P a k i s t a n - + 29) K a t a r - + 30) S u u d i A r a ­ bistan - + 31) S i n g a p u r - + 32) S u r i y e " h a k e m / t a h k i m usulü için" + 33) T a y l a n d - + 34) T r i n i d a d ve Tobago - - 35) T u n u s "uyuşmazlığın tüm taraflarının rızasıyla h a k e m e y a d a U A D ' n a götürülür" + 36) Türkiye - - 37) Birleşik A r a p Emirlikleri " h a k e m / t a h k i m usulü" için "uyuşmazlığın tüm taraflarının rızası" ve m e v c u t hüküm "bazı Dev­ l e t l e r i vatandaşlarını s a v u n m a k üzere diğer Dev­ l e t l e r i d a v a etmeye kapı a r a l a r " + 38) V e n e z u e l a - - 39) V i e t n a m - - 40) Y e m e n - - 24) F a s M a r t 2 0 1 1 t a r i h i i t i b a r i y l e Sözleşmeye t o p l a m 186 Devlet T a r a f b u l u n ­ maktadır. Yukarıda v e r i l e n T a b l o d a n aynı t a r i h i t i b a r i y l e t o p l a m 4 0 T a r a f Dev­ l e t i n K K A O K S (md.29)'da öngörülen h a k e m y a d a U A D yargı y e t k i s i usulüyle bağlanmamak üzere anılan hükme çekince koydukları görülmektedir. A n c a k , b u m a d d e y e çekince k o y a n Devlet sayısı aslında d a h a fazla i d i ; bazı Devletler b i l a h a r e b u çekincelerini g e r i çektikleri için sayı 4 0 o l a r a k gözükmektedir. B u k o n u d a b i l g i için aşağıda "Çekincelere karşı yürütülen mücadelenin sonuçlan" başlığı altında verilmiştir. M a r t 2 0 1 1 t a r i h i i t i b a r i y l e Sözleşme (md.29)'a çekince k o y a n 4 0 Devlet­ t e n 11 ' i , b u işlem bağlamında "gerekçe" y a h u t "görüş" açıklamıştır. Çekincesi için "gerekçe" b e l i r t e n 1 1 Devletten 7'si, anılan usulün " a n c a k uyuşmazlığın tüm taraflarının" rızası y a h u t onayı ile işletilebileceği görüşünü belirtmiştir. B u n o k t a önemlidir. Z i r a Sözleşmenin yorumlanması y a h u t u y g u ­ lanmasına ilişkin o l a r a k i k i y a d a d a h a fazla T a r a f Devlet arasında o r t a y a çıka­ bilecek o l u p müzakereler y o l u y l a çözüme kavuşturulamayan b i r uyuşmazlığın h a k e m y a h u t U A D usulüyle h a l l i için uyuşmazlığın taraflarından " b i r i n i n " tale­ binin/başvurusunun y e t e r l i olmasını öngören m e v c u t düzenleme, bazı başka sözleşmelerde de görülmektedir ( a m a d i k k a t edelim, tümü böyle değildir). B u usulün t a h r i k e d i l m e s i için t a r a f l a r d a n yalnızca b i r i n i n i r a d e s i n i y e t e r l i gören b u düzenleme biçimi e s k i d e n b e r i birçok D e v l e t i n itirazlarına k o n u olmuştur. 180 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) c) Çekinceleri n i t e l i k l e r i bakımından sınıflama K K A O K K sekreteryasınm hazırladığı 2 7 / 1 0 / 1 9 9 4 t a r i h l i b i r ç a l ı ş m a d a yapılan tasnife göre, K K A O K S ' n e k o n u l a n çekinceler n i t e l i k l e r i i t i b a r i y l e , 1) "genel çekinceler" ("general réservations") (yani, Sözleşmenin h e r h a n g i b i r m a d ­ desini/hükmünü özel o l a r a k göstermeksizin, iç h u k u k a y a d a d i n s e l temellere referans y a p a r a k bunların saklı tutulduğunu b e l i r t e n türde o l u p , Sözleşmenin bütünü bakımından e t k i doğuracak içerikteki çekincelerdir k i , K o m i t e bunları Sözleşmenin k o n u s u ve amacıyla bağdaşmaz bulmaktadır); 2) "Sözleşmenin özünü oluşturan m a d d e l e r i n e k o n u l a n çekinceler" ("réservations to core articles of the Convention") ( b u k a t e g o r i K K A O K S özelinde (md.1-3) hükümlerine t e k a ­ bül ediyor o l a r a k n i t e l e n d i r i l m e k t e d i r ve b u hükümler Sözleşmenin amaçlarını gerçekleştirmek üzere t a k i p edilecek politikaların unsurlarını düzenlemektedir) ve 3) Sözleşmenin "esasına/haklarına k o n u l a n çekinceler" ("réservations to substantive articles") ( b u kategoride K K A O K S (md.4-16) hükümleri b e l i r t i l m e k ­ tedir) şeklinde üç g r u p t a sınıflanmaktadır. 111 K o m i t e n i n 1 9 9 5 yılındaki on-dördüncü o t u r u m faaliyetlerine ilişkin Yıllık r a p o r u n d a ( A / 5 0 / 3 8 ) 2 0 3 / 0 2 / 1 9 9 5 t a r i h i i t i b a r i y l e geçerli " E k I - Taraf Devlet­ ler" l i s t e s i n d e k i verilere göre, Sözleşmeye T a r a f Devlet sayısı toplamı 140 o l u p b u n l a r d a n çekince/beyan k o y a n t o p l a m T a r a f Devlet sayısı 43'tür ve t o p l a m 14 T a r a f Devlet de koydukları çekince/beyanları kısmen y a h u t t a m a m e n " g e r i çekme" işlemi yapmıştır. B u g e r i çekme işlemi y a p a n 14 Devletten 5 ' i n i n (Fransa, İrlanda, Y e n i Z e l a n d a , Kore C u m h u r i y e t i , T a y l a n d ) o t a r i h i t i b a r i y l e diğer çekince/beyanları yürürlükte gözükmekteydi. n K o m i t e n i n 2 0 0 0 yılındaki y i r m i - i k i n c i ve yirmi-üçüncü o t u r u m l a r faali­ y e t l e r i n e ilişkin r a p o r u n d a (A/55/38) 0 1 / 0 8 / 2 0 0 0 t a r i h i i t i b a r i y l e geçerli " E k I - Taraf Devletler" l i s t e s i n d e k i verilere göre, Sözleşmeye T a r a f Devlet sayısı toplamı 165 o l u p b u n l a r d a n 4 9 ' u çekince/beyan k o y a n D e v l e t l e r d i r ve çe­ kice/beyan k o y u p d a bunları geri çekme işlemini y a p a n Devletlerin sayısı 18 idi. 1 1 3 K o m i t e n i n 2 0 0 1 yılındaki faaliyetlerine ilişkin r a p o r u n d a ( A / 5 6 / 3 8 ) 0 1 / 0 8 / 2 0 0 1 t a r i h i i t i b a r i y l e geçerli veriye göre, Sözleşmeye T a r a f Devlet sayısı 167, çekince/beyan k o y a n Devlet sayısı 4 9 ve çekince/beyanını g e r i çeken Devlet sayısı 18'dir. 114 1 1 1 112 113 1 1 4 CEDAW/C/1995/6, F e b r u a r y 1 9 9 5 , "Ways 27 O c t o b e r 1 9 9 4 , C E D A W , F o u r t e e n t h session, 16 J a n u a r y - 3 and Means of Expediting the Work of the Committee", para.34. R e p o r t o f t h e C e d a w , ( F o u r t e e n t h session), G e n e r a l A s s e m b l y , Official Records F i f t i e t h Session, S u p p l e m e n t No. 38 (A/50/38), ( 3 1 M a y 1995), U n i t e d N a t i o n s , New Y o r k , 1 9 9 5 , sf. 1 3 9 - 1 4 2 , A n n e x I , "States parties to the Convention... as at 3 February 1995". R e p o r t o f t h e C e d a w , (Twenty-second a n d T w e n t y - t h i r d sessions), G e n e r a l A s s e m b l y , Official Records - F i f t y - f i f t h Session, S u p p l e m e n t No. 3 8 (A/55/38), U n i t e d N a t i o n s , New Y o r k , 2 0 0 0 , s f . 8 6 - 8 9 , A n n e x I , "States parties to the Convention... as at 1 August 2000". R e p o r t o f t h e C e d a w , ( T w e n t y - f o u r t h a n d T w e n t y - f i f t h sessions), G e n e r a l A s s e m b l y , Official Records - F i f t y - s i x t h Session, S u p p l e m e n t No. 3 8 (A/56/38), U n i t e d N a t i o n s , New Y o r k , 2 0 0 1 , s f . 1 1 6 - 1 2 2 , A n n e x I , "Statesparties to the Convention... as at 1 August 2001". Kadınlara Kaldırılması Karşı Her Biçimiyle Sözleşmesi: Çekinceler Ayrımcılığın Sorunu 181 Ortadan Işığında Haklar Analizi d) Sözleşmenin hakları düzenleyen m a d d e l e r i n e k o n u l a n çekinceler Aşağıdaki T a b l o d a , Sözleşmenin Başlangıç kısmına, Bölüm I (md.1-5) ve Bölüm I I ( m d . 7 - 9 ) ; Bölüm I I I ( m d . 1 0 - 1 4 ) ve Bölüm IV ( m d . 15-16) hükümlerine çekince k o y a n D e v l e t l e r gösterilmektedir. T a b l o n u n i k i n c i sütununda çe­ k i n c e / b e y a n k o y a n T a r a f D e v l e t i n i s m i n i n yanında p a r a n t e z içinde veriler, çekince/beyan k o n u l a n Sözleşme m a d d e s i n i n fıkralarını göstermektedir; böyle b i r b e l i r l e m e o l m a y a n l a r ise, o m a d d e n i n bütünü için çekince/beyan k o n u l ­ duğu anlamına g e l m e k t e d i r . M A R T 2 0 1 1 İTİBARİYLE KKAOKS'NİN H A K L A R I DÜZENLEYEN HÜKÜMLERİNE ÇEKİNCE/BEYAN K O Y A N D E V L E T L E R T A B L O S U Sözleşme deleri mad­ Çekince k o y a n y a d a b e y a n d a b u l u n a n T a r a f D e v l e t l e r (parantez içindeki r a k a m l a r Sözleşme m a d d e l e r i n i n fıkralarını göster­ m e k t e d i r ; r a k a m o l m a y a n l a r d a ise m a d d e n i n tümü için çe­ kince/beyan var demektir) G e n e l çekince M a l d i v l e r (Şeriat h u k u k u ) ; M o r i t a n y a (Şeriat h u k u k u ) ; U m m a n (Şeriat h u k u k u ) ; P a k i s t a n (Anayasasına referans); S u u d i A r a b i s t a n (Şeriat h u k u k u ) ; T a y l a n d (Anayasasına referans); Başlangıç F r a n s a ( 1 1 . paragraf); A l m a n y a ( 1 1 . paragraf); H o l l a n d a (10. ve 1 1 . paragraflar) 1 Lihtenştayn; Birleşik Krallık/İngiltere (Tac'a ilişkin y o r u m ) 2 Cezayir; B a h r e y n ; Bangladeş; Mısır; L i b y a ; F a s (beyan); S i n g a p u r ; S u r i y e ; Birleşik Krallık ( V i r g i n , F a l k l a n d , S o u t h Georgia, T u r k s & Caicos Adaları için); Lesotho (2, k e n d i Anayasasına referans); L i b y a (2); B a h a m a (2/a); K a t a r (2/a); Kore D e m o k r a t i k H a l k C u m h u r i y e t i (2/f); Y e n i Z e l a n d a (2/f) (Cooks Adaları için); N i j e r ( 2 / d ; 2/f); I r a k (2/f; 2/g) M i k r o n e z y a (2/f); Birleşik A r a p E m i r l i k l e r i (2/f); 3 - 4 Birleşik Krallık/İngiltere (4/1'e ilişkin y o r u m ) ; Çin ( m d . 4 / l ' e beyan) 5 H i n d i s t a n (5/a, yorumlayıcı beyan); Y e n i Z e l a n d a (5/a) (Cooks Adaları ilişkin için); K a t a r (5/a, yorumlayıcı beyan); N i j e r (5/a, 5/b); F r a n s a (5/b-yorumlayıcı beyan); M i k r o n e z y a ; S i n g a p u r ( m d . 1 1 / 1 ile bağlantılı 4/2 -yorumlayıcı beyan); 6 - 7 İsrail (7/b); M o n a k o (7/b); 8 - 9 M o n a k o ; Birleşik A r a p E m i r l i k l e r i ; Birleşik Krallık/İngiltere ( V i r g i n , F a l k l a n d , S o u t h Georgia, T u r k s & Caicos Adaları d a h i l ) ; 9/1 I r a k (9/1); 182 9/2 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) I r a k (9/2); B a h a m a (9/2); B a h r e y n (9/2); B r u n e i (9/2); Kore D e m o k r a t i k H a l k C u m h u r i y e t i (9/2); Ürdün (9/2); K u v e y t (9/2); Lübnan (9/2); M a l e z y a (9/2); F a s (9/2); U m m a n (9/2); K a t a r (9/2); S u u d i A r a b i s t a n (9/2); S u r i y e (9/2); T u n u s (9/2); 10 - 11/1 M a l e z y a (yorumlayıcı b e y a n ) ; Birleşik Krallık ( V i r g i n , F a l k l a n d , S o u t h Georgia, T u r k s & Caicos Adaları d a h i l ) ; İrlanda (11/1); M a l t a (11/1); M i k r o n e z y a ( l l / l , d ) ; S i n g a p u r ( 1 1 / 1 yorumlayıcı b e y a n ) ; Avusturya ( l l / l , f ) ; 11/2 A v u s t r a l y a ( l l / 2 , b ) ; M i k r o n e z y a (11/2,b) 12 - 13 M a l t a ; İrlanda (13/a); 14 F r a n s a ( 1 4 / 2 , c; 1 4 / 2 h ) ; 15 Malta; İsviçre (15/2); Birleşik Krallık/İngiltere (15/3) T u r k s 8s Caicos Adaları d a h i l ) ; (Virgin, Falkland, South Georgia, Cezayir (15/4); B a h r e y n (15/4); F a s ( 1 5 / 4 , b e y a n ) ; N i j e r (15/4); U m ­ m a n (15/4); K a t a r ( 1 5 / 1 , 15/4); T u n u s ( 1 5 / 4 , beyan); S u r i y e (15/4); Birleşik A r a p E m i r l i k l e r i (15/2) 16 Cezayir; B a h r e y n ; Mısır; I r a k ; İsrail; M a l t a ; M i k r o n e z y a ; Fas (Şeriat h u k u k u n a genel gönderme); S i n g a p u r ; T a y l a n d ; Birleşik A r a p E m i r ­ likleri; H i n d i s t a n (16/1); M a l e z y a (16/1,a, f, g); Bangladeş ( 1 6 / l , c ) ; Libya (16/l,c,d); Lübnan ( 1 6 / l , c , d , f ve g); S u r i y e (16/1,c, d , f, g); N i j e r ( 1 6 / l , c , e, g); T u n u s ( 1 6 / l , c , d , f, g, h ) ; Ürdün ( 1 6 / l , c , d , g); İrlanda ( 1 6 / l , d , f); M a l t a ( 1 6 / l , e ) ; M o n a k o ( 1 6 / 1 , e, g); K u v e y t ( 1 6 / l , f ) ; U m m a n ( 1 6 / l , a , c, f); K a t a r ( 1 6 / 1 , a, c, f); Birleşik Krallık/İngiltere (16/l,f) (Virgin, Falkland, T u r k s 85 Caicos Adaları d a h i l ) ; F r a n s a ( 1 6 / l , g ) ; Kore C u m h u r i y e t i ( 1 6 / l , g ) ; İsviçre ( 1 6 / l , g , h ) ; 16/2 B a h a m a (16/h); H i n d i s t a n (16/2 - yorumlayıcı b e y a n ) ; S u r i y e (16/2); South Georgia, Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 183 Analizi Bazı t e s p i t ve değerlendirmeler şöyle sıralanabilir. Sözleşme m a d d e l e r i n e göre çekincelerin dağılımı: Sözleşme (md. 1-16) hükümlerinden beşi hiçbir çekinceye/beyana k o n u olmamış gözükmektedir. B u m a d d e l e r şunlardır: (md.3), (md.6), (md.8), (md. 10) ve (md.12). B u n l a r d a n (md.3) "genel şemsiye" hüküm o l u p , T a r a f D e v l e t l e r i n kadınlara karşı ayrımcılığı o r t a d a n kaldırmak ve h a k l a r d a eşitliği güvence a l ­ tına a l m a k üzere m e v z u a t d a h i l u y g u n önlemleri almalarına ilişkindir, (md.6), kadın t i c a r e t i n i n ve kadınların fahişe o l a r a k sömürülmelerinin önlenmesine yönelik önlemlerin alınması k o n u l u hükümdür, (md.8)'de, kadınların ülkelerini uluslararası düzeyde t e m s i l etme ve b u n i t e l i k t e k i kuruluşların çalışmalarına katılmalarını sağlamaya yönelik önlemler alınması hakkındadır. ( m d . l O ) ' d a kadınların eğitim haklarına ilişkin düzenleme ve b u bağlamda alınması g e r e k e n önlemlerin k o n u ve alanları y e r almaktadır. N i h a y e t ( m d . l 2 ) ' d e ise, kadınların sağlık hakkı ve anneliğin korunması e k s e n l i düzenleme bulunmaktadır. D e m e k k i , b u hükümler T a r a f Devletlerce çekince konulması g e r e k e n türde yükümlü­ lük öngören düzenlemeler o l a r a k mütalaa e d i l m e m e k t e d i r . Öte y a n d a , Sözleşme (md.4) için 2 T a r a f D e v l e t i n (Birleşik Krallık, y o r u m ve Çin, H o n g K o n g bölgesine d a i r beyan); Sözleşme (md. 14) için 1 T a r a f Devle­ t i n (Fransa) ve n i h a y e t Sözleşme (md. 13) için ise 2 T a r a f D e v l e t i n ( M a l t a ve İrlanda) çekince/beyanı bulunmaktadır. B u n a göre, anılan Sözleşme m a d d e l e r i de genel o l a r a k çekince konulmasını gerektirecek içerik ve ağırlıkta yükümlü­ lük öngören hükümler şeklinde değerlendirilmiyor d e m e k t i r . E n çok sayıda çekince Sözleşmenin ağırlıklı o l a r a k odaklanıldığı görülmektedir. (md.2)'ye t o p l a m 19 çekince k a t çekicidir. k o n u l a n m a d d e l e r i n genel dağılımına bakıldığında (md.2, 5, 9, 1 1 , 15 ve 16) hükümleri üzerinde T a r a f Devletler için genel yükümlülük öngören ve/veya b e y a n konulmuş olması başlı başına d i k ­ Sözleşmenin genel yükümlülük n o r m u ( m d . 2 ) ' n i n , h a k l a r e k s e n i n d e k i ( m d . l 6 ) ' n m ardından e n çok sayıda çekince k o n u l a n hüküm olması d a ayrıca üzerinde düşünülmesi gereken b i r o l g u d u r . H a k l a r a ilişkin hükümler bağlamında ise, Sözleşme (md.9)'a t o p l a m 18; ( m d . l l ) ' e t o p l a m 8; (md. 15)'e t o p l a m 12 ve (md. 1 6 ) y a ise t o p l a m 3 0 T a r a f Dev­ let çekince/beyan koymuştur. B u v e r i d e n çıkan s o n u c a göre, T a r a f Devletler Sözleşmenin özellikle (md. 15 ve 16) hükümlerini çekinceyi g e r e k t i r e n düzenle­ meler şeklinde kavramaktadırlar. 1 1 5 Hatırlatalım k i , (md.15) kadınların y a s a / h u k u k önünde eşitliği; h u k u k i işlem y a p m a e h l i y e t i ve i k a m e t g a h seçme, yerleşme ve seyahat özgürlükleri bakımlarından eşitliği esasları öngörülmüş i k e n , (md. 16)'da ise e v l i l i k ve aile ilişkilerinde ayrımcılığın kaldırılması ve eşitliğin sağlanması konuları düzen­ lenmektedir. Sözü e d i l e n (md.15 ve 16) hükümleri " m e d e n i h a k l a r " k a t e g o r i s i n e iliş­ k i n d i r . B u hükümler, kadınlara karşı ayrımcılığın o r t a d a n kaldırılmasını öngö­ r e n b i r sözleşme bağlamında b i r i n c i adımı teşkil eden h u s u s l a r a karşılık gel­ m e k t e d i r . Çekincelerin k a y d a değer bölümünün b u t e m e l a l a n l a alakalı olması, Sözleşmenin amaçlarını gerçekleştirmek üzere aşılması gereken m e s a f e n i n büyüklüğünü de göstermektedir. A y m y o n d e b k z . , S o u t h a r d , "Protection of Women's Human Rights", 8 Pace Int'l L. R e v . , 1 9 9 6 , s f . 3 1 . W r i g h t , "Gender and Economic Rights", 12 A u s t . Y B I L , 1 9 8 8 - 1 9 9 9 , sf.258. 5 184 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) Çekince/beyanda " g e n e l o l a r a k u l u s a l m e v z u a t a " gönderme: Şili = B e y a n (genel); L e s o t h o = (25/08/2004) t a r i h l i iletisiyle, önceki çe­ k i n c e s i n d e değişiklik yapmış ve kapsamını d a h a d a genelleştirerek genişletmiş­ t i r (Lesotho Anayasasıyla bağdaşmadığı t a k d i r d e , Sözleşme çerçevesinde her­ h a n g i b i r y a s a l önlem almayacağı beyanı); M e k s i k a = B e y a n (genel), " M e k s i k a mevzuatı ve u s u l l e r i uyarınca"; P a k i s t a n = B e y a n (genel), (Pakistan İslam C u m h u r i y e t i Anayasasına t a b i o l a r a k uygulanır); T a y l a n d = B e y a n (genel), (Tayland Anayasasındaki ilkelere u y g u n l u k ) ; T u n u s = B e y a n (genel) ( T u n u s Anayasası). ( m d . l v e 2) e k s e n l i çekinceler/beyanlarda Tacın d e v r i usulüne gön­ derme: F a s = B e y a n (md.2) bağlamında (Tacın el değiştirmesi); İspanya = B e y a n (genel) (Tacın el değiştirmesi); L e s o t h o = Çekince (md.2) bağlamında (Tacın el değiştirmesi); Lihtenştayn = Sözleşme ( m d . l ) ' e koyduğu çekince, A n a y a s a ( m d . l ) ' e atıfla, (Prenslik makamının doldurulmasına ilişkin olarak). M o n a k o = (Tacın el değiştirmesi). Birleşik Krallık/İngiltere = (Tacın el değiştirmesi). D i n i h u k u k a gönderme: B a h r e y n = bütün çekincelerinde Şeriat h u k u k u n a y o l l a m a vardır. Mısır = (md.2) ve (md. 16) için İslam Şeriatına gönderme. I r a k = (md. 16) için İslam Şeriatına y o l l a m a . L i b y a = (md.2) ve (md.16) için İslam Şeriatına gönderme. M a l e z y a = bütün çekinceleri için İslam Şeriatına gönderme. M a l d i v l e r = genel o l a r a k İslam Şeriatına gönderme. F a s = (md.2)'ye koyduğu b e y a n d a ve ( m d . l 6 ) y a koyduğu çekincede İslam Şeriatına gönderme. M o r i t a n y a = (genel çekince) m a d d e b e l i r t m e k s i z i n ve İslam Şeriatına genel göndermeyle. S u u d i A r a b i s t a n = (genel çekince) İslam h u k u k u n a gönderme. S i n g a p u r = (md.2) ve (md.16) için d i n s e l h u k u k a gönderme. S u r i y e = (md. 16/2) için İslam Şeriatına gönderme. Birleşik Arap E m i r l i k l e r i = (md.2/f; 9; 15/2 ve 16) için İslam Şeri­ atına gönderme. İsrail = (md.7/b) ve ( m d . l 6 ) ' d a k i çekinceleri için İsrail'deki d i n s e l toplulukların hukuklarına gönderme. 1 1 6 B e l i r t m e m i z g e r e k i r k i , yukarıdaki T a b l o d a Sözleşmenin i l g i l i m a d d e s i n i n karşısında adı geçmeyen bazı Devletler d a h a önce b u m a d d e l e r d e n bazılarına çekince koymuşlar ve f a k a t b i l a h a r e bunların bazılarını y a h u t tümünü g e r i çekmişlerdir. Dolayısıyla, geçen süre içinde aslında Sözleşmeye konulmuş b u l u n a n çekincelerin sayısı d a h a fazladır. B u k o n u d a değerlendirme için aşa­ ğıda "Çekincelere karşı yürütülen mücadelenin sonuçları" başlığı altındaki açıklamalara bakılmalıdır. 117 B u n l a r a ilaveten, y i n e yukarıdaki T a b l o d a i s m i geçmeyen Çin, H o n g K o n g Özel İdare Bölgesi için geçerli o l m a k kaydıyla, Sözleşme ( m d . 1 1 / 2 ; 1 5 / 3 ; 15/4) bakımından özel b e y a n d a bulunmuştur. 1 1 6 1 1 7 I r a k genel ve özel çekincelerine i l a v e t e n , Sözleşmenin b e l i r t i l e n kayıtlarla onaylanmasının hiçbir biçimde İsrail ile ilişki kurulacağına d e l a l e t etmediği şeklinde özel b i r beyanı d a çekincelerine eklemiştir. Irak'ın b u özel beyanına İsrail, 1 2 / 1 2 / 1986 t a r i h i n d e B M G e n e l Sekreterliğince a l m a n i l e t i s i n d e karşı cevap vermiştir. İsrail'e göre, Irak'ın b u beyanı s i y a s i n i t e l i k l i o l u p Sözleşmenin amaç ve k o n u s u y l a bağdaşmaz. İs­ r a i l i l e t i s i n e , Irak'ın söz k o n u s u beyanının t a m b i r karşılıklılık esasıyla değerlendirile­ ceğini eklemiştir. Örneğin Cook Adaları Sözleşmeyle 1 1 / 0 8 / 2 0 0 6 t a r i h i n d e bağıtlanmıştı ve katılım sırasında Sözleşmenin (md.2/f), (md.5/a) ve ( m d . l 1/2,b) hükümlerine çekince k o y ­ muştu. A n c a k 3 0 / 0 7 / 2 0 0 7 t a r i h l i i l e t i s i y l e söz k o n u s u m a d d e l e r üzerindeki çekincele­ r i n i g e r i çektiğini B M Genel S e k r e t e r i n e bildirmiştir. Dolayısıyla, M a r t 2 0 1 1 t a r i h i i t i b a ­ r i y l e Cook Adaları'nm Sözleşmenin hiç b i r hükmü üzerinde çekincesi b u l u n m a m a k t a ­ dır. B u n u n g i b i , Lesotho B M G e n e l Sekreterliğine gönderdiği 2 5 / 0 8 / 2 0 0 4 t a r i h l i i l e t i ­ siyle Sözleşme (md.2)'ye koymuş bulunduğu çekinceyi b i l h a s s a (md.2/e) hükmü bağ­ lamında değiştirmiştir. Kadınlara Kaldırılması Karşı Her Biçimiyle Sözleşmesi: Çekinceler Ayrımcılığın Sorunu 185 Ortadan Işığında Haklar Analizi e) Çekincelere i t i r a z l a r K K A O K S ' n e k o n u l a n çekincelerin küçümsenmeyecek b i r bölümü k a b u l e d i l e b i l i r sınırlar içinde olmaması yönüyle s o r u n l u d u r . Çeşitli Devletlerce k o ­ n u l a n çekinceler, diğer T a r a f D e v l e t l e r i n "itirazlarına" d a y o l açmıştır. Aşağıdaki T a b l o d a k i i l k sütunda " i t i r a z işlemini" y a p a n D e v l e t l e r sıra­ lanmaktadır. T a b l o n u n , i k i n c i sütununda ise, itirazın yöneltildiği, y a n i m u h a ­ t a p D e v l e t l e r gösterilmiştir. İkinci sütunda m u h a t a p D e v l e t i n adının yanında v e r i l e n t a r i h , b u i t i r a z a m u h a t a p olduğu t a r i h t i r ; y a n i i t i r a z e d e n D e v l e t i n b u i t i r a z işlemini yaptığı t a r i h t i r . M A R T 2 0 1 1 İTİBARİYLE K K A O K S ' N E K O N U L A N ÇEKİNCELERE/BEYANLARA İTİRAZ E D E N V E İTİRAZA M U H A T A P O L A N D E V L E T L E R TABLOSU Çekince/beyana i t i r a z e d e n T a r a f Devletler Çekincesine/beyanına i t i r a z e d i l e n ( i t i r a z a m u h a t a p olan) T a r a f D e v l e t l e r v e m u h a t a p oldukları t a r i h Avusturya M a l d i v l e r ( 2 6 / 1 0 / 1 9 9 4 ) ; P a k i s t a n ( 0 5 / 0 6 / 1 9 9 7 ) ; Lübnan ( 2 0 / 0 2 / 1 9 9 8 ) ; S u u d i A r a b i s t a n ( 2 1 / 0 8 / 2 0 0 1 ) ; Kore D e m o k ­ ratik Halk C u m h u r i y e t i (21/08/2001); M o r i t a n y a (13/02/2002); B a h r e y n (31/03/2003); Suriye (14/08/2003); Birleşik A r a p E m i r l i k l e r i ( 0 5 / 1 0 / 2 0 0 5 ) ; B r u n e i (18/12/2006); U m m a n (05/07/2007); Katar (12/02/2010) Belçika B r u n e i (30/04/2007); U m m a n (30/04/2007); Katar (09/04/2010) Kanada Maldivler (25/10/1994); B r u n e i (14/06/2007) Çek C u m h u r i y e t i U m m a n (12/01/2007); B r u n e i (11/04/2007); Katar (10/11/2009) Danimarka L i b y a ( 0 3 / 0 7 / 1990); N i j e r (02/ 1 1 / 2 0 0 0 ) ; S u u d i A r a b i s t a n ( 1 0 / 0 8 / 2 0 0 1 ) ; M o r i t a n y a ( 2 1 / 0 2 / 2 0 0 2 ) ; Kore D e m o k r a t i k Halk C u m h u r i y e t i (21/02/2002); B a h r e y n (28/02/2003); Suriye (27/05/2003); U m m a n (06/10/2006); B r u n e i (06/10/2006) Estonya Suriye (01/04/2004); B r u n e i (04/12/2006); U m m a n (04/12/2006); Katar (29/04/2010) Finlandiya L i b y a ( 0 8 / 0 6 / 1990), Libya/değişikliğe ilişkin i t i r a z (16/10/1996); Maldivler (05/05/1994); Kuveyt (17/01/1996); Malezya (16/10/1996); Lesotho ( 0 1 / 1 1 / 1996); S i n g a p u r ( 2 1 / 1 1 / 1996); P a k i s t a n (06/06/1997); Nijer (24/10/2000); S u u d i A r a b i s t a n ( 0 8 / 1 0 / 2 0 0 2 ) ; Kore D e m o k r a t i k H a l k C u m h u r i y e t i (05/03/2002); Moritanya (20/05/2002); Bahreyn (10/03/2003); Suriye (17/06/2003); Mikronezya ( 0 7 / 0 9 / 2 0 0 5 ) ; Birleşik A r a p E m i r l i k l e r i ( 1 5 / 1 1 / 2 0 0 5 ) ; U m ­ m a n (27/02/2007); B r u n e i (27/02/2007); Katar (29/04/2010) 186 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) Fransa S u u d i A r a b i s t a n ( 2 6 / 0 6 / 2 0 0 1 ) ; Kore D e m o k r a t i k H a l k C u m h u r i y e t i (04/03/2002); B a h r e y n (25/04/2003); Suriye ( 2 1 / 0 7 / 2 0 0 3 ) ; Birleşik A r a p E m i r l i k l e r i ( 1 8 / 1 1 / 2 0 0 5 ) ; U m ­ m a n (13/02/2007); B r u n e i (13/06/2007) Almanya Mısır; Bangladeş, B r e z i l y a ; J a m a i k a , Kore C u m h u r i y e t i , M a u r i t i u s ; Tayland (15/10/1986); T u n u s (15/10/1986); Türkiye ( 0 3 / 0 3 / 1 9 8 7 ) ; I r a k ( 0 3 / 0 3 / 1 9 8 7 ) ; M a l a w i (07/04/1988); Libya (20/06/1990); Maldivler (24/10/1994); M a l e z y a ( 0 8 / 1 0 / 1 9 9 6 ) ; P a k i s t a n ( 2 8 / 0 5 / 1 9 9 7 ) ; Cezayir ( 1 9 / 0 6 / 1 9 9 7 ) ; S u u d i A r a b i s t a n ( 1 9 / 0 1 / 2 0 0 1 ) ; Kore D e m o k ­ ratik Halk C u m h u r i y e t i (02/10/2001); M o r i t a n y a (14/03/2002); B a h r e y n (18/02/2003); Suriye (25/08/2003); Birleşik A r a p E m i r l i k l e r i ( 0 9 / 1 1 / 2 0 0 5 ) ; U m m a n (28/08/2006); B r u n e i (19/12/2006) Yunanistan B a h r e y n ( 1 3 / 0 6 / 2 0 0 3 ) ; S u r i y e ( 0 4 / 0 3 / 2 0 0 4 ) ; Birleşik A r a p E m i r l i k l e r i (04/10/2005); U m m a n (29/01/2007); B r u n e i (15/06/2007) Macaristan U m m a n (07/02/2007); B r u n e i (24/04/2007); Katar (15/04/2010) İrlanda S u u d i Arabistan (02/10/2001); B r u n e i (19/12/2006); U m ­ m a n (19/12/2006); Katar (28/04/2010) İtalya Suriye (02/09/2003); B r u n e i (15/06/2007); U m m a n (09/07/2007); Katar (15/04/2010) Letonya Birleşik A r a p E m i r l i k l e r i (04/ 1 0 / 2 0 0 5 ) ; B r u n e i ( 0 6 / 1 2 / 2 0 0 6 ) ; U m m a n (06/ 1 2 / 2 0 0 6 ) ; K a t a r ( 2 8 / 0 1 / 2 0 1 0 ) Meksika M a u r i t i u s ( 1 1 / 0 1 / 1 9 8 5 ) ; Bangladeş ( 2 1 / 0 2 / 1 9 8 5 ) ; J a m a i k a (2 1/02/ 1985); Y e n i Z e l a n d a (Cooks Adalarına ilişkin çekin­ cesi için) ( 2 2 / 0 5 / 1 9 8 5 ) ; Kore C u m h u r i y e t i ( 0 6 / 0 6 / 1 9 8 5 ) ; Kıbrıs ( 2 9 / 0 1 / 1 9 8 6 ) ; Türkiye ( 0 7 / 0 5 / 1 9 8 6 ) ; Mısır (16/07/1986); Tayland (16/10/1986); Irak (04/12/1986); Libya (23/07/1990) Hollanda Bangladeş; Mısır; B r e z i l y a ; I r a k ; M a u r i t i u s ; J a m a i k a ; Kore C u m h u r i y e t i ; T a y l a n d ; T u n u s ; Türkiye; L i b y a ; M a l a w i ; H i n d i s t a n (14/07/1994); Fas (14/07/1994); Maldivler (14/07/1994); Kuveyt (16/01/1996); Malezya (15/10/1996); F i j i ( 0 1 / 1 1 / 1 9 9 6 ) ; Lesotho ( 0 1 / 1 1 / 1 9 9 6 ) ; S i n g a p u r ( 2 0 / 1 1 / 1 9 9 6 ) ; P a k i s t a n ( 3 0 / 0 5 / 1 9 9 7 ) ; Cezayir ( 0 1 / 0 7 / 1 9 9 7 ) ; Lübnan ( 1 5 / 0 5 / 1 9 9 8 ) ; S u u d i A r a b i s t a n ( 1 8 / 0 9 / 2 0 0 1 ) ; Kore D e m o k r a t i k H a l k C u m h u r i y e t i (18/09/2001); Moritanya (08/02/2002); Bahreyn ( 2 2 / 1 1 / 2 0 0 2 ) ; S u r i y e ( 2 7 / 0 5 / 2 0 0 3 ) ; Birleşik A r a p E m i r l i k ­ leri (31/05/2005); U m m a n (19/07/2006); B r u n e i (11/04/2007); Katar (05/05/2010) Norveç Libya (16/07/1990); Maldivler (25/10/1994); Kuveyt ( 0 2 / 0 5 / 1995); M a l e z y a (16/ 10/ 1996); L e s o t h o ( 3 0 / 1 0 / 1996); S i n g a p u r ( 2 1 / 1 1 / 1996); P a k i s t a n ( 0 6 / 0 6 / 1 9 9 7 ) ; Cezayir ( 0 3 / 0 7 / 1 9 9 7 ) ; N i j e r ( 0 1 / 1 1 / 2 0 0 0 ) ; S u u d i A r a b i s t a n ( 0 9 / 1 0 / 2 0 0 1 ) ; Kore D e m o k r a t i k H a l k C u m h u r i y e t i (20/02/2002); M o r i t a n y a (31/05/2002); Suriye ( 0 5 / 0 4 / 2 0 0 4 ) ; Birleşik A r a p E m i r l i k l e r i ( 0 1 / 1 2 / 2 0 0 5 ) ; B r u n e i (21/03/2007); Katar (06/05/2010) Kadınlara Kaldırılması Karşı Her Biçimiyle Sözleşmesi: Çekinceler Ayrımcılığın Sorunu 187 Ortadan Işığında Haklar Analizi Polonya Birleşik A r a p E m i r l i k l e r i ( 2 8 / 1 1 / 2 0 0 5 ) ; U m m a n (01/03/2007); B r u n e i (07/06/2007); Katar (06/05/2010) Portekiz Maldivler (26/10/1994); S u u d i Arabistan (18/07/2001); Kore D e m o k r a t i k H a l k C u m h u r i y e t i ( 0 4 / 0 3 / 2 0 0 2 ) ; M o r i ­ t a n y a ( 0 4 / 0 3 / 2 0 0 2 ) ; Birleşik A r a p E m i r l i k l e r i ( 2 8 / 1 1 / 2 0 0 5 ) ; U m m a n (30/01/2007); B r u n e i (30/01/2007) Romanya Suriye (03/12/2003); B r u n e i (08/02/2007); U m m a n (08/02/2007); Katar (14/04/2010) Slovakya U m m a n (27/02/2007); B r u n e i (11/05/2007); Katar (28/07/2009) İspanya S u u d i A r a b i s t a n ( 2 2 / 0 2 / 2 0 0 1 ) ; Kore D e m o k r a t i k H a l k C u m h u r i y e t i ( 0 5 / 0 7 / 2 0 0 1 ) ; S u r i y e ( 3 1 / 0 7 / 2 0 0 3 ) ; Birleşik Arap Emirlikleri (06/10/2005); U m m a n (23/02/2007); B r u n e i ( 1 3 / 0 6 / 2 0 0 7 ) ; K a t a r (13/ 11/2009) İsveç T a y l a n d ( 1 7 / 0 3 / 1 9 8 6 ) ; T u n u s ( 1 7 / 0 3 / 1 9 8 6 ) ; Bangladeş ( 1 7 / 0 3 / 1 9 8 6 ) ; B r e z i l y a ( 1 7 / 0 3 / 1 9 8 6 ) ; Mısır ( 1 7 / 0 3 / 1 9 8 6 ) ; M a u r i t i u s ( 1 7 / 0 3 / 1 9 8 6 ) ; J a m a i k a ( 1 7 / 0 3 / 1 9 8 6 ) ; Kore C u m h u r i y e t i ( 1 7 / 0 3 / 1 9 8 6 ) ; Y e n i Z e l a n d a (Cooks Adalarına ilişkin çekincesi için) ( 1 7 / 0 3 / 1 9 8 6 ) ; I r a k ( 1 2 / 0 3 / 1 9 8 7 ) ; M a l a w i ( 1 5 / 0 4 / 1 9 8 8 ) ; L i b y a ( 2 5 / 0 5 / 1 9 9 0 ) ; Ürdün ( 0 5 / 0 2 / 1993); M a l d i v l e r (26/ 10/ 1994); K u v e y t ( 1 7 / 0 1 / 1 9 9 6 ) ; Lübnan ( 2 7 / 0 1 / 1 9 9 8 ) ; N i j e r ( 2 7 / 0 4 / 2 0 0 0 ) ; S u u d i A r a b i s t a n ( 3 0 / 0 3 / 2 0 0 1 ) ; Kore D e m o k r a t i k H a l k C u m h u r i y e t i (25/07/2001); Moritanya (21/01/2002); B a h ­ r e y n (27/11/2002); Suriye (11/07/2003); Mikronezya ( 2 5 / 0 8 / 2 0 0 5 ) ; Birleşik A r a p E m i r l i k l e r i (05/ 1 0 / 2 0 0 5 ) ; U m ­ m a n (06/02/2007); B r u n e i (12/02/2007); Katar (07/05/2010) Birleşik Krallık/İngiltere S u u d i A r a b i s t a n ( 0 6 / 0 9 / 2 0 0 1 ) ; M o r i t a n y a (28/ 1 1 / 2 0 0 1 ) ; Kore D e m o k r a t i k H a l k C u m h u r i y e t i ( 0 5 / 0 3 / 2 0 0 2 ) ; S u r i y e ( 2 6 / 0 6 / 2 0 0 3 ) ; B a h r e y n ( 2 6 / 0 6 / 2 0 0 3 ) ; Birleşik A r a p E m i r ­ likleri (17/08/2005); Mikronezya (17/08/2005); U m m a n (28/02/2007); B r u n e i (14/06/2007) B e l i r t m e k g e r e k i r k i , diğer b e n z e r i sözleşmeler bakımından d a geçerli o l ­ duğu g i b i , K K A O K S Tarafı D e v l e t l e r için b u Sözleşmeyle bağdaşmaz n i t e l i k t e olduğu gerekçesiyle b i r diğer T a r a f Devletçe k o n u l a n çekincelere i t i r a z e t m e h u k u k i imkanının tanınmış olması, i l k bakışta yaratabileceği e t k i s i z b i r u s u l olduğu yanıltıcı i z l e n i m i n i n t e r s i n e , önemli b i r düzenlemedir. B u y o l l a Sözleşme Tarafı Devletler, aslında b i r b i r l e r i n i n koydukları çekinceler üzerinde b i r tür, eğer " d e n e t i m " d e m e y e c e k ise, "gözetim" y a p m a olanağı bulmaktadır. Dahası i t i r a z usulü, s o r u n l u a d d e d i l e n çekincelere uluslararası t o p l u m u n d i k k a t i n i çekmek işlevini de görmektedir. Böylelikle u l u s a l , bölgesel y a h u t uluslararası düzeyde faaliyet gösteren hükümetler-dışı i n s a n hakları örgütleri, i l g i l i başka kuruluşlar ve b i r e y l e r , a k a d e m i k çevreler, d u r u m a göre m e d y a b u k o n u d a h e m k a m u o y u oluşturma h e m de i l g i l i D e v l e t l e r i çekincelerini gözden geçirme h u s u ­ s u n d a u y a r m a ve yönlendirme olanağı d a bulmaktadırlar. 188 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) K o n u l a n çekincelere i t i r a z beyanında bulunulması usulü aynı z a m a n d a i l g i l i T a r a f D e v l e t l e r i n b u k o n u d a uluslararası görüşme yapması y a h u t d i y a l o g kurması s o n u c u n u d a v e r m e k t e d i r . 1 1 8 İtiraz e d e n D e v l e t l e r açısından v e r i l e r i n değerlendirilmesi: Üstteki T a b l o d a çekincelere/beyanlara " i t i r a z " işlemini y a p a n T a r a f Dev­ let sayısı 24'tür. Çekincelere/beyanlara e n fazla sayıda " i t i r a z " işlemi y a p a n T a r a f Devlet­ ler şunlardır: (1) k e z i t i r a z e d e n D e v l e t l e r : Yok. (2) k e z i t i r a z e d e n D e v l e t (toplam 1 D e v l e t ) : K a n a d a . (3) k e z i t i r a z e d e n D e v l e t (toplam 4 D e v l e t ) : Belçika, Çek C u m h u r i ­ y e t i , M a c a r i s t a n , Slovakya. (4) k e z i t i r a z e d e n D e v l e t l e r (toplam 6 Devlet): E s t o n y a , İ r l a n d a , İtalya, Letonya, Polonya, R o m a n y a . (5) k e z i t i r a z e d e n D e v l e t (toplam 1 D e v l e t ) : B a h r e y n . (7) k e z i t i r a z e d e n D e v l e t (toplam 3 D e v l e t ) : F r a n s a , Portekiz, İspanya. (9) k e z i t i r a z e d e n D e v l e t (toplam 2 D e v l e t ) : D a n i m a r k a , Birleşik Krallık / İngiltere. 119 1 2 0 (11) k e z i t i r a z e d e n D e v l e t (toplam 1 D e v l e t ) : M e k s i k a . (12) k e z i t i r a z e d e n D e v l e t (toplam 1 D e v l e t ) : A v u s t u r y a . (16) k e z i t i r a z e d e n D e v l e t (toplam 1 D e v l e t ) : Norveç. (19) k e z i t i r a z e d e n D e v l e t (toplam 1 D e v l e t ) : F i n l a n d i y a . (24) k e z i t i r a z e d e n D e v l e t (toplam 1 D e v l e t ) : A l m a n y a . (27) k e z i t i r a z e d e n D e v l e t (toplam 1 D e v l e t ) : İsveç. (32) k e z i t i r a z e d e n D e v l e t (toplam 1 D e v l e t ) : H o l l a n d a . Çekincelere/beyanlara i t i r a z eden t o p l a m 2 4 T a r a f Devlet, t o p l a m 2 2 3 i t i r a z işlemi gerçekleştirmiş olmaktadır. İtiraz eden 2 4 D e v l e t i n tümü, l i b e r a l - b u r j u v a öğretisine dayalı s i y a s i - h u k u k i sisteme s a h i p o l a n Devletlerdir. İtiraz eden 2 4 D e v l e t i n tümünde, halkın büyük çoğunluğu "Hıristiyan" d i n i n e m e n s u p t u r . B u h u s u s a işaret e t m e m i z i n 1 1 8 1 1 9 1 2 0 Lacey, "Feminist Legal Theory and the Rights K a r e n K n o p (ed.), 2 0 0 4 , s f . 3 7 . of Women", Gender and Human Rights, İrlanda h e r n e k a d a r f o r m e l açıdan 4 i t i r a z işlemi yapmışsa d a , b u n a i l a v e t e n 0 2 / 0 4 / 2 0 0 2 t a r i h i n d e B M G e n e l Sekreterliğine gönderdiği b i r i l e t i ile Kore D e m o k r a t i k H a l k C u m h u r i y e t i ' n i n çekincelerini incelediğini ve b u n l a r d a n Sözleşme (md.2/f) ile (md.9/2) hükümlerine k o n u l a n çekincelerin Sözleşmenin k o n u ve amacıyla genel o l a ­ r a k bağdaşmaz bulunduğunu b e y a n etmiştir. H e r ne k a d a r D a n i m a r k a 9 kez i t i r a z d a b u l u n a n b i r D e v l e t o l a r a k gözükmekteyse de, b u n a i l a v e t e n 1 2 / 0 2 / 1 9 9 7 t a r i h i n d e B M G e n e l Sekreterliğine gönderdiği b i r başka i l e t i ile K u v e y t , L e s o t h o , Malezya, M a l d i v l e r , S i n g a p u r tarafından ve 2 3 / 0 3 / 1 9 9 8 t a r i h i n d e ise P a k i s t a n tarafından k o n u l a n çekince ve b e y a n l a r a i t i r a z ettiğini belirtmiş ve i l g i l i Devletlerce bunların y e n i d e n gözden geçirilmesi t a v s i y e s i n d e bulunmuştur. D a n i ­ m a r k a , keza, 2 6 / 0 6 / 1 9 9 8 t a r i h i n d e B M G e n e l Sekreterliğine gönderdiği b i r i l e t i ile Lübnan'ın Sözleşme (md.9/2) ve ( m d . l 6 / l , c , d , f ve g) hükümlerine koyduğu çekincele­ r i n Sözleşmenin k o n u ve amacıyla bağıtlanma i r a d e s i h u s u s u n d a kuşkuyu d a v e t eder n i t e l i k t e olduğunu b e y a n etmiştir ve Lübnan'a b u çekincelerini y e n i d e n gözden geçir­ m e s i önerisinde bulunmuştur. Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 189 Analizi n e d e n i , aşağıda " i t i r a z edilen Devletlere" ilişkin değerlendirmemizde açıklığa kavuşacaktır. Bölgesel dağılım bakımından, itirazcı D e v l e t l e r i n 2 2'si A v r u p a , 2 ' s i A m e ­ r i k a bölgesi D e v l e t i d i r ve dolayısıyla i l k g r u p t a k i l e r " A v r u p a K o n s e y i n i n ve diğer i k i s i ise " A m e r i k a n Devletleri Örgütü"nün Üyesi konumundadırlar. İtiraz eden D e v l e t l e r i n , itirazları bakımından t a m b i r "tutarlılık" sergile­ d i k l e r i söylenemez. O k a d a r söylenemez k i , b i r T a r a f Devlet koyduğu çekin­ cesi/beyanı nedeniyle i t i r a z a m u h a t a p olabilmiş i k e n , b u n u n l a h e m e n h e m e n özdeş içerikte çekince/beyan k o y a n b i r başka T a r a f Devlet ise böyle b i r itirazın a d r e s i kılınmamıştır. D a h a açık söyleyelim, eğer i t i r a z usulü gerçekten de h u ­ k u k i gerekçeyle ve ilkesel b i r tavır o l a r a k işletiliyor ise, o i t i r a z d a i l e r i sürülen argümanların a y n e n y i n e l e n m e s i n i g e r e k t i r e n başka T a r a f D e v l e t l e r i n çekince­ lerine yönelik o l a r a k d a b u y o l a başvurulmuş olması g e r e k i r d i . O y s a yukarıda sergilenen veriler, b u n u n hiç de öyle olmadığını göstermektedir. Anlaşılıyor k i , i t i r a z k u r u m u n a başvurulurken h u k u k i gerekçe ve ilkesel mülahazalardan ziyade siyasi, e k o n o m i k , d i p l o m a t i k ve benzeri çeşitli başka m o t i f l e r c i d d i öl­ çüde r o l oynamaktadır. İtiraz e d i l e n D e v l e t l e r açısından v e r i l e r i n değerlendirilmesi: Üstteki T a b l o d a n görüldüğü üzere çekincelerine/beyanlarına " i t i r a z " iş­ l e m i n i yapılan T a r a f Devlet sayısı toplamı 3 7 ' d i r . Çekincelerine/beyanlarına e n fazla sayıda " i t i r a z " işlemini yapı­ l a n / ( i t i r a z a m u h a t a p olan) T a r a f Devletler şunlardır: (1) k e z i t i r a z a l a n D e v l e t l e r (toplam 5 Devlet): Fas; Fiji; H i n d i s t a n ; Kıbrıs ve Ürdün. (2) k e z i t i r a z a l a n D e v l e t l e r (toplam 1 Devlet): Y e n i Zelanda. (3) k e z i t i r a z a l a n D e v l e t l e r (toplam 9 Devlet): Brezilya; Cezayir; Lesotho; Lübnan; M a l a w i ; M i k r o n e z y a ; S i n g a p u r ; T u n u s ve Türkiye. (4) k e z i t i r a z a l a n D e v l e t l e r (toplam 1 0 Devlet): Bangladeş; I r a k ; J a ­ m a i k a ; Kore C u m h u r i y e t i ; K u v e y t ; Malezya; M a u r i t i u s ; Mısır; Nijer ve T a y l a n d . (5) k e z i t i r a z a l a n D e v l e t (toplam 1 Devlet): P a k i s t a n . (8) k e z i t i r a z a l a n D e v l e t l e r (toplam 2 Devlet): L i b y a ; Maldivler. (9) k e z i t i r a z a l a n D e v l e t (toplam 2 Devlet): B a h r e y n ve M o r i t a n y a . (11) k e z i t i r a z a l a n D e v l e t (toplam 1 Devlet): Kore D e m o k r a t i k H a l k Cumhuriyeti. (12) k e z i t i r a z a l a n D e v l e t (toplam 1 Devlet): S u u d i A r a b i s t a n . (13) k e z i t i r a z a l a n D e v l e t (toplam 1 Devlet): Birleşik A r a p E m i r l i k l e r i . . (14) k e z i t i r a z a l a n D e v l e t (toplam 1 Devlet): Suriye. (16) k e z i t i r a z a l a n D e v l e t (toplam 1 Devlet): Katar. (21) k e z i t i r a z a l a n D e v l e t (toplam 1 Devlet): U m m a n . (23) k e z i t i r a z a l a n D e v l e t (toplam 1 Devlet): B r u n e i . Çekincelerine/beyanlarına i t i r a z edilen t o p l a m 3 7 Devlete karşı t o p l a m 2 2 3 i t i r a z yapılmış olmaktadır. E n çok sayıda i t i r a z a m u h a t a p o l a n T a r a f D e v l e t l e r i n tamamına yakını, koydukları çekince y a h u t beyanlarında "İslam Şeriatına" gönderme y a p a n Dev­ letlerdir. 2 3 i t i r a z a l a n B r u n e i ; 2 1 i t i r a z a l a n U m m a n ; 16 i t i r a z gören K a t a r ; 14 i t i r a z gören S u r i y e ; 13 i t i r a z a l a n Birleşik A r a p E m i r l i k l e r i ; 12 i t i r a z gören S u ­ u d i A r a b i s t a n ; 9 i t i r a z gören B a h r e y n ve M o r i t a n y a ; 8 i t i r a z a l a n L i b y a ve M a l d i v l e r ; 5 i t i r a z a l a n P a k i s t a n ve 4 i t i r a z gören Devletlerden Bangladeş, I r a k , K u v e y t , Malezya, Mısır g i b i . 190 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) B u t e s p i t t e n bazı sonuçları çıkarmak mümkündür. L i b e r a l - b u r j u v a öğ­ retiye dayalı s i y a s i - h u k u k i s i s t e m i b e n i m s e y e n Devletler, İslam d i n i n i siyasih u k u k i s i s t e m i n d e esas a l a n ve b u gerekçeyle çekince k o y a n Devletlere karşı i t i r a z usulünü işletmektedir. A n c a k b u k o n u d a t a m b i r tutarlılık y o k t u r . İki nedenle. Birincisi, y i n e İslam Şeriatını i l e r i süren bazı Devletler vardır ve f a k a t b u n l a r az sayıda i t i r a z a m u h a t a p olmuştur. İkincisi, İslam Şeriatı o l m a s a d a dine gönderme y a p a r a k çekince k o y a n , örnek o l s u n İsrail, hiçbir i t i r a z a m u h a ­ t a p kılınmamıştır. Öte y a n d a , i t i r a z edilen Devletlere coğrafi konumları bakımından bakıldı­ ğında, bunların k u r a l o l a r a k A f r i k a , Ortadoğu ve A s y a ülkeleri olduğu görül­ mektedir. İlgi çekici b i r diğer h u s u s şudur. Koyduğu çekincesine i t i r a z yöneltilen T a r a f Devletlerden hiç b i r i , çekince koymuş b u l u n a n diğer Devletlere karşı k u l l a n a b i l e c e k l e r i i t i r a z usulüne başvurmamıştır. İtirazın, " i t i r a z e d e n - i t i r a z e d i l e n D e v l e t " arasında Sözleşmenin yü­ rürlüğü bakımından s o n u c u : Şu ayrıntıya d a işaret e t m e m i z gerekir. Çekincelere " i t i r a z " u y g u l a m a ­ sında genel ve olağan tavır, b u itirazın, i t i r a z eden Devlet ile i t i r a z edi­ l e n / ( m u h a t a p ) Devlet arasında Sözleşmenin, " m u h a t a p Devlet koyduğu çekin­ c e s i n d e n yararlanmaksızm" yürürlükte k a l m a y a " d e v a m ettiği" şeklindeki so­ nuç cümlesiyle i t i r a z m e t n i n i n s o n bulmasıdır. İtiraz m e t i n l e r i n i n h e m e n tamamına yakını b u yönde o l m a k l a b i r l i k t e , b u n u n istisnaları d a görülmüştür. Belirttiğimiz i s t i s n a i u y g u l a m a bağlamında tespit edebildiğimiz b i r örnek, İsveç'in (26/10/1994) t a r i h i n d e , M a l d i v l e r ' i n katılım sırasında koyduğu çekin­ celere yönelik itirazıdır. Gerçekten de İsveç hükümeti anılan itirazında şöyle d e m e k t e d i r : " . . . B u nedenle İsveç hükümeti b u çekincelere i t i r a z e t m e k t e d i r ve söz k o n u s u çekincelerin, İsveç ve M a l d i v l e r arasında Sözleşmenin yürürlüğe g i r m e s i n e b i r engel teşkil ettiği görüşündedir." 1 2 1 İtiraz e d i l i r k e n , k o n u l a n çekincenin i t i r a z eden devlet ile çekince k o y a n devlet arasında Sözleşmenin yürürlüğe g i r m e s i n e engel teşkil edeceği yönünde b i r b e y a n d a bulunulması, bilindiği üzere, n o r m a t i f dayanağını 1969 t a r i h l i "Viyana Andlaşmalar Hukuku Sözleşmesi" (md.20/4, b) hükmünde bulmaktadır. B u hükmün Türkçe çevirisi şöyledir: "Madde 20 Çekincelerin kabulü ve çekincelere itiraz -(...) 4. B i r önceki paragrafın kapsamına g i r m e y e n d u r u m l a r d a ve andlaşma a k s i n i öngörmedikçe: (...) b. Diğer b i r a k i t D e v l e t i n b i r çekinceye yaptığı b i r i t i r a z , andlaşmamn i t i r a z eden Devletle çekince i l e r i süren 122 1 2 1 122 D o k t r i n d e b i r y a z a r 1 9 9 1 t a r i h l i m a k a l e s i n d e K K A O K S ' n e k o n u l a n b i r çekinceye i t i ­ r a z d a b u l u n a n hiçbir d e v l e t i n , b u itirazın, i t i r a z e d e n devlet ile çekince k o y a n devlet arasında Sözleşmenin yürürlüğe g i r m e s i n i engellemeyeceği yönünde b i r b e y a n d a b u ­ lunmadığını b e l i r t m e k t e d i r . B k z . , C l a r k , "Convention on Discrimination against Women", 8 5 A J I L , 1 9 9 1 , s f . 3 0 7 . Yazarın b u ifadesi m a k a l e s i n i yazdığı t a r i h i t i b a r i y l e doğru o l ­ m a k l a b i r l i k t e , yukarıda gösterdiğimiz üzere, M a l d i v l e r i n koyduğu çekinceye İsveç'in 1994 yılında yaptığı i t i r a z d a farklı y o l izlenmiş ve Sözleşmenin b u çekince n e d e n i y l e söz k o n u s u i k i devlet arasında yürürlük kazanmayacağı ifade edilmiştir. "Viyana Andlaşmalar Hukuku Sözleşmesf ("Vienna Convention on the Law of Treaties") 2 3 / 0 5 / 1969 t a r i h i n d e i m z a y a açılmış ve 2 7 / 0 1 / 1980 t a r i h i n d e yürürlüğe girmiştir. Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 19 1 Analizi Devlet arasında yürürlüğe g i r m e s i n i engellemez, meğer k i a k s i b i r n i y e t k a t i şekilde i t i r a z eden Devlet tarafından açıklanmış o l s u n " . E k l e y e l i m k i , Viyana Andlaşmalar Hukuku Sözleşmesi (md.21/3) hük­ müne göre, " B i r çekinceye i t i r a z eden b i r Devlet, k e n d i s i ile çekince i l e r i süren Devlet arasında andlaşmamn yürürlüğe g i r m e s i n e i t i r a z etmediği t a k d i r d e , çekincenin i l g i l i olduğu hükümler söz k o n u s u i k i Devlet arasında o çekince ölçüsünde u y g u l a n m a z " . 1 2 3 İtiraz eden D e v l e t l e r i n Viyana Andlaşmalar Hukuku Sözleşmesi ( m d . 2 0 / 4 , b) hükmünden y a r a r l a n m a y a h u t b u hükmü k u l l a n m a y o l u n u genel olarak tercih etmemelerinin nedeni olarak, 1991 tarihli b i r makalede, b u n u n büyük ölçüde KKAOKS'nin normatif mahiyetinden kaynaklandığı ve K K A O K S ' n i n i t i r a z eden Devlet ile çekince k o y a n Devlet arasında işler hale g e l m e k t e n alıkonulmasının p r a t i k t e p e k b i r fayda sağlamayacağı i l e r i sürül­ müştür. H e r ne k a d a r aynı y a z a r b u n u n doğurabileceği bazı t e k n i k h u k u k i p r o b l e m l e r e ayrıca işaret etmekteyse de, kanımca yazarın alıntıladığımız t e m e l argümanı olsa olsa K K A O K S ' n i n o r i j i n a l f o r m u esas alındığında d a h a kolay i l e r i sürülebilir. 1 2 4 Oysa, yukarıda incelediğimiz "Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesinin Seçmeli Protokolü"nün kabulü ve yürürlüğe g i r m e s i n d e n s o n r a , y a n i özellikle bireysel şikayet başvurusu ve soruşturma u s u l l e r i n i n Sözleşme s i s t e m i n e d a h i l e d i l m e s i n d e n s o n r a , Sözleşmenin amacı ve k o n u s u y l a bağdaşmaz n i t e l i k t e çekinceler meselesi d a h a büyük b i r önem taşır hale gelmiştir. T a r a f D e v l e t l e r i n b u türdeki çekinceleri örtülü y a h u t a l e n i biçimde görmezden gelmesi, Sözleşmenin b i r bütün o l a r a k e t k i s i n i zedeleme p o t a n s i y e l i n i taşımaktadır. Süresi içinde yapılmadığı için s a d e c e b i r i l e t i o l a r a k gönderilen i t i ­ razlar: B i r önceki T a b l o d a gösterilenlerden başka çeşitli Devletlerce konulmuş çekincelere/beyanlara i t i r a z l a r d a söz k o n u s u d u r . Bunların büyük çoğunluğu çekinceye i t i r a z için tanınan süre içinde yapılmamıştır. Viyana Andlaşmalar Hukuku Sözleşmesi (md.20/5) hükmüne göre "İkinci ve dördüncü p a r a g r a f l a r bakımından ve andlaşma başka türlü öngörmezse, b i r çekince, b i r D e v l e t i n b u n d a n h a b e r d a r e d i l m e s i n d e n s o n r a k i o n - i k i aylık b i r dönemin s o n u n a k a d a r veya, D e v l e t i n andlaşma ile bağlanma rızasını d a h a s o n r a k i b i r t a r i h t e açıkla­ ması h a l i n d e , b u rızasını açıkladığı t a r i h e k a d a r , çekinceye hiçbir i t i r a z d a b u ­ lunmamış olması h a l i n d e , o Devlet tarafından k a b u l edilmiş addedilir". 1 2 5 D u r u m böyle olduğunda i l g i l i Devletler söz k o n u s u itirazlarını B M Genel Sekreterliğine gönderdikleri iletilerle, y a n i r e s m i i t i r a z f o r m u dışında k a l a n ve f a k a t içeriği i t i r a z oluşturan iletiler y o l u y l a b e y a n etmişlerdir. 123 1 2 4 1 2 5 "Viyana Andlaşmalar Hukuku Sözleşmesf ( m d . 2 0 / 4 , b) hükmünün çevirisi için b k z . , A s l a n Gündüz, Milletlerarası H u k u k : T e m e l B e l g e l e r - Örnek K a r a r l a r , B e t a Yay., İstanbul, 1 9 9 8 , s f . 1 8 7 . C l a r k , "Convention on Discrimination against Women", 85 A J I L , 1991, sf.307-308. B k z . , yukarıda, " M a r t 2 0 1 1 İtibariyle K K A O K S ' n e K o n u l a n İtiraz E d e n ve İtiraza M u h a t a p O l a n Devletler T a b l o s u " . Çekincelere/Beyanlara 192 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) M A R T 2 0 1 1 İTİBARİYLE SÜRESİ DIŞINDA Y A P I L A N İTİRAZLAR T A B L O S U Koyduğu çekinceye i t i r a z e d i l e n / ( m u h a t a p ) Taraf Devlet İtiraz e d e n T a r a f D e v l e t ve i t i r a z etme tarihi Cezayir isveç ( 0 4 / 0 8 / 1 9 9 7 ) ; P o r t e k i z (onay/katılım b e l g e s i n i depo e t m e t a r i h i : (14/08/1997); D a n i m a r k a 2 2 / 0 5 / 1 9 9 6 ; yürürlük t a r i h i : 2 1/06/ 1996) (24/03/1998) Kore D e m o k r a t i k H a l k C u m h u r i y e t i ( m d . 2 / f ve irlanda (02/04/2002) 1 m d . 9 / 2 hükümlerine koyduğu çekincelere) (onay/katılım b e l g e s i n i depo e t m e t a r i h i : 2 7 / 0 2 / 2 0 0 1 ; yürürlük t a r i h i 2 9 / 0 4 / 2 0 0 1 ) K u v e y t ( m d . 7 / a ve m d . l 6 / l , f ) y e koyduğu Belçika ( 1 9 / 0 1 / 1 9 9 6 ) ; A v u s t u r y a çekincelere (22/02/1996); Portekiz (15/05/1996); (onay/katılım b e l g e s i n i depo e t m e t a r i h i : D a n i m a r k a (12/02/1997) 0 2 / 0 9 / 1 9 9 4 ; yürürlük t a r i h i : 0 2 / 10/ 1994) M a l a w i (geleneksel u y g u l a m a ve örf-adete M e k s i k a (05/08/1987) referanslı genel çekincesine) (onay/katılım b e l g e s i n i depo e t m e t a r i h i : 1 2 / 0 3 / 1 9 8 7 ; yürürlük t a r i h i : 1 1 / 0 4 / 1987) Maldivler D a n i m a r k a (12/02/1997) (onay/katılım b e l g e s i n i depo e t m e t a r i h i : 0 1 / 0 7 / 1 9 9 3 ; yürürlük t a r i h i : 3 1 / 0 7 / 1993) M a l d i v l e r ( 2 9 / 0 1 / 1 9 9 9 t a r i h i n d e değiştirdiği Finlandiya (17/08/1999); A l m a n y a çekincelerine ilişkin o l a r a k ) (16/08/1999) Malezya isveç ( 2 5 / 1 0 / 1 9 9 6 ) ; D a n i m a r k a (onay/katılım b e l g e s i n i depo e t m e t a r i h i : (12/02/1997) 0 5 / 0 7 / 1 9 9 5 ; yürürlük t a r i h i : 0 4 / 0 8 / 1995) M a l e z y a ( 0 6 / 0 2 / 1 9 9 8 t a r i h i n d e değiştirdiği Fransa (20/07/1998); Hollanda çekincelerine ilişkin o l a r a k ) (21/07/1998) Moritanya irlanda (13/06/2002); Fransa (katılım b e l g e s i n i depo e t m e t a r i h i : (17/06/2002) 10/05/2001) Nijer Fransa (14/11/2000); Hollanda (onay/katılım b e l g e s i n i depo e t m e t a r i h i : (06/12/2000) 0 8 / 1 0 / 1 9 9 9 ; yürürlük t a r i h i : 0 8 / 1 1 / 1999) Singapur D a n i m a r k a ( 1 2 / 0 2 / 1 9 9 7 ) ; isveç (onay/katılım b e l g e s i n i depo e t m e t a r i h i : (13/08/1997) 0 5 / 1 0 / 1 9 9 5 ; yürürlük t a r i h i : 0 5 / 1 1 / 1995) !26 CEDAW/SP/2004/2, 17 J u n e 2 0 0 4 , "Declarations, reservations, objections and notifications of withdrawal of reservations relating to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women", sf.2 1. ( U n i t e d N a t i o n s , M e e t i n g o f States Parties t o t h e C o n v e n t i o n o n t h e E l i m i n a t i o n o f A l l F o r m s o f D i s c r i m i n a t i o n a g a i n s t W o m e n , T h i r t e e n t h Meeting). ( B u belge b u n d a n böyle, " C E D A W / S P / 2 0 0 4 / 2 " o l a r a k gösterilecektir). Kadınlara Kaldırılması Karşı Her Biçimiyle Sözleşmesi: Çekinceler Lesotho Ayrımcılığın Sorunu 193 Ortadan Işığında Haklar Analizi D a n i m a r k a (12/02/1997) (onay/katılım b e l g e s i n i depo e t m e t a r i h i : 2 2 / 0 8 / 1 9 9 5 ; yürürlük t a r i h i : 2 2 / 0 9 / 1995) Pakistan (onay/katılım b e l g e s i n i depo e t m e t a r i h i : 1 2 / 0 3 / 1 9 9 6 ; yürürlük t a r i h i : 1 2 / 0 4 / 1996) İsveç ( 1 3 / 0 8 / 1 9 9 7 ) ; P o r t e k i z (23/07/1997); D a n i m a r k a (23/03/1998) Lübnan ( m d . 9 / 2 ve m d . 1 6 / l , c , d , f ve g hü­ D a n i m a r k a (26/06/1998) kümlerine koyduğu çekincelere) (onay/katılım b e l g e s i n i depo e t m e t a r i h i : 1 6 / 0 3 / 1 9 9 7 ; yürürlük t a r i h i : 1 6 / 0 5 / 1997) D e m o k r a t i k Kamboçya Demokratik Almanya Cumhuriyeti ( 1 1 / 12/ 1980); M a c a r i s t a n (19/01/1981); B u l g a r i s t a n ( 2 9 / 0 1 / 1 9 8 1 ) ; SSCB (Rusya Federas­ y o n u ) ( 1 3 / 0 2 / 1 9 8 1 ) ; Beyaz R u s y a ( 1 8 / 0 2 / 1 9 8 1 ) ; Çekoslovakya (10/03/1981) Katar M e k s i k a (10/05/2010); Portekiz (10/05/2010) (onay/katılım b e l g e s i n i depo e t m e t a r i h i : 2 9 / 0 4 / 2 0 0 9 ; yürürlük t a r i h i : 2 9 / 0 5 / 2 0 0 9 ) Birleşik A r a p E m i r l i k l e r i D a n i m a r k a (14/12/2005) (onay/katılım b e l g e s i n i depo e t m e t a r i h i : 0 6 / 1 0 / 2 0 0 4 ; yürürlük t a r i h i : 0 6 / 1 1 / 2 0 0 4 ) Mikronezya Portekiz (15/12/2005) (onay/katılım b e l g e s i n i depo e t m e t a r i h i : 0 1 / 0 9 / 2 0 0 4 ; yürürlük t a r i h i : 0 1 / 1 9 / 2 0 0 4 ) ii) Çekinceler s o r u n u y l a mücadele v e sonuçları Sözleşme organı K K A O K K çekinceler s o r u n u ile mücadele e t m e k üzere e l i n d e b u l u n a n tüm y e t k i ve olanakları ısrarlı biçimde kullanmıştır. B u araçlar arasında Yıllık R a p o r l a r , G e n e l T a v s i y e l e r ve R e h b e r K u r a l l a r özel b i r y e r t u t ­ maktadır. a) G e n e l T a v s i y e l e r aracıyla çekincelerle mücadele Sözleşme organı K o m i t e n i n çekinceler karşısında i l k kez 1 9 8 7 yılında "Genel Tavsiye" usulünü k u l l a n m a k açık tavır almıştır. K o m i t e n i n 1 9 8 7 yılındaki altıncı o t u r u m u f a a l i y e t l e r i n e ilişkin Yıllık r a p o r u n d a ( A / 4 2 / 3 8 ) "Genel Tavsiye No.4: Çekinceler" başlıklı belgeye y e r verilmiştir. Genel Tavsiye 127 1 2 8 1 2 7 1 2 8 K K A O K S ' n d e G e n e l Tavsiye usulü ve pratiği hakkında b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 6 2 0 - 6 2 3 , 6 3 6 - 6 3 7 , 6 4 1 - 6 4 3 . Ayrıca b k z . , M . S. G e m a l m a z , U s u l H u ­ k u k u Mevzuatı/1. K i t a p , 2 0 0 6 , s f . 3 8 1 - 3 8 3 . B u s t e l o , "The CEDAW Committee at the Crossroads", T h e Future of UN H u m a n Rights Treaty Monitoring, Alston a n d C r a w f o r d (eds.), 2 0 0 0 , s f . 9 6 - 9 8 . R e p o r t o f t h e C e d a w , ( S i x t h session), G e n e r a l A s s e m b l y , O f f i c i a l Records - F o r t y s e c o n d Session, S u p p l e m e n t No. 3 8 (A/42/38), U n i t e d N a t i o n s , N e w Y o r k , 1 9 8 7 , s f . 7 7 , p a r a . 5 7 6 ; s f . 7 8 , "General recommendation 4 (sixth session, 1987f. 194 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) NoA'te K o m i t e , "Sözleşmenin k o n u s u ve amacıyla bağdaşmaz gözüken k a y d a değer sayıda çekincenden duyduğu endişeyi ifade etmiştir". K o m i t e , " T a r a f D e v l e t l e r i n , 1988'de New Y o r k ' t a yapacakları b i r s o n r a k i toplantıda çekinceler k o n u s u n u ele a l m a kararını m e m n u n i y e t l e karşıladığını ve b u amaçla, ilgili bütün T a r a f D e v l e t l e r i n b u tür çekinceleri g e r i çekme h u s u s u n u y e n i d e n de­ ğerlendireceklerini umduğunu" belirtmiştir. K o m i t e n i n 1992 yılı R a p o r u n d a ( A / 4 7 / 3 8 ) y e r v e r i l e n "Genel Tavsiye No.20: Sözleşmeye konulan çekinceler" başlıklı belgede K o m i t e , T a r a f Devletler Dördüncü Toplantısında a l m a n ve K o m i t e n i n Genel Tavsiye No.4 belgesini m e m n u n l u k l a karşılayan kararı hatırlattıktan s o n r a , " 1 9 9 3 yılında yapılacak Dünya İnsan Hakları Konferansı hazırlıklarıyla bağlantılı o l a r a k , T a r a f Devlet­ lere: (a) diğer i n s a n hakları andlaşmalarma k o n u l a n çekinceler bağlamında, b u Sözleşmedeki çekincelerin geçerliliği ve h u k u k i e t k i s i s o r u n u n u gündeme ge­ t i r m e l e r i , (b) b u tür çekinceleri, bütün i n s a n hakları andlaşmalarımn u y g u l a n ­ masını k u v v e t l e n d i r m e k amacıyla y e n i d e n değerlendirmeleri; (c) Sözleşmeye çekinceler konulması hakkında, diğer i n s a n hakları sözleşmeleriyle karşılaştırılabilir n i t e l i k t e b i r usulü b u Sözleşmeye d a h i l etme h u s u s u n u değerlendir­ m e l e r i tavsiyesinde bulunmuştur." 129 K o m i t e n i n 1992 yılı R a p o r u n d a (A/47/38) " V I . Komitenin Uluslararası Konferanslara katkısı" başlıklı bölüm altındaki "Dünya İnsan Hakları Konfe­ ransı" bağlamında şu b i l g i y e r almaktadır. Yıllık r a p o r (para.460) şöyledir: " K o m i t e k e n d i Başkanından, Dünya İnsan Hakları Konferansı Hazırlık K o m i t e ­ sine katıldığında, b u Dünya Konferansının gündemine, b i r g l o b a l mesele teşkil eden i n s a n hakları andlaşmalarma k o n u l a n çekinceler k o n u s u n u n d a h i l edil­ m e s i girişiminde bulunmasını talep e t m e k t e d i r . K K A O K S , bütün i n s a n hakları andlaşmaları arasında e n fazla sayıda çekince k o n u l a n belgedir. Bu çekincelerin büyük bölümü son derece genel terimlerle ifade edilmiştir ve bu durum neye çekince konulduğunun tespitini zorlaştırdığı gibi, bu çekincenin, çekince koyan devletlerce üstlenilen kadınlara karşı ayrımcılığın ortadan kaldırılması yüküm­ lülükleri üzerinde ne sonuç/etki doğurduğunu belirlemeyi de güçleştirmektedir". ( v u r g u eklenmiştir). B u n u izleyen (para.461)'de ise K o m i t e , çekinceler s o r u n u ­ n u n Dünya Konferansının d i k k a t i n e sunulmasıyla güdülen amacın, Sözleşme­ n i n uygulanmasını güçlendirmek olduğunu b e l i r t m e k t e d i r . 1 3 0 K o m i t e n i n 1994 yılındaki on-üçüncü o t u r u m dönemi faaliyetlerine ilişkin Yıllık r a p o r u n d a ( A / 4 9 / 3 8 ) " I . Taraf Devletlerin Dikkatine Sunulan Konular" başlıklı bölümde v e r i l e n bilgiye göre, K o m i t e "Genel Tavsiye No.21: Evlenmede ve aile ilişkilerinde eşitlik" başlıklı b i r genel tavsiye k a b u l etmiştir. B u Genel Tavsiyede, k o n u n u n a n a e k s e n i n i oluşturan Sözleşme ( m d . 9 , 15 ve özellikle 16) hükümlerine ilişkin yorumların yanı sıra, ayrıntılı b i r şekilde "çekinceler" k o ­ n u s u n a y e n i d e n el atılmıştır, (para. 41-47). 131 1 2 9 Report seventh Matters (eleventh o f t h e C e d a w , ( E l e v e n t h session), G e n e r a l A s s e m b l y , O f f i c i a l Records - F o r t y Session, S u p p l e m e n t No. 3 8 ( A / 4 7 / 3 8 ) , U n i t e d N a t i o n s , New Y o r k , 1 9 9 3 , " I . brought to the Attention of States Parties", s f . 7 , "General recommendation 20 session): Reservations to the Convention". 130 R e p o r t o f t h e C e d a w , ( E l e v e n t h session), (A/47/38), 1 9 9 3 , " V I . C o n t r i b u t i o n o f t h e C o m m i t t e e to I n t e r n a t i o n a l Conferences", "A. World Conference on Human Rights", sf. 1 0 1 , p a r a s . 4 6 0 - 4 6 1 . 1 3 1 R e p o r t o f t h e C e d a w , ( T h i r t e e n t h session), U n i t e d N a t i o n s , G e n e r a l A s s e m b l y , O f f i c i a l R e c o r d s - F o r t y - n i n t h Session, S u p p l e m e n t No. 3 8 (A/49/38), U n i t e d N a t i o n s , New Y o r k , 1 9 9 4 , s f . v i i - x v i , " I . Matters brought to the Attention of States Parties", "A. General recommendation 21 (thirteenth session): Equality in marriage and family relations". Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 195 Analizi K o m i t e Genel Tavsiye No.21'de b u k o n u d a önce, özellikle b u n u n l a b i r ­ l i k t e aynı z a m a n d a (md.2)'ye de konulmuş olduğu d u r u m l a r d a o l m a k üzere, Sözleşme ( m d . l 6 ) ' y a çekince k o y a n T a r a f D e v l e t l e r i n sayısının ürkütücü bo­ y u t t a olduğunu b e l i r t m e k t e d i r . Komiteye göre, b u çekinceleri k o y a n p e k çok ülkede, babayı, kocayı y a d a e r k e k çocuğu üstün k o n u m a yerleştiren pederşahi aile yapısını b e n i m s e y e n b i r inanç bulunmaktadır. Kökten-dinci y a d a aşırı görüşlerin egemen olduğu y a h u t e k o n o m i k z o r l u k yaşayan ülkelerde ise, kadı­ nın k o n u m u n u g e r i p l a n a i t e n e s k i değerlere ve geleneklere dönüşler görül­ m e k t e d i r , (paras.41-42). B u tespitlere dayalı o l a r a k K o m i t e , T a r a f D e v l e t l e r i n , Sözleşme (md.2, 3 ve 24) hükümlerine u y g u n o l a r a k kadının ev içinde eşitsizliği anlayışını kaldırma yönünde aşama k a y d e t m e k üzere, özellikle Sözleşme ( m d . 9 , 15 ve 16) hükümlerine k o n u l a n çekinceleri g e r i çekmeleri gerektiğini ifade et­ m e k t e d i r , (para. 43). K o m i t e ayrıca, y a s a l a r a , dine y a d a geleneklere dayalı k a d m - e r k e k eşitsizliği f i k r i n i b e r t a r a f e t m e k üzere, b i l h a s s a ( m d . l 6 ) ' y a k o n u l a n çekincelerin g e r i çekilmesi gerektiğini vurgulamaktadır, (para. 44). K o m i t e , i n ­ celediği Başlangıç ve izleyen Periyodik r a p o r l a r d a gözlemlediği önemli b i r h u ­ s u s a d a işaret etmiştir. B u n a göre, Sözleşmeyi o n a y l a r k e n y a d a katılırken çekince k o y m a y a n bazı T a r a f Devletlerde, özellikle aileye ilişkin o l a n l a r o l m a k üzere b e l l i yasaların gerçekte Sözleşme hükümleriyle bağdaşır n i t e l i k t e b u l u n ­ madığını t e s p i t ve n o t e t m e k t e d i r , (para. 45). K o m i t e , Genel Tavsiye y e t k i s i n i çekinceler k o n u s u n d a kullanmayı d a h a s o n r a d a d e v a m ettirmiştir. K o m i t e n i n 1 9 9 7 yılı faaliyetlerine ilişkin Yıllık r a p o r u n d a (A/52/38/ Rev. I ) v e r i l e n bilgiye göre, K o m i t e "Genel Tavsiye No.23: Siyasal ve kamusal yaşam" başlıklı tavsiyeyi, O c a k 1 9 9 7 ' d e k i on-altmcı o t u r u m u n d a k a b u l etmiş ve b u n u n n i h a i m e t n i g e r e k l i yazım düzeltmeleri yapılarak aynı Yıllık r a p o r d a y e r a l a n o n - y e d i n c i o t u r u m dönemi f a a l i y e t l e r i n i içeren "Bölüm IP'de yayım­ lanmıştır. Genel Tavsiye No.23'de Sözleşme (md.7 ve 8) hükümleri y o r u m l a n ­ mıştır ve K o m i t e n i n b u maddelere ilişkin o r t a k T a v s i y e l e r i n i içeren ( p a r a . 4 1 44)'den s o n u n c u s u o l a n (para. 44)'de K o m i t e a y n e n şöyle d e m e k t e d i r : 1 3 2 " T a r a f Devletler, Sözleşme M a d d e 7 ve 8'e koydukları h e r h a n g i b i r çekin­ c e n i n n e d e n i n i ve doğurduğu e t k i y i i z a h e t m e l i d i r l e r ve b u çekinceler, t o p l u m içinde kadınların r o l l e r i n e ilişkin o l a r a k geleneksel, göreneksel y a h u t klişeleş­ miş yaklaşımları yansıttığı t a k d i r d e , bunları ve ayrıca, b u T a r a f Devletlerce söz k o n u s u yaklaşımları değiştirmek üzere aldıkları önlemleri göstermelidirler. T a r a f Devletler, b u türden çekincelerin d i k k a t l e gözden geçirmeyi sürdürmeli ve (Komiteye sunacakları) raporlarına bunların g e r i çekilmesine d a i r b i r z a m a n çizelgesi e k l e m e l i d i r l e r . " b) R e h b e r K u r a l l a r aracıyla çekincelerle mücadele K o m i t e , r a p o r s u n m a usulüne çerçeve çizen Rehber Kurallarda 1 9 9 4 yı­ lında yaptığı b i r değişiklikle, b u tür çekince k o y a n T a r a f Devletleri, sunacakları r a p o r l a r d a çekinceleri h u s u s u n a açıklık getirmeye davet etmiş ve b u n i t e l i k t e k i g e n e l çekinceleri Sözleşmenin k o n u s u ve amacıyla bağdaşmaz o l a r a k değerlen­ dirdiğini belirtmiştir. 133 132 R e p o r t o f t h e C e d a w , ( S i x t e e n t h s e s s i o n - s e v e n t e e n t h session), G e n e r a l A s s e m b l y , Official Records, F i f t y - s e c o n d session, S u p p l e m e n t No. 3 8 (A/52/38/Rev. 1), U n i t e d N a t i o n s , N e w Y o r k , 1 9 9 7 , P a r t t w o , " I . Matters brought to the Attention of States Parties", s f . 6 1 - 7 1 , "A. General recommendation 23 (sixteenth session): Women in public life"; " V I . Organizational Implementation of Article 21 of the Convention", sf. 1 2 8 , p a r a . 4 8 5 . 133 Aynı h u s u s a işaret e d e n çalışma örnekleri o l a r a k b k z . , Gülay A r s l a n , "Birleşmiş ler Kadınlara Karşı Her Türlü Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılmasına Dair Sözleşme Millet­ (Öngö- 196 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) Nitekim Komitenin 1 9 9 4 yılındaki on-üçüncü o t u r u m u (17/01¬ 0 4 / 0 2 / 1 9 9 4 ) faaliyetlerine ilişkin Yıllık r a p o r u n d a ( A / 4 9 / 3 8 ) i 3 4 "C. Diğer Konu­ lar", " 1 . Sözleşmeye konulan çekinceler" başlığı altında (para. 1-11)'de b u k o n u etraflıca ele alınmıştır. B u r a d a K o m i t e i l k i n (para. 1)'de aşağıda incelediğimiz 1993 t a r i h l i Dünya İnsan Hakları Konferansı s o n u n d a k a b u l e d i l e n belgedeki i l g i l i hükme işaret etmiş; (para.2)'de K K A O K S (md.28) n o r m u n u ve (para.3)'de ise yukarıda açıkladığımız K o m i t e n i n Genel Tavsiye 20'yi hatırlatmıştır. B u n u n ardından (para.4)'de ise şu açık uyarıyı yapmıştır: " K o m i t e , c i d d i b i r s o r u n teşkil ettiğini düşündüğü çekinceler p r o b l e m i n i b i r kez d a h a T a r a f D e v l e t l e r i n d i k k a t i n e s u n m a y a k a r a r vermiştir ve b u k o n u d a k i kaygılarının y e d i n c i T a r a f Devletler toplantısında yankı bulmasını talep e t m e k t e d i r . " K o m i t e aynı y e r d e (para.5)'de " K o m i t e n i n , Başlangıç ve izleyen Periyodik r a p o r l a r a d a i r Rehber Kurallarda değişiklik y a p m a y a k a r a r verdiği ve T a r a f D e v l e t l e r i n koydukları çekinceler hakkında K o m i t e n i n istediği şekilde b i r bölüm e k l e n m e s i n i istediği" belirtilmiştir. (İzlenmesini kolaylaştırmak amacıyla K o m i ­ t e n i n Rehber Kurallarda yaptığı ve numarasız üç p a r a g r a f şeklinde yazılan deği­ şiklikleri b i z numaralandırdık): " 1 . H e r T a r a f Devlet, Sözleşmenin esasına ilişkin o l a r a k koyduğu çekin­ celer k o n u s u n d a h e r b i r p e r i y o d i k r a p o r u n a b i l g i eklemelidir. 2) Çekincelere ilişkin r a p o r d a b i l g i v e r i l i r k e n , a) b u çekincenin niçin ge­ r e k l i görüldüğü; b) K K A O K S ' n e k o n u l a n söz k o n u s u çekincelerin, o T a r a f Dev­ l e t i n aynı hakları düzenleyen diğer sözleşmelerdeki yükümlülükleriyle bağdaşır şekilde hüküm doğurup doğurmadığı; c ) KKAOKS'ne k o n u l a n çekincenin u l u ­ s a l m e v z u a t ve siyasa bakımından açık o l a r a k ne e t k i doğurduğu; d) B u çekin­ c e l e r i n e t k i s i n i sınırlamaya ve s o n t a h l i l d e de t a m a m e n kaldırmaya yönelik planların ne olduğu; e) B u çekinceleri g e r i çekmeye ilişkin o l a r a k b i r z a m a n çizelgesi öngörülmesi; 3) a) Sözleşmenin h e r h a n g i b i r m a d d e s i n e spesifik atıf yapmaksızın k o ­ n u l a n genel çekinceler y a h u t Sözleşme (md.2 ve 3) hükümlerine k o n u l a n çe­ k i n c e l e r bağlamında, bunların e t k i l e r i ve yorumlanışma ilişkin b i l g i s u n u l m a ­ sına özel g a y r e t harcanması; b) K o m i t e n i n , b u tür çekinceleri (yazarın n o t u : k a s t e d i l e n "genel çekinceler" ile m d . 2 ve 3'e k o n u l a n çekincelerdir) Sözleşmenin k o n u s u ve amacıyla bağdaşmaz o l a r a k mütalaa ettiği." K o m i t e n i n 1 9 9 4 yılı r a p o r u n d a (A/49/38) yukarıda belirttiğimiz aynı bölüm (para. 10)'da K o m i t e ayrıca, Sözleşmenin esası bağlamında çekince k o y a n T a r a f D e v l e t l e r i n sundukları p e r i y o d i k raporları i n c e l e m e s i n i n ardından hazır­ layacağı " n i h a i t e s p i t l e r i n e " , söz k o n u s u çekincelere ilişkin K o m i t e n i n "görüşl e r f ' n i içeren b i r b a h i s eklemeye de k a r a r verdiğini b e l i r t m e k t e d i r . Komitenin 1995 yılındaki on-dördüncü o t u r u m dönemi (16/01¬ 0 3 / 0 2 / 1 9 9 5 ) faaliyetlerine ilişkin Yıllık r a p o r u n d a (A/50/ 3 8 ) "V. K o m i t e n i n çalışmalarını hızlandırma yolları ve araçları", " 9 . Başlangıç raporlarının hazır­ lanması için genel Rehber Kuralların gözden geçirilmesi' başlığı altında 1 3 5 rülen Haklar ve Öngörülen Usuller)", İÜHF Mecmuası, C i l t L X I I , Sayı 1-2, İstanbul, 2 0 0 4 , s f . 3 - 4 3 , özellikle s f . 2 1 . M a h m u t Göçer, Uluslararası H u k u k v e İnsan Hakları­ nın Uluslararası Korunması, Seçkin Yay., A n k a r a , 2 0 0 2 , s f . 8 2 , 8 5 . 134 R e p o r t o f t h e C e d a w , ( T h i r t e e n t h session), (A/49/38), matters", " 1 . Reservations to the Convention". 1 9 9 4 , s f . x v i i i - x x , "C. Other 135 R e p o r t o f t h e C e d a w , ( F o u r t e e n t h session), (A/50/38), 1 9 9 5 , sf. 1 2 3 - 1 3 0 , "V. Ways and means of Expediting the Work of the Committee"; sf. 1 2 6 - 1 2 8 , " 9 . Review of the ge­ neral guidelines for the preparation of initial reports". Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 197 Analizi (para. 652)'de K o m i t e n i n anılan h u s u s t a k a r a r verdiği b e l i r t i l d i k t e n s o n r a top­ l a m 9 bentte sıralanan ayrıntılı k u r a l l a r y e r almaktadır. İşte b u bölümde (bent 8)'de Sözleşmeye k o n u l a n çekinceler hakkında r a p o r s u n u l u r k e n b e l i r t i l m e s i g e r e k e n bilgiler, aslında b i z i m b i r üstte açıkladığımız K o m i t e n i n 1 9 9 4 yılı r a ­ p o r u (A/49/38) (para. 5)'de ifade ettiği unsurların b i r e b i r tekrarıdır. Dolayısıyla, K o m i t e b u k o n u d a on-üçüncü o t u r u m u n d a (1994) belirlediği ve b u yıla ilişkin Yıllık r a p o r u n d a yayımladığı standartları; izleyen on-dördüncü o t u r u m u n a ilişkin (1995) Yıllık r a p o r u n d a yineleyerek teyit e t m e k t e d i r . K o m i t e n i n 1 9 9 5 yılı r a p o r u n d a (A/50/38) anılan yerde (para.653)'deki şu b i l g i b e l k i y e n i b i r u n s u r sayılabilir: " K o m i t e , b e l l i Devletler tarafından k o n u l ­ muş o l a n çekinceleri, i l g i l i T a r a f D e v l e t i n diğer sözleşmelere aynı çekinceleri k o y u p koymadığı bakımından incelemeye k a r a r vermiştir." K o m i t e n i n Rehber K u r a l l a r aracılığı ile çekinceler k o n u s u n u ele alması süreci 2 0 0 3 yılındaki revizyonda karşımıza çıkmaktadır. K o m i t e , 3 1 / 1 2 / 2 0 0 2 t a r i h i n d e n s o n r a T a r a f Devletlerce s u n u l a c a k o l a n raporlarının çerçevesini ve içeriğini b e l i r l e y e n y e n i R e h b e r K u r a l l a r t e s p i t etmiştir. 2 0 0 3 yılı başından i t i b a r e n işlerlik k a z a n a n y e n i R e h b e r K u r a l l a r d a "C. Bütün raporların içerikleri bakımından genel Rehber Kurallar" başlığı altındaki (C.2) numaralı p a r a g r a f t a "çekinceler ve b e y a n l a r " k o n u s u n d a K o m i t e şunu b e l i r t m e k t e d i r : 136 " T a r a f Devletçe Sözleşmenin h e r h a n g i b i r m a d d e s i n e k o n u l a n h e r h a n g i b i r çekince y a h u t beyan açıklanmalıdır ve bunların sürdürülmesini haklı kılan h u s u s l a r gösterilmelidir. K o m i t e n i n o n - d o k u z u n c u o t u r u m u n d a k a b u l ettiği çekinceler hakkındaki beyanını (A/53/38/Rev. 1, Part.2, chap. 1, sect.A) d i k k a t e a l a r a k , h e r h a n g i b i r çekincenin y a h u t beyanın u l u s a l h u k u k ve siyasa bağla­ mındaki açık e t k i s i i z a h e d i l m e l i d i r . Spesifik o l a r a k b i r m a d d e y i z i k r e t m e k s i z i n g e n e l çekinceler k o y a n y a h u t M a d d e 2 ve/veya 3 hükümlerine ilişkin çekince k o y a n T a r a f Devletler, söz k o n u s u çekincelerin e t k i s i n i ve nasıl yorumlandığını r a p o r etmelidirler. T a r a f Devletler, başka i n s a n hakları andlaşmalarındaki b e n ­ zeri yükümlülükler bağlamında koymuş olabilecekleri çekinceler ve b e y a n l a r hakkında d a b i l g i sunmalıdırlar." F a r k edileceği üzere, 2 0 0 3 t a r i h l i y e n i R e h b e r K u r a l l a r d a , T a r a f Devlet raporlarına çekince ve b e y a n l a r k o n u s u n d a b i l g i e k l e n m e s i i s t e m i n d e n i b a r e t b i r çerçeve y o k t u r ; b u n u n ötesine geçen u n s u r l a r bulunmaktadır. Bazılarını belirtelim: Birincisi, çekince/beyan k o n u s u n d a i z a h a t v e r i l m e s i d i r . B u d e m e k t i r k i , b u işlemin h e m nedenlerine h e m de kapsamına d a i r b i r açıklama g e r e k l i d i r . Dolayısıyla, t e k yanlı b i r işlem o l a n çekin/beyan izharı, gerekçelendirilme ön koşuluna bağlanmaktadır. İkincisi, çekince/beyan m u h a f a z a ediliyorsa, b u n u n h a n g i haklı n e d e n ­ lere dayandığı d a b e l i r t i l m e l i d i r . B u r a d a n çıkan s o n u c a göre, çekince süresiz biçimde saklı t u t u l a b i l e c e k b i r u n s u r değildir ve sürdürülebilmesi, h e r kere­ sinde b u n u haklı kılan n e d e n l e r i n süre gittiğini gösterme şartına t a b i d i r . Yine b u r a d a n çıkan s o n u c a göre, n i h a i hedef ve n o r m a l olanı, çekincesiz şekilde belgeye T a r a f o l m a şartlarının t a h a k k u k e t t i r i l m e s i d i r . 136 "Revised Reporting Guidelines", R e p o r t o f t h e C e d a w , (26. - 2 7 . a n d E x c e p t i o n a l Sessions), (A/57/38), 2 0 0 2 , P a r t T w o , A n n e x 1, s f . 1 3 7 - 1 4 1 . "Rapor Sunmaya İlişkin Gözden Geçirilmiş Rehber Kurallar"m tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi ve İngilizce m e t n i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U s u l H u k u k u Mevzuatı, 1. K i t a p , 2 0 0 6 , s f . 3 8 5 - 3 9 0 (Türkçe) ve s f . 7 3 9 - 7 4 3 (İngilizce). 198 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) Üçüncüsü, "çekince/beyan" d e n i l e n işlemler, aslında "bağlamsal işl e m " l e r d i r . B u n u n l a k a s t ettiğimiz şudur. Çekince/beyan, salt b u n u n ifade edildiği m e t i n düzleminde ele alınamaz; önsel o l a r a k , b u n u g e r e k t i r e n h u k u k i ve diğer n e d e n l e r d e n koparılamayacağı g i b i , s o n r a s a l o l a r a k d a doğurduğu e t k i ve sonuçlardan yalıtılamaz. B u işlem, Sözleşmenin iç h u k u k t a k i e t k i s i ve u y ­ gulanması bakımından sonuç doğurmaktadır. Sanıyoruz k i , K o m i t e , b u r a d a ifade ettiğimiz türden s o y u t b i r değerlen­ d i r m e y i ister yapmamış isterse de yapmış ve f a k a t b e l i r t m e ihtiyacını d u y m a ­ mış o l s u n , s o n t a h l i l d e , Sözleşmesel yükümlülüklerin alanını d a r a l t m a işlevi gören çekincelerin h a n g i n o k t a l a r d a b u e t k i y i doğurduğu b i l g i s i n i n s o m u t ola­ r a k gösterilmesini i s t e m e k t e d i r . Dördüncüsü, K o m i t e , açık şekilde ifade etmemiş olsa d a , "genel çekince­ ler" ile Sözleşme (md.2-3) k o n u l u çekinceleri, ilkesel o l a r a k Sözleşmeyle bağ­ daşmaz bulduğu görüşünü teyit e t m e k t e d i r . Çünkü K o m i t e , b u r a d a ele aldığı­ mız 2 0 0 3 t a r i h l i y e n i Rehber K u r a l l a r d a n yaklaşık o n yıl k a d a r önce, o n üçüncü o t u r u m u faaliyetlerine ilişkin 1 9 9 4 yılı R a p o r u n d a (A/49/38), yukarıda açıkladığımız üzere, "genel çekinceler" ile (md.2 ve 3)'e k o n u l a n çekinceleri Sözleşmenin k o n u s u ve amacıyla bağdaşmaz olarak mütalaa ettiğini belirlemiş idi. Beşincisi, K o m i t e T a r a f Devletlerden, raporlarında, benzeri hükümler içe­ r e n diğer sözleşmelerde b u işlemi yapıp yapmadıkları hakkında b i l g i s u n m a l a ­ rını d a talep e t m e k t e d i r . Aslında b u h u s u s d a y e n i olmayıp; yukarıda i z a h etti­ ğimiz üzere, K o m i t e n i n 1992 yılındaki o n - b i r i n c i o t u r u m u n d a ürettiği Genel Tavsiye No.20: Sözleşmeye konulan çekinceler başlıklı belgede o r t a y a konulmuş o l a n b i r standarttı. Altıncısı, 2 0 0 3 t a r i h l i Rehber K u r a l l a r d a , r a p o r l a r d a y e r v e r i l m e s i i s t e n e n çekince/beyan e k s e n l i bilgiler bağlamında şaşırtıcı o l a n u n s u r , çekincelerin g e r i çekilmesini öngören b i r " z a m a n çizelgesi" y a h u t t a k v i m k o n u s u n d a b i l g i sunulması şeklindeki standardın yinelenmemiş olmasıdır. O y s a b u s t a n d a r t da, d a h a önce, 1997 t a r i h l i Genel Tavsiye No.23: Siyasal ve kamusal yaşam başlıklı belgede, h e r ne k a d a r Sözleşme ( m d . 7 ve 8) hükümleriyle çerçeveli ola­ r a k ifade edilmişse de, " T a r a f Devletler,... (Komiteye sunacakları) raporlarına bunların g e r i çekilmesine d a i r b i r z a m a n çizelgesi e k l e m e l i d i r l e r " cümlesiyle o r t a y a konulmuştu. c) Çekincelere karşı G e n e l T a v s i y e v e R e h b e r K u r a l l a r araçlarının kullanımına d a i r bazı t e s p i t l e r K o m i t e n i n çekinceler s o r u n u y l a baş e t m e k üzere başvurduğu Genel Tav­ siye ve Rehber K u r a l l a r araçlarının kullanımına d a i r b i r g e n e l bilanço çıkaracak o l u r s a k şu hususları b e l i r t e b i l i r i z . Birincisi, K o m i t e n i n k o n u y a ilişkin Genel Tavsiyeleri k e n d i içinde ikiye ayrılmaktadır. İlki; doğrudan ve münhasıran çekinceler k o n u s u n a özgülenenler (No.4 - 1 9 8 7 ; No.20 - 1992) ve diğeri, b e l l i Sözleşmesel h a k l a r a ilişkin Genel Tavsiyeler içinde çekinceler k o n u s u n a da, ele a l m a n i l g i l i h a k l a r ekseninde y e r v e r e n G e n e l Tavsiyeler (No.21 - 1 9 9 4 ; No.23 - 1 9 9 7 ) . İkincisi, k r o n o l o j i k açıdan, y a n i üretilme t a r i h l e r i bakımından baktığı­ mızda, çekincelere özgülenen Genel Tavsiyeler (1987 ve 1992), diğerlerine (1994 ve 1997) ön gelmektedir. Üçüncüsü, K o m i t e n i n çekinceler k o n u s u n d a k i genel vargısı, bunların büyükçe bölümünün Sözleşmenin amacı/ruhu ve n o r m a t i f standartları bakı­ mından k a b u l e d i l e b i l i r sınırlar içinde bulunmadığıdır. B u tespit, bize, i k i açı­ d a n önemli gözüküyor: 1) İçeriği açısından, Komiteye göre s o r u n l u çekincelerin Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 199 Analizi Sözleşmeyi işlevsizleştiren e t k i s i bulunduğu b e l i r t i l m e k t e d i r . 2) Şekli bakım­ d a n , K o m i t e , Sözleşme ile s a h i p kılındığı " y e t k i ve görevin" kapsamına; d a h a açık deyişle T a r a f Devlet raporlarını o k u m a ve y o r u m l a y a r a k g e r e k i y o r s a öne­ rilerde b u l u n m a y e t k i ve görevinin alanına, adını açıkça k o y a r a k , çekince m e ­ selesini de d a h i l e t m e k t e d i r . Dördüncüsü, K o m i t e , r a p o r usulü çerçevesinde, Sözleşmenin h e r h a n g i b i r m a d d e s i n e konulmuş b u l u n a n çekinceler için, genel b i r açıklama g e t i r i l m e s i değil ve f a k a t spesifik o l a r a k i l g i l i h e r m a d d e özelinde çekincenin gerekçesinin açıklanması yükümlülüğünü T a r a f Devletlere yüklemektedir. B u d e m e k t i r k i , o çekince yürürlükte tutulduğu sürece T a r a f Devlet sunacağı h e r b i r r a p o r u n d a , y e n i d e n ve y e n i d e n b i l g i s u n m a k durumundadır. E n azından K o m i t e b u n u beklemektedir. Beşincisi, T a r a f Devletlere böyle b i r süreklilik a r z eden külfet yüklenmesi i k i a n l a m a gelir: K o m i t e n i n , 1) h e r b i r çekince özelinde " f i k r i t a k i p " y a p m a gö­ r e v i n i k e n d i n e verdiği ve 2) T a r a f Devletlere çekincelerini kaldırmalarına yönelik o l a r a k " h u k u k i baskı", i f a d e m i z i aşırı b u l a n l a r çıkacaksa " h u k u k i yönlendirme" d i y e l i m , s t r a t e j i s i n i benimsediğidir. O k a d a r k i , K o m i t e , T a r a f D e v l e t l e r d e n çekincelerin g e r i çekilmesine d a i r b i r t a k v i m sunmalarını d a talep e t m e k t e d i r . Altıncısı, K o m i t e , T a r a f Devletleri çekincelerini kaldırmaya yönlendirir­ k e n , T a r a f D e v l e t l e r i n diğer i n s a n hakları sözleşmelerindeki b e n z e r i n o r m l a r a d a çekince k o y u p koymadıklarının b i l g i s i n i talep e t m e k t e d i r . B u talep, hiç kuş­ k u s u z , K K A O K S ' n i n k i m i hükümlerine çekince k o y u p d a diğer sözleşmelerin b e n z e r i hükümlerinde aynı işlemi y a p m a y a n D e v l e t l e r i n i z l e d i k l e r i h u k u k p o l i ­ tikası bakımından çelişkilerini gün yüzüne çıkarmaya yöneliktir. Üstelik, diğer b i r çok i n s a n hakları sözleşmesinde r a p o r usulünden d a h a e t k i l i şikayet baş­ v u r u s u usulü de bulunduğuna göre, diğer sözleşmede çekince konulmaması h a l i , o D e v l e t i n K K A O K S özelindeki çekincesini d a h a b a r i z biçimde tutarsız hale getirecektir. d) K K A O K K ' n i n çekincelerle mücadele çabalarına çeşitli organ v e platformların verdiği desteğe örnekler K o m i t e n i n çekinceler k o n u s u n u önce 1 9 8 7 t a r i h l i Genel Tavsiye No.4: Çekinceler ve ardından d a 1992 t a r i h l i Genel Tavsiye No.20: Sözleşmeye konu­ lan çekinceler başlıklı belgeleri üreterek ele almasını yukarıda açıklamıştık. Özellikle Genel Tavsiye No.20'nin 1992'de yayımlaması, K o m i t e tarafından u s ­ t a c a hesaplanmış b i r " z a m a n l a m a " ürünüdür. Ne d e m e k istediğimizi şöyle aça­ lım. B M ' i n kuruluşu sonrasında, dünya çapında "İnsan Hakları Konferansı" düzenlenmesinin i l k örneği, 1 9 6 8 yılında t o p l a n a n "Tahran Konferansı" i d i . B u b o y u t t a i k i n c i k o n f e r a n s , a n c a k i l k i n i n üzerinden 2 5 yıl geçtikten s o n r a 1 9 9 3 yılında V i y a n a ' d a toplandı. İşte K K A O K S organı o l a n K K A O K K 1992 yılındaki o n - b i r i n c i o t u r u m u n d a Genel Tavsiye No.20'yi alenileştirirken, h e m e n b i r yıl s o n r a V i y a n a ' d a düzenle­ necek "Dünya İnsan Hakları Konferansı"nı göz önünde b u l u n d u r u y o r ve b u geniş katılımlı p l a t f o r m u n , Sözleşme özelinde c i d d i b i r mesele teşkil eden çe­ k i n c e l e r i n d i s i p l i n altına alınması ve uluslararası h u k u k a u y g u n hale g e t i r i l ­ m e s i çağrısı için b i r vesile olmasını öngörüyordu. N i t e k i m , K o m i t e n i n b u bek­ l e n t i l e r i boşa çıkmamıştır. 200 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) Viyana'da yapılan Dünya İnsan Hakları Konferansı sonunda 2 5 / 0 6 / 1 9 9 3 t a r i h i n d e k a b u l e d i l e n "Viyana Bildirisi ve Eylem Programı"nm " 3 . Kadınların eşit statüleri ve i n s a n hakları" başlığı altında (Bölüm I I , para.39)'da, B M ' i n , K K A O K S ' n i n evrensel ölçekte bütün Devletler tarafından 2 0 0 0 yılma k a d a r onaylanmasını teşvik etmesi; K o m i t e n i n , çok sayıdaki çekin­ celer meselesi üzerinde durması ve bunları i n c e l e m e y i sürdürmesi ve Devletleri, b u çekincelerini g e r i çekmek h u s u s u n d a i k a z etmesi vurgulanıyordu. D o k t ­ r i n d e 1 9 9 3 t a r i h l i V i y a n a B i l d i r i s i ' n i n kadınların i n s a n haklarının tanınması çabaları bakımından çok önemli b i r dönemeç teşkil ettiği ifade edilmiştir. 137 138 K K A O K S ' n e k o n u l a n çekincelerin kaldırılmasına yönelik girişimler bağ­ lamında bize s o n derece ilginç gözüken ve t a k i p edebildiğimiz kadarıyla u l u s l a ­ rarası d o k t r i n d e h e r nedense b u r a d a ele aldığımız k o n u açısından üzerinde d u r u l m a y a n b i r başka belgeyi b u r a d a okurların d i k k a t i n e sunmayı yararlı gö­ rüyoruz. H a z i r a n 1 9 9 3 ' t e k i V i y a n a Konferansından kısa süre s o n r a , B M Genel K u r u l u n u n 2 0 / 1 2 / 1 9 9 3 t a r i h ve 4 4 / 1 0 4 sayılı kararıyla k a b u l e d i l e n "Kadın­ lara Karşı Şiddetin Ortadan Kaldırılması Bildirisi' ("KKŞOKB") (md.4/a)'da, Devletler, "a) b u işlemi henüz yapmamış oldukları t a k d i r d e , Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın O r t a d a n Kaldırılması Sözleşmesinin onaylanması y a d a b u Sözleşmeye katılma y a h u t bu Sözleşmeye konulmuş çekinceleri geri çekme hususlarını değerlendirmelidir" ifadesi göze çarpmaktadır, ( v u r g u e k l e n ­ miştir). 139 KKŞOKB (md.4/a) n o r m u , b i r B i l d i r i d e b u yönde hükme y e r verilmiş o l ­ ması bakımından, olağan o l m a y a n ve başlı başına ilginç b i r u n s u r d u r . Ayrıca, anılan hüküm, yukarıda işaret ettiğimiz "Viyana Bildirisi ve Eylem Programi'nda b i r görev o l a r a k BM'ye yüklenen y a h u t B M ' d e n talep e d i l e n h u s u s u n m u h a t a p tarafından h e m e n ciddiye alınarak evrensel düzeydeki b i r B i l d i r i met­ n i n e geçirildiğini bize göstermektedir. K o m i t e n i n çekincelere karşı yürüttüğü mücadeleye b i r destek de 1994 yazında B M E k o n o m i k ve Sosyal K o n s e y d e n (EKOSOK) gelmiştir. B M E K O S O K ' n i n 2 1 / 0 7 / 1 9 9 4 t a r i h ve 1 9 9 4 / 7 sayılı Kararında, Devletler, Sözleş­ meye koydukları h e r h a n g i b i r çekincenin alanını sınırlamayı; çekinceleri müm­ kün olduğu ölçüde net/açık ve d a r k a p s a m d a formüle e t m e y i ; hiçbir çekincenin Sözleşmenin k o n u s u ve amacıyla bağdaşmaz n i t e l i k t e olmamasını t e m i n e t m e y i ve n i h a y e t , çekincelerini kısa sürede g e r i çekmek amacıyla bunları düzenli o l a r a k gözden geçirmeyi değerlendirmeleri k o n u s u n d a teşvik edilmişlerdi. 140 1 3 7 1 3 8 1 3 9 2 5 / 0 6 / 1 9 9 3 t a r i h l i "Viyana Bildirisi ve Eylem Programfmn ("Vienna Declaration and Programme of Action") m e t n i için b k z . , U N , I n t e r n a t i o n a l I n s t r u m e n t s , Vol.1, F i r s t P a r t , 2 0 0 2 , s f . 4 3 - 6 8 , sf.59. J u l i e M e r t u s a n d P a m e l a G o l d b e r g , "A Perspective on Women and International Human Rights After the Vienna Declaration: The Inside/ Outside Construct, N.Y.U. J . I n t ' l L . & Pol., Vol.26, 1994, sf.201-234, sf.202. B M G e n e l K u r u l u n u n 2 0 / 1 2 / 1 9 9 3 t a r i h ve 4 4 / 1 0 4 sayılı kararıyla i l a n e d i l e n "Kadın­ lara Karşı Şiddetin Ortadan Kaldırılması Hakkında Bildirfnin ("Declaration on the Elimination of Violence against Women"), tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 4 7 7 - 4 8 7 . KKŞOKB hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 6 5 5 - 6 6 0 . 140 C E D A W / C / 1 9 9 5 / 6 , 27 O c t o b e r 1 9 9 4 , C E D A W , F o u r t e e n t h session, 16 J a n u a r y - 3 F e b r u a r y 1 9 9 5 , "Ways and Means of Expediting the Work of the Committee", para.26. Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 201 Analizi 1994 yılının s o n ayında K o m i t e b u kez B M Genel K u r u l u n u n desteğini almıştır. Gerçekten de, B M Genel K u r u l u n u n 2 3 / 1 2 / 1 9 9 4 t a r i h ve 4 9 / 1 6 4 sayılı "Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleş­ mesi' başlıklı K a r a r ı Başlangıç kısmının 7. paragrafında Genel K u r u l , Sözleş­ m e n i n h a l e n , bazı T a r a f D e v l e t l e r i n çekincelerini g e r i çekmiş bulunmalarına rağmen, p e k çoğu Sözleşmenin k o n u s u ve amacına çelişen n i t e l i k t e , e n çok sayıda çekince konulmuş i n s a n hakları belgelerinden b i r i olmasından d e r i n kaygı duyduğunu b e l i r t m e k t e d i r . Başlangıcı izleyen kısımdaki numaralandırıl­ mış hükümlere baktığımızda şunları göreceğiz. Genel K u r u l , T a r a f Devletleri, koydukları çekincelerin kapsamını sınırlandırma; çekincelerini mümkün o l ­ duğu ölçüde s a r i h ve d a r şekilde formüle etme ve hiçbir çekincenin Sözleşme­ n i n k o n u s u ve amacıyla bağdaşmaz y a h u t uluslararası h u k u k a çelişik n i t e l i k t e olmamasını t e m i n etme hususlarında teşvik e t m e k t e d i r , (para. 4) ve izleyen hüküm o l a n (para.5)'de ise, Sözleşmeye T a r a f Devletlerden, Sözleşmenin t a m o l a r a k u y g u l a n a b i l m e s i için süratle çekincelerini g e r i çekmek amacıyla, koy­ muş bulundukları çekincelerini düzenli şekilde gözden geçirmelerini talep et­ mektedir. 141 B M Genel K u r u l u n u n 1 2 / 1 2 / 1 9 9 6 t a r i h ve 5 1 / 6 8 sayılı "Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi' başlıklı K a r a r ı (para.3)'e göre Genel K u r u l , " T a r a f Devletleri, Sözleşmeye koydukları çekincele­ r i n kapsamını sınırlandırmaları; b u tür çekinceleri mümkün olduğunca sa­ rih/açık ve d a r şekilde formüle e t m e l e r i ; çekincelerin Sözleşmenin k o n u s u ve amacıyla y a d a uluslararası andlaşmalar h u k u k u y l a bağdaşmaz n i t e l i k t e o l ­ mamasını t e m i n etmeleri; çekincelerini bunları g e r i çekmek amacıyla düzenli o l a r a k gözden geçirmeleri ve Sözleşmenin k o n u s u ve amacıyla çelişen y a h u t uluslararası andlaşmalar h u k u k u y l a bağdaşmayan çekincelerini g e r i çekme­ leri" k o n u s u n d a ikaz etmektedir. 142 B M Genel K u r u l u n u n 1 2 / 1 2 / 1 9 9 7 t a r i h ve 5 2 / 1 0 0 sayılı "Kadınlar Dünya Dördüncü Konferansının İzlenmesi ve Pekin Bildirisi ve Eylem Platformu­ nun tam olarak uygulanması" başlıklı K a r a r ı (para.38)'de Genel K u r u l , K K A O K S ' n i n onaylanması sayısındaki artıştan ve çekincelerin g e r i çekilmesin­ d e n m e m n u n i y e t i n i b e l i r t i y o r ve (para.39)'da ise, b i r üstte işaret ettiğimiz Genel K u r u l u n başka b i r başlık altında çıkardığı 1 2 / 1 2 / 1 9 9 6 t a r i h ve 5 1 / 6 8 sayılı K a r a r (para.3) hükmünü a y n e n y i n e l i y o r d u . 143 B M Genel K u r u l u n u n 1 7 / 1 2 / 1 9 9 9 t a r i h ve 5 4 / 1 3 7 sayılı "Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi' başlıklı Ka- 1 4 1 "Resolution adopted by the General Assembly [on the Report of the T h i r d Committee (A/49/607)]", 23 December 1994, 9 4 plenary meeting, A/RES/49/164, "49/164. Convention on the Elimination of Discrimination of All Forms of Discrimination against Women", U n i t e d N a t i o n s , G e n e r a l A s s e m b l y , 2 4 F e b r u a r y 1 9 9 5 . t h 1 4 2 "Resolution adopted by the General Assembly [on the Report of the T h i r d Committee (A/51/612)]", 12 D e c e m b e r 1 9 9 6 , 8 2 plenary meeting, A/RES/51/68, "51/68. Convention on the Elimination of Discrimination of All Forms of Discrimination against Women", U n i t e d N a t i o n s , G e n e r a l A s s e m b l y , 3 1 J a n u a r y 1 9 9 7 . n d 1 4 3 "Resolution adopted by the General Assembly [on the Report of the T h i r d Committee ( A / 5 2 / 6 3 8 ) ] " , 12 D e c e m b e r 1 9 9 7 , 70 plenary meeting, A/RES/52/100, "52/100. Follow-up to the Fourth World Conference on Women and full implementation of the Beijing Declaration and the Platform for Action", U n i t e d N a t i o n s , G e n e r a l A s s e m b l y , 26 J a n u a r y 1998. th 202 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) i44 (para. 5)'de Genel K u r u l , bazı D e v l e t l e r i n çekincelerinde değişiklik yaptıklarını n o t e t t i k t e n s o n r a , bazı çekincelerin g e r i çekilmiş olmasından d u y ­ duğu m e m n u n i y e t i ifade etmiştir. Genel K u r u l u n (para. 5)'de d e v a m l a ifade ettiği h u s u s , yukarıda işaret ettiğimiz Genel K u r u l u n u n 1 2 / 1 2 / 1 9 9 6 t a r i h ve 5 1 / 6 8 sayılı Kararı (para. 3) hükmünün b i r e b i r tekrarıdır. r a r l B M ' n i n çeşitli organlarının K K A O K K ' n i n Sözleşmeye k o n u l a n çekincelere karşı yürüttüğü çalışmalara v e r d i k l e r i destek 2 0 0 0 ' l i yıllarda d a sürmeye de­ v a m etmiştir. Örnek o l s u n , B M Genel K u r u l u 2 4 / 1 2 / 2 0 0 1 t a r i h ve 5 6 / 2 2 9 sayılı "Ka­ dınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi" baş­ lıklı K a r a r ı (para. 6) hükmü ise, b i r üstte örneklediğimiz Genel K u r u l u n 17/12 / 1999 t a r i h ve 5 4 / 1 3 7 sayılı Kararı (para.5) hükmüyle özdeş içeriktedir. 145 2 0 0 4 yılında B M İnsan Hakları K o m i s y o n u , 2 0 / 0 4 / 2 0 0 4 t a r i h l i 5 6 . top­ lantısında o y l a m a yapmaksızın k a b u l ettiği " 2 0 0 4 / 4 6 . Kadınlara karşı şiddetin ortadan kaldırılması" başlıklı K a r a r ı n d a , diğer hususların yanı sıra, (para. 14)'de b u k o n u y a d a y e r vermiştir. K o m i s y o n anılan p a r a g r a f t a a y n e n şöyle d e m e k t e d i r : K o m i s y o n , " T a r a f Devletleri, K K A O K S ' n e k o n u l a n çekincele­ r i n kapsamını sınırlandırma, b u tür çekinceleri mümkün olduğu ölçüde s a r i h ve d a r k a p s a m d a formüle etme, Sözleşmenin k o n u s u ve amacıyla bağdaşmaz hiçbir çekince olmamasını t e m i n etme, bunları g e r i çekme amacıyla çekinceleri düzenli aralıklarla gözden geçirme ve Sözleşmenin k o n u s u ve amacıyla çelişen çekinceleri g e r i çekme hususlarında d a i k a z e t m e k t e d i r . " 146 e) Çekincelere karşı yürütülen mücadelenin sonuçları K K A O K S ' n e çok sayıda Devlet tarafından çekince konulduğu ve bunların k a y d a değer bölümünün de h e m K o m i t e n i n b u k o n u d a çeşitli işlemler y a p m a ­ sına h e m de b u çekincelere diğer T a r a f Devletlerce i t i r a z d a bulunulmasına y o l açtığını b e l i r t t i k . Bütün b u sürecin, s o m u t b i r getirişi o l u p olmadığı meselesi üzerinde d u r m a k gerekir. Böyle b i r m e s e l e n i n i r d e l e n m e s i n d e ele alınabilecek i l k ve s o m u t v e r i , konulmuş b u l u n a n çekincelerin i l g i l i Devletler tarafından "geri çekilip" çekil­ mediğine ilişkin bilgilerdir. Yeniden hatırlayalım, KKAOKS'nde gerek (md.28/3)'de gerekse (md.29/3)'de konulmuş b u l u n a n çekincelerin " h e r za­ m a n " g e r i çekilebileceği düzenlenmiştir. İşte i l k i n bakılması gereken, Sözleşme­ sel dayanakları ( m d . 2 8 / 3 ve 29/3) hükümleri o l a n konulmuş b u l u n a n çekin­ c e l e r i n "geri çekilmesi" usulünün p r a t i k t e ne k a d a r işletildiğidir. Yukarıda K K A O K K sekreteryası tarafından 1 9 9 4 yılı i t i b a r i y l e hazırlanan k o n u y a ilişkin b i r r a p o r d a n söz etmiş ve bazı i s t a t i s t i k s e l v e r i l e r i nakletmiştik. Aynı r a p o r d a Sözleşmeye k o n u l a n ve f a k a t b i l a h a r e " g e r i çekilen" çekincelere d a i r de b i l g i bulunmaktadır. 1 9 9 4 yılındaki d u r u m a göre, b i r "genel çekince" 144 " R e s o l u t i o n a d o p t e d b y t h e G e n e r a l A s s e m b l y [ o n t h e R e p o r t o f t h e T h i r d C o m m i t t e e ( A / 5 4 / 5 9 8 ) ] " , 17 D e c e m b e r 1 9 9 9 , 8 3 plenary meeting, A/RES/54/137, "54/137. Convention on the Elimination of Discrimination of All Forms of Discrimination against Women", U n i t e d N a t i o n s , G e n e r a l A s s e m b l y , 10 F e b r u a r y 2 0 0 0 . r d 1 4 5 "Resolution adopted by the General Assembly [on the Report of the T h i r d Committee (A/56/576)]", 24 December 2 0 0 1 , 9 2 plenary meeting, A/RES/56/229, "56/229. Convention on the Elimination of Discrimination of All Forms of Discrimination against Women", U n i t e d N a t i o n s , G e n e r a l A s s e m b l y , 1 F e b r u a r y 2 0 0 2 . n d 146 f h e C o m m i s s i o n o n H u m a n R i g h t s , " 2 0 0 4 / 4 6 . Elimination of violence 5 6 m e e t i n g , 2 0 A p r i l 2 0 0 4 , [Adopted w i t h o u t a vote. See c h a p . X I I . ] . t h against women", Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 203 Analizi g e r i çekilmiştir; Sözleşmenin "özüne ilişkin çekinceler" (md.1-3) arasında g e r i çekilen y o k t u r . " H a k l a r a k o n u l a n çekinceler" bağlamında ise, 6 T a r a f devlet t o p l a m 13 çekinceyi g e r i kaldırmıştır, ( b u r a k a m , MSHS'de 4 Devlet ve 1 1 g e r i çekme; E S K H S ' n d e 2 g e r i çekme ve IAOKS'nde ise 1 g e r i çekme şeklindedir). 147 Öte y a n d a b u k o n u d o k t r i n d e de işlenmiştir. B i r çalışmada v e r i l e n b i l g i ­ ler şöyledir. F r a n s a : (md.7)'deki çekincesini 2 6 / 0 3 / 1 9 8 4 ' d e ; (md. 1 5 / 2 - 3 ; 1 6 / 1 , e v e 1 6 / l , h ) ' d e k i çekincesini 2 1 / 0 7 1 9 9 0 t a r i h i n d e g e r i çekmiştir. İrlanda: ( m d . 9 / 2 ; 15; 1 1 / 1 ve 13/a) üzerindeki çekincelerini 1 9 / 1 2 / 1 9 8 6 ' d a g e r i çek­ miştir. Y e n i Zelanda: UÇÖ'nün 4 5 sayılı Sözleşmesine koyduğu çekincesinin 1 3 / 0 1 / 1 9 8 9 t a r i h i n d e g e r i çekmesiyle bağlantılı o l a r a k KKAOKS'ine koyduğu çekincenin o r t a d a n kalkması. 1 9 9 1 yılında M a l a w i , geleneksel u y g u l a m a l a r l a bağlantılı o l a r a k koyduğu ve çokça i t i r a z a l a n çekincesini; Kore C u m h u r i y e t i ( m d . l 6 / l , c , d ve f) b e n t l e r i n e koyduğu çekincesini; T a y l a n d ( m d . l l / l , b ve 15/3)'de koyduğu çekincesini g e r i çekmiştir. 1992 yılında, T a y l a n d (md.9/2)Ve koyduğu çekincesini; K a n a d a (md. 11/1,d) b e n d i n e ilişkin çekincesini g e r i çek­ miştir. H e m e n b e l i r t e l i m k i , b u k a y n a k t a v e r i l e n t a r i h l e r ve açıklamaların b i r kısmı, b i z i m aşağıda K K A O K K kaynaklarından hareketle hazırladığımız T a b l o ­ d a k i verilerle t a m o l a r a k u y u m l u değildir. 1 4 8 Aynı işlemi y a p a n diğer Devletler ise şunlardır: Beyaz Rusya; B u l g a r i s ­ t a n ; Çek C u m h u r i y e t i ; M a c a r i s t a n ; Moğolistan; R u s y a F e d e r a s y o n u ; U k r a y n a . Türkiye de, aşağıda ayrıntılı o l a r a k açıkladığımız üzere, koyduğu çekincelerden b i r bölümünü, y a n i Sözleşme (md.15 ve 16)'ya koyduğu çekinceleri 2 0 / 0 9 / 1999 t a r i h l i iletisiyle g e r i çekmiştir. K K A O K S : H A K L A R MADDELERİNE K O N U L A N ÇEKİNCELERİN GERİ ÇEKİLMESİ U Y G U L A M A S I N A DAİR T A B L O Çekinceyi/beyanı g e r i çeken T a r a f D e v l e t v e işlem t a r i h i Çekincenin/beyanın kaldırıldığı maddesi y a da konusu Sözleşme Avustralya (30/08/2000) Silahlı k u v v e t l e r d e kadın istihdamına d a i r çekin­ ceyi kısmen geri çekmiştir Avusturya i) ( l l / 0 9 / 2 0 0 0 ) i , i) ( m d . 7 / b ) ii) ii) ( m d . 1 l)'e ilişkin çekincesinin kadınların gece çalışmasına ilişkin kısmını geri çekmiş. 4 9 (14/09/2006)ı Bangladeş Belçika 5 0 (23/07/1997) 1 5 1 ( m d . l 3 / a ) , ( m d . 1 6 / 1 , f) 152 i) ( 1 4 / 0 9 / 1 9 9 8 ) i) (md.7) ii) ( 0 8 / 0 7 / 2 0 0 2 ) ii) ( m d . 1 5 / 2 ve 15/3) 1 4 7 1 4 8 C E D A W / C / 1 9 9 5 / 6 , 27 O c t o b e r 1 9 9 4 , C E D A W , F o u r t e e n t h s e s s i o n , 16 J a n u a r y - 3 F e b r u a r y 1 9 9 5 , "Ways and Means of Expediting the Work of the Committee", para.42. L i j n z a a d , R e s e r v a t i o n s to U N - H u m a n R i g h t s T r e a t i e s , 1 9 9 5 , s f . 3 2 8 - 3 2 9 . 149 C E D A W / S P / 2 0 0 4 / 2 , (17 J u n e 2 0 0 4 ) , A n n e x 1, "Status of declarations, objections and notifications of withdrawal of reservations by States parties articles of the Convention, as at 1 June 2004", s f . 2 3 - 3 3 , sf.23. 1 5 0 http://treaties.un.org (Mart 2011). 1 5 1 C E D A W / S P / 2 0 0 4 / 2 , (17 J u n e 2 0 0 4 ) , A n n e x 1, s f . 2 4 . 1 Id., A n n e x 1, sf.24. 5 2 reservations, related to 204 M. Semih Gemalmaz Brezilya (20/12/ 1994) Kanada (28/05/ 1 9 9 2 ) Kıbrıs ( 2 8 / 0 6 / 2 0 0 0 ) Çek C u m h u r i y e t i (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) ( m d . 1 5 / 4 ) ve ( m d . l 6 / l , a , c, g, h) 1 5 3 (md.ll/l,d) 1 5 4 (md.9/2) 1 5 5 (26/04/1991) Sözleşmenin çeşitli m a d d e l e r i n e k o n u l a n çekin­ celer g e r i çekilmiştir. Mısır ( 0 4 / 0 1 / 2 0 0 8 ) Fiji (24/01/2000) Fransa (md.9/2) 1 5 6 (md.5/a) ve (md.9) 1 5 7 1 5 8 i) ( 2 6 / 0 3 / 1 9 8 4 ) i) (md.7) ii) ( 2 1 / 0 7 / 1 9 8 6 ) ii) ( m d . 1 5 / 2 ve 15/3), ( m d . l 6 / l , c , d , h) iii) iii) (md.5/b) ve ( m d . l 6 / l , d ) (22/12/2003) Almanya (10/12/200 l ) ı İrlanda (md.7/b) 5 9 160 i) ( 1 9 / 1 2 / 1 9 8 6 ) i) (md.9/1) ve ( m d . 1 5 / 4 ) ; ve ( m d . 1 1 / 1 ) ile (13/a) ii) ( 2 4 / 0 3 / 2 0 0 0 ) hükümleri için kısmen g e r i çekme iii) ii) ( m d . 1 5 / 3 ) (11/06/2004) iii) ( m d . 13/b ve c) Jamaika (08/09/1995) K u v e y t (09/ 1 2 / 2 0 0 5 ) (md.9/2) 1 6 1 (md.7/a) 1 6 2 Lihtenştayn ( 0 3 / 1 0 / 1 9 9 6 ) M a l a w i (24/ 10/ 199 İ p 1 6 3 (md.9/2) (md.5) geleneksel u y g u l a m a l a r ve örf-adetlere 4 ilişkin genel çekincenin g e r i çekilmesi Malezya (06/02/ 1 9 9 8 ) (md.2/f), ( m d . 9 / 1 ) , ( m d . 1 6 / l , b , d , e ve h) 1 6 5 Maldivler (31/03/2010) 1 6 6 Mauritius (05/05/1998)i 1 5 3 CEDAW/SP/2004/2, 154 Id., A n n e x 1, s f . 2 4 . 6 7 (md.7/a) ( m d . l l / l , b , d), ( m d . l 6 / l , g ) (17 J u n e 2 0 0 4 ) , A n n e x 1, s f . 2 4 . 155 Id., A n n e x 1, s f . 2 4 . 1 5 6 http://treaties.un.org (Mart 2011). 1 5 7 CEDAW/SP/2004/2, 158 Id., A n n e x 1, s f . 2 5 . (17 J u n e 2 0 0 4 ) , A n n e x 1, s f . 2 5 . Id., A n n e x 1, s f . 2 5 . A y m k o n u d a a y r i c a b k z . , U n i t e d N a t i o n s , G e n e r a l A s s e m b l y , R e p o r t o f t h e S e c r e t a r y G e n e r a l , "Status of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women", A / 5 7 / 4 0 6 , 16 S e p t e m b e r 2 0 0 2 , p a r a . 5 . 159 160 R e p o r t o f t h e C e d a w , ( T h i r t i e t h a n d T h i r t y - f i r s t sessions), G e n e r a l A s s e m b l y , O f f i c i a l R e c o r d s , F i f t y - n i n t h s e s s i o n , S u p p l e m e n t No. 3 8 (A/59/38), U n i t e d N a t i o n s , N e w Y o r k , 2004, Part two, sf.96-97, para.6. Ayrica bkz., CEDAW/SP/2004/2, (17 J u n e 2 0 0 4 ) , A n n e x 1, s f . 2 6 . I " CEDAW/SP/2004/2, 1 6 2 1 6 3 CEDAW/SP/2004/2, 1 6 4 Id., A n n e x 1, s f . 2 8 . (17 J u n e 2 0 0 4 ) , A n n e x 1, s f . 2 6 . http://treaties.un.org (Mart 2011). (17 J u n e 2 0 0 4 ) , A n n e x 1, s f . 2 7 . 1 6 5 Id., A n n e x 1, s f . 2 8 . 1 6 6 http://treaties.un.org (Mart 2011). Kadınlara Kaldırılması Yeni Zelanda Karşı Her Biçimiyle Sözleşmesi: Çekinceler Ayrımcılığın Sorunu 205 Ortadan Işığında Haklar Analizi 1 6 8 i) ( 1 3 / 0 1 / 1 9 8 9 ) i) C o o k s Adaları bağlamında UÇÖ'nün 4 5 N o l u Sözleşmesiyle bağlantılı çekincenin g e r i çekilmesi ii) ( l l / 2 , b ) ii) ( 0 5 / 0 9 / 2 0 0 3 ) iii) ( 0 5 / 0 7 / 2 0 0 7 ) iii) C o o k Adaları ve N i e u için (md.28)'e dayanıla­ r a k k o n u l a n çekincenin g e r i çekilmesi 1 6 9 Kore C u m h u r i y e t i 1 7 0 i) ( 1 5 / 0 3 / 1 9 9 1 ) i) ( m d . l 6 / l , c , d , f) ii) ( 2 4 / 0 8 / 1 9 9 9 ) ii) (md.9) Singapur (24/07/2007) Sözleşmenin i s t i h d a m , vatandaşlık g i b i çeşitli m a d d e l e r i n e k o n u l a n çekincenin g e r i çekilmesi İsviçre ( 2 9 / 0 4 / 2 0 0 4 ) (md.7/b) Tayland 1 7 1 1 7 2 i) ( 2 5 / 0 1 / 1 9 9 1 ) i) ( m d . l l / l , b ) ve ( m d . 1 5 / 3 ) ii) ( 2 6 / 1 0 / 1 9 9 2 ) ii) (md.9/2) iii) ( 0 1 / 0 8 / 1 9 9 6 ) iii) (md.7) ve (md.10) Türkiye i) ( 2 0 / 0 9 / 1 9 9 9 ) i) ( m d . 1 5 / 2 ve 15/4), ( m d . l 6 / l , c , d , f, g) 1 7 3 ii) ( 2 9 / 0 1 / 2 0 0 8 ) ii) (md.9/1) 1 7 4 Birleşik Krallık/İngiltere 175 i) ( 0 4 / 0 1 / 1 9 9 5 ) i) U Ç Ö Sözleşmesi No.45 i l e bağlantılı k o n u l a n beyanın g e r i çekilmesi ii) ( 2 2 / 0 3 / 1 9 9 6 ) iii) ( 2 4 / 0 7 / 2 0 0 7 ) ı ii) ( m d . 2 / f v e g), (md.9), ( m d . l O / c ) , ( m d . 1 1 / 1 ) , (md.13) ve ( m d . 1 5 / 2 ) 7 6 iii) ( m d . 1 5 / 4 ) Ürdün ( 0 5 / 0 5 / 2 0 0 9 ) ı (md.15/4) 7 7 Lüksemburg ( 0 9 / 0 1 / 2 0 0 8 ) 1 7 8 (md.7) ve ( m d . l 6 / l , g ) Yukarıda belirttiğimiz Sözleşmeyle bağdaşmaz a d d e d i l e n çekincelere i t i ­ raz usulünün önemli işlevi bulunduğuna d a i r görüşümüzü d e s t e k l e y e n s o m u t b i r başka v e r i ise, koydukları çekinceleri i t i r a z a k o n u olmuş bazı T a r a f Devlet­ l e C E D A W / S P / 2 0 0 4 / 2 , (17 J u n e 2 0 0 4 ) , A n n e x 1, s f . 2 8 - 2 9 . 7 168 Id., A n n e x 1, s f . 2 9 . 1 http://treaties.un.org (Mart 2011). 6 9 i™ C E D A W / S P / 2 0 0 4 / 2 , (17 J u n e 2 0 0 4 ) , s f . 2 0 ; A n n e x 1, s f . 3 0 . 1 7 1 Report o f t h e Cedaw, (A/59/38), 2 0 0 4 , Part T w o , sf.96-97, para.6. A y n c a b k z . , C E D A W / S P / 2 0 0 4 / 2 , (17 J u n e 2 0 0 4 ) , s f . 2 1 ; A n n e x 1, s f . 3 0 . 1 7 2 C E D A W / S P / 2 0 0 4 / 2 , (17 J u n e 2 0 0 4 ) , A n n e x 1, s f . 3 1 . 1 7 3 Id., A n n e x 1, s f . 3 2 . 1 7 4 http://treaties.un.org (Mart 2011). 1 7 5 C E D A W / S P / 2 0 0 4 / 2 , (17 J u n e 2 0 0 4 ) , A n n e x 1, s f . 3 2 . 1 7 6 http://treaties.un.org (Mart 2011). 1 7 7 Id. 1 7 8 Id. 206 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) l e r i n süreç içinde b u çekincelerini kısmen y a h u t t a m a m e n kaldırma t a s a r r u ­ f u n d a bulundukları gerçeğidir. K K A O K S (md.29) EKSENLİ ÇEKİNCELERİN KRONOLOJİK S I R A S I Y L A GERİ ÇEKİLMESİ U Y G U L A M A S I N A DAİR T A B L O 1 7 9 ( m d . 2 9 ) ' a koyduğu çekinceyi kaldıran D e v l e t ( m d . 2 9 ) ' a koyduğu çekinceyi kaldırma t a r i h i R u s y a F e d e r a s y o n u (işlemi yaptığında SSCB) (08/03/1989) Beyaz R u s y a (işlemi yaptığı t a r i h t e B e y a z R u s y a SSC) (19/04/1989) U k r a y n a (işlemi yaptığı t a r i h t e U k r a y n a SSC) (20/04/1989) Macaristan (08/12/1989) Moğolistan (19/07/1990) Bulgaristan (24/06/1992) Romanya (02/04/1997) Polonya (16/10/1997) Malawi (24/10/1991) Mart 2 0 1 1 t a r i h i i t i b a r i y l e d u r u m : K K A O K S ' n e çekince k o y a n bazı T a r a f Devletler süreç içinde b u çekince­ l e r i t a m a m e n y a h u t kısmen g e r i almışlardır. Türkiye de b u gruptadır. M a r t 2 0 1 1 t a r i h i i t i b a r i y l e Türkiye sadece Sözleşme (md.29) hükmüyle bağıtlanma­ dığına d a i r beyanını yürürlükte bulundurmaktadır. D a h a önce Sözleşme (md.29)'a çekince k o y u p b i l a h a r e b u n u g e r i çeken D e v l e t l e r i n sayısı 9 ' d u r (Belarus, B u l g a r i s t a n , M a c a r i s t a n , M a l a w i , Moğolistan, Polonya, R o m a n y a , R u s y a ve U k r a y n a ) . Yine M a r t 2 0 1 1 t a r i h i i t i b a r i y l e Sözleşme (md.29)'a k o n u l a n çekince ve b u n u n kaldırılması ayrık t u t u l a r a k , b u b e l g e n i n h a k l a r a ilişkin çeşitli hüküm­ lerine çekince k o y a n Devletlerden bunları t a m a m e n y a h u t kısmen bunları g e r i çekenlerin sayısı 3 0 ' d u r . A n c a k aynı t a r i h i t i b a r i y l e yukarıda belirtildiği üzere h a l e n çekincesi b u l u n a n t o p l a m 5 6 D e v l e t t e n 16'sı Sözleşme (md.29) dışındaki çeşitli m a d d e l e r e çekince k o y a n ve 40'ı ise h e m (md.29)'a ve h e m de diğer m a d ­ delere çekince koymuştur. iii) Türkiye'nin K K A O K S ' n e koyduğu b e y a n v e çekinceler s o r u n u Türkiye'nin KKAOKS'yle bağıtlanma işlemini "katılma" s u r e t i y l e gerçek­ leştirdiğini ve b u amaçla 1 1 / 0 6 / 1 9 8 5 t a r i h ve 3 2 3 2 sayılı K a n u n u çıkardığını (RG, 2 5 / 0 6 / 1 9 8 5 , s. 18792); b u işlemin ardından B a k a n l a r K u r u l u tarafından 2 4 / 0 7 / 1 9 8 5 t a r i h ve 8 5 / 9 7 2 2 sayılı b u Sözleşmeye katılmanın onaylanmasına d a i r kararının verildiğini, b u n a e k l i o l a r a k Sözleşmenin Türkçe r e s m i çevirisi­ n i n yayımlandığını (RG, 1 4 / 1 0 / 1 9 8 5 , s. 18898); 2 0 / 1 2 / 1 9 8 5 t a r i h i n d e " k a ­ tılma" b e l g e s i n i n depo edildiğini ve Sözleşmenin Türkiye bakımından 1 9 / 0 1 / 1986 t a r i h i n d e n i t i b a r e n yürürlük kazandığını yukarıda belirtmiştik. 1 7 9 http://treaties.un.org (Mart 2011). Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 207 Analizi a) Türkiye'nin b e y a n v e çekinceleri v e usulsüz iç işlem Türkiye 1 9 8 5 yılında Sözleşmeye katılma işlemini y a p a r k e n , Sözleşme ( m d . 1 5 / 2 ve 4), (md. 1 6 / 1 , c, d , f ve g) ve (md.29/1) hükümlerine ilişkin o l a r a k "çekince" koymuştur. Türkiye ayrıca ve aynı t a r i h t e , Sözleşme (md.9/1) bağla­ mında, Türkiye'nin " b e y a n " o l a r a k nitelendirdiği ve f a k a t esası b i r çekince teşkil eden b i r işlemi de yapmıştır. Türkiye'nin 2 0 / 1 2 / 1 9 8 5 t a r i h i n d e koyduğu " B e y a n " şöyledir: (çeviri bize aittir) "Sözleşme M a d d e 9 p a r a g r a f 1 hükmü, Türk Vatandaşlık K a n u n u n u n vatandaşlığın kazanılmasına ilişkin o l u p vatansız kalmayı önlemek üzere ev­ l e n m e y o l u y l a vatandaşlığın kazanılması amacını güden M a d d e 5 ' i n 1. fıkra, ve M a d d e 15 ve Madde 17 hükümlerine aykırı/çelişir değildir." 180 Türkiye'nin 2 0 / 1 2 / 1 9 8 5 t a r i h i n d e koyduğu "Çekince" şöyledir: (çeviri bize aittir) "Türkiye C u m h u r i y e t i Hükümeti, Türk M e d e n i K a n u n u n u n hükümleriyle tümüyle bağdaşır n i t e l i k t e b u l u n m a y a n Sözleşmenin aile ilişkileri k o n u s u n d a k i M a d d e l e r i n e , özellikle de M a d d e 15 p a r a g r a f 2 ve 4; M a d d e 16 p a r a g r a f 1 (c), (d), (f) ve (g) hükümlerine ve bunların yanı sıra, Madde 2 9 p a r a g r a f 1 hükmüne çekince koymaktadır. Sözleşme M a d d e 2 9 p a r a g r a f 2 hükmü uyarınca Türkiye C u m h u r i y e t i Hükümeti, k e n d i s i n i b u M a d d e n i n 1. paragrafı hükmüyle bağlı addetmediğini b e y a n eder." 181 Türkiye'nin Sözleşme (md. 15 ve 16)'ya çekince koymasının başta gelen n e d e n i , o t a r i h t e yürürlükte b u l u n a n Türk M e d e n i K a n u n u n u n bazı maddele­ r i n i n Sözleşme n o r m u n a u y g u n olmamasıydı. Y e n i "Türk M e d e n i K a n u n u n u n yürürlüğe g i r m e s i n d e n sonra böyle b i r çekinceye artık gerek kalmamıştır. 1 8 2 Türkiye'nin Sözleşme (md.lö)'ya koyduğu çekince k o n u s u n d a u l u s l a r a ­ rası d o k t r i n d e bütünüyle mesnetsiz ve yanlış b i r eleştiri de yapılmıştır. K o n u y u ele a l a n b i r k i t a p t a , "Şeriat h u k u k u n a d a y a n a n çekinceler" a r a başlığı altında 180 Türkiye'nin koyduğu " B e y a n " m İngilizce m e t n i ve Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , UİHH B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 5 1 3 . M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 6 0 8 . " B e y a n " m m İngilizce m e t n i şöyledir: " A r t i c l e 9 , p a r a g r a p h 1, o f t h e C o n v e n t i o n is n o t i n c o n f l i c t w i t h t h e p r o v i s i o n s o f a r t i c l e 5, p a r a g r a p h 1, a n d a r t i c l e s 15 a n d 17 o f t h e T u r k i s h L a w o n N a t i o n a l i t y , r e l a t i n g to t h e a c q u i s i t i o n o f c i t i z e n s h i p , since t h e i n ­ t e n t o f those p r o v i s i o n s r e g u l a t i n g a c q u i s i t i o n o f c i t i z e n s h i p t h r o u g h m a r r i a g e is to p r e ­ v e n t statelessness." 1 8 1 1 8 2 Türkiye'nin koyduğu "Çekince'lerin İngilizce m e t n i ve Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , UİHH B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 5 1 2 . M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 6 0 8 . "Çekince'lerin İngilizce m e t n i şöyledir: "The G o v e r n m e n t o f t h e R e p u b l i c o f T u r ­ key [makes r e s e r v a t i o n s ] w i t h r e g a r d to t h e a r t i c l e s o f t h e C o n v e n t i o n d e a l i n g w i t h f a m i l y r e l a t i o n s w h i c h are n o t c o m p l e t e l y c o m p a t i b l e w i t h t h e p r o v i s i o n s o f t h e T u r k i s h C i v i l Code, i n p a r t i c u l a r , a r t i c l e 15, p a r a g r a p h s 2 a n d 4, a n d a r t i c l e 16, p a r a g r a p h s 1 (c), (d), (f) a n d (g), as w e l l as w i t h r e s p e c t to a r t i c l e 2 9 , p a r a g r a p h 1. I n p u r s u a n c e o f a r t i c l e 2 9 , p a r a g r a p h 2, o f t h e C o n v e n t i o n , t h e G o v e r n m e n t o f t h e R e p u b l i c o f T u r k e y declares t h a t i t does n o t c o n s i d e r i t s e l f b o u n d b y p a r a g r a p h 1 o f t h i s a r t i c l e . " B k z . , CEDAW/SP/1996/2, (Basic Reference D o c u m e n t ) , "Declarations, reservations, objec­ tions and notifications of withdrawal of reservations relating to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women: 08/02/96". 2 2 / 1 1 / 2 0 0 1 t a r i h ve 4 7 2 1 sayılı Türk M e d e n i K a n u n u , (RG, 0 8 / 1 2 / 2 0 0 1 , s . 2 4 6 0 7 ) ; T M K ( m d . 1 0 2 9 ) uyarınca yürürlüğe giriş: 0 1 / 0 1 / 2 0 0 2 . 208 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) y a z a r şöyle d e m e k t e d i r : "Dört devlet çekincelerinde açıkça Şeriat h u k u k u n a dayanmışlar i k e n ; diğer i k i d e v l e t i n çekinceleri, Şeriatın u l u s a l aile h u k u k u o l a r a k yasalaştırılmasına/(kodifikasyonuna) dayanmış gözükmektedir." B u cümlenin s o n u n d a v e r i l e n 9 7 numaralı d i p n o t t a " T u n u s ve Türkiye tarafından k o n u l a n çekinceler" şeklinde kısa b i r cümle görülmektedir. T u n u s bakımın­ d a n bile tartışmalı o l a n yukarıdaki cümlenin Türkiye bakımından ipe-sapa gelir tarafı bulunmamaktadır. 183 B u tutarsız i f a d e n i n y a z a r bakımından m a z u r görülebilecek b i r tarafı y o k s a d a , s o m u t o l a r a k çekince m e t n i n e atfen, Türkiye'nin payına hiçbir so­ r u m l u l u k düşmediği de söylenemez. Z i r a t e k n i k açıdan irdelendiğinde Tür­ k i y e ' n i n anılan çekince m e t n i n d e i k i s o r u n bulunduğu i l e r i sürülebilir. İlki; çekincenin b i r bütün o l a r a k , Türk M e d e n i K a n u n u hükümlerini z i k r e t m e s i d i r . Y a n i külli, t o p t a n b i r çekince söz k o n u s u d u r . İkincisi; b i r i n c i u n s u r a bağlı o l a r a k , Türkiye'nin u l u s a l mevzuatının h a n g i s o m u t normları ekseninde ve u l u s a l mevzuatı ile Sözleşme normları arasında h a n g i n o k t a l a r d a n u y u m s u z l u k bulunduğu için çekince koyduğunu belirginleştirmemesi, sadece çekincesinin gerekçesini değil, a m a aynı z a m a n d a çekincesinin sınırlarının görülebilmesi imkanını d a o r t a d a n kaldırmıştır. İşte Türkiye'nin payına düşen s o r u m l u l u k , b u muğlaklıktan kaynaklanmaktadır ve hiç kuşkusuz çekincesinin meşrulu­ ğunu d a s o r u n l u hale getirmiştir. Sözleşme (md.29) hükmüne k o n u l a n çekince, Sözleşmenin y o r u m l a n m a ­ sına ve uygulanmasına ilişkin T a r a f Devletler arasında çıkabilecek b i r ihtilafın h a k e m y o l u y l a ; b u u s u l çalıştırılamaz ise Uluslararası Adalet Divanı önüne götürülerek çözümlenmesi usulünün, Türkiye tarafından k a b u l e d i l m e m e s i d i r . Nihayet, Sözleşme (md.9/1) bağlamında " b e y a n " adı altında k o n u l a n "çe­ k i n c e " ise, vatandaşlığın kazanılmasına ilişkin o l a r a k Türk Vatandaşlık Ka­ n u n u ( m d . 5 / 1 , 15 ve 17) hükümleri ekseninde ve b u hükümlerin Sözleşme (md.9/1) ile çelişmediği şeklinde anlaşılması amacıyla konulmuştur. Adı nasıl b e l i r l e n i r s e b e l i r l e n s i n , b u tür b i r çekince, genel o l a r a k V i y a n a Andlaşmalar H u k u k u Sözleşmesinin a m i r hükmü o l a n b i r andlaşmanm k o n u s u n a ve a m a ­ cına çelişen türde çekinceler konulamayacağı ilkesiyle bağdaşmaz. Uluslararası d o k t r i n d e , Türkiye'nin ( m d . 9 / l ) ' e koyduğu çekince için gösterdiği gerekçe sert eleştirilere k o n u olmuştur. B u eleştirileri a n l a y a b i l m e k için beyanın m e t n i n i hatırlayalım: "Sözleşme M a d d e 9 p a r a g r a f 1 hükmü, Türk Vatandaşlık K a n u n u n u n vatandaşlığın kazanılmasına ilişkin o l u p vatansız kalmayı önlemek üzere evlenme y o l u y l a vatandaşlığın kazanılması amacını güden M a d d e 5 fıkra 1, ve M a d d e 15 ve M a d d e 17 hükümlerine aykırı/çelişir değildir." Eleştiri şöyledir: 1) Beyanın/çekincenin m e t n i , Sözleşme (md.9) hük­ münün bütünüyle hatalı b i r algısına dayanmaktadır; z i r a b u m a d d e n i n a r k a ­ sında y a t a n f i k r i n vatansız kalmayı önlemek olduğu varsayılmaktadır. O y s a anılan m a d d e bağlamında hiçbir z a m a n böyle b i r amaç y a d a hedef güdülmesi söz k o n u s u olmamıştır. 2) Vatansız kalmanın sınırlanması, u y g u l a m a d a d a i m a kadınlara yönelik ayrımcılık şeklinde o l m u ş t u r . B e n z e r i meseleler M S H S ile AİHS çerçevesinde de ilgili v a k a l a r bağlamında tartışılmıştır. 184 185 1 8 3 L i j n z a a d , R e s e r v a t i o n s to U N - H u m a n R i g h t s T r e a t i e s , sf.320 ve d p . 9 7 . Yazının İngi­ lizce o r i j i n a l i şöyledir: " R e s e r v a t i o n s i n v o k i n g S h a r i a l a w - (...) F o u r states e x p l i c i t l y i n v o k e S h a r i a l a w i n t h e i r r e s e r v a t i o n s , w h e r e a s t h e r e s e r v a t i o n s o f t w o o t h e r states seem based o n t h e c o d i f i c a t i o n o f S h a r i a as d o m e s t i c f a m i l y l a w . " F o o t n o t e , " 9 7 . Reservations by T u n i s i a a n d T u r k e y . " 1 8 4 L i j n z a a d , R e s e r v a t i o n s to U N - H u m a n R i g h t s T r e a t i e s , 1 9 9 5 , s f . 3 1 1 . 1 8 5 C o o k , "Reservations to the CEDAW, 30 V a . J . I n t ' l Law, 1990, sf.696. Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 209 Analizi İç h u k u k işleminde s o r u n : E k l e m e l i y i z k i , Türkiye'nin K K A O K S ' n e koyduğu çekince ve b e y a n l a r a ilişkin işleminde, iç h u k u k bakımından d a b i r sakatlık söz k o n u s u d u r . Y u k a ­ rıda m e t n i n i verdiğimiz çekince ve beyanın Türkçe çevirisinin bize a i t olduğunu b e l i r t t i k . B u n u n n e d e n i şudur. N o r m a l olanı şudur. Türkiye'nin yaptığı b i r işlemin h e r şeyden önce b i r Türkçe m e t n i n i n bulunması gerekir. H a l b u k i or­ t a d a böyle b i r Türkçe m e t i n y o k t u r . Dahası, Türkiye'nin çekince ve beyanları­ nın İngilizce m e t i n l e r i n i n Türkçe r e s m i çevirileri de bulunmamaktadır. İşlemin yapıldığı dönemde görevde b u l u n a n hükümet, b u çekinceleri T B M M ' d e n geçirmemiş; bunların m e t i n l e r i R e s m i Gazetede de yayımlanmamıştır. Böylelikle, u l u s a l k a m u o y u n u n b i l g i l e n m e s i n d e n ve olası i l g i l e n m e s i n d e n kaçırılarak, yürürlükteki u s u l e de u y g u n o l m a y a n şekilde çekince ve b e y a n l a r BMye iletil­ miştir. Ne k i , u l u s a l k a m u o y u n u n y a h u t h u k u k çevrelerinin b i l g i l e n d i r i l m e m e s i b i r y a n a , b u d u r u m d a h a c i d d i s o r u n u açığa çıkarmaktadır. Prof. Aysel Çelikel'in 1 9 9 0 t a r i h l i b i r m a k a l e s i n d e işaret ettiği üzere, b u Sözleşmeye Katıl­ manın U y g u n Bulunması Hakkındaki K a n u n Mecliste görüşülürken hiçbir m i l l e t v e k i l i , Hükümet tasarısında kapsamı açıkça ifade edilmemiş o l a n " i h t i r a z i kayıt konulması c i h e t i n e gidileceği" ibaresine açıklık g e t i r i l m e s i girişiminde bulunmamıştır. B u o l g u , b i z i m değişik vesilelerle i l e r i sürdüğümüz b i r so­ r u n u b i r kez d a h a gündeme g e t i r m e k t e d i r . Gerçekten de, K K A O K S ' n e k o n u l a n çekincelerin açıklanması k o n u s u n u n p a r l a m e n t o d a gündeme getirilmemiş olması, sözleşmelerin onaylanması kanunlarının kabulü sürecinde görülen ve m i l l e t v e k i l l e r i n i n e n azından b i r bölümünün b u belgelerin içeriği k o n u s u n d a t a m ve sağlıklı b i l g i s a h i b i olmaksızın oy kullanmış o l a b i l e c e k l e r i kuşkusunu davet eden b i r d i z i aksaklıklardan b i r i n i d a h a örneklemektedir. 186 Türkiye'nin B M G e n e l Sekreterliğince yapılan araştırmaya verdiği yanıt: 1986 yılında yapılan K K A O K S ' n e T a r a f Devletler Üçüncü Toplantısında a l m a n b i r k a r a r l a B M Genel S e k r e t e r i n d e n b i r araştırma yapması ve t a r a f dev­ l e t l e r i n , çekinceler hakkında bunların Sözleşme (md.28/2) kapsamına ne öl­ çüde u y g u n olduğuna d a i r görüşlerini s o r a r a k b i r r a p o r hazırlaması i s t e n d i . 1 8 7 B M Genel S e k r e t e r i n i n b u k o n u d a yaptığı araştırmaya 17 devlet yanıt v e r d i . B u devletlerden sekizi, Sözleşme (md.28/2) hükmüne göre Sözleşme ile bağdaşmayan çekincelere i z i n verilmediği görüşünü belirtmişlerdi. Diğer dev­ letler b u k o n u d a d a h a i k i r c i k l i yanıtlar s u n d u l a r . Türkiye'nin sunduğu görüş ise Sözleşmeyle bağdaşmaz n i t e l i k t e k i çekin­ celeri üstü örtülü y a h u t dolaylı biçimde s a v u n m a k yönünde o l d u . Türkiye, Sözleşmeye katılmakla t a r a f d e v l e t l e r i n Sözleşme hükümlerine işlerlik kazandı­ r a c a k önlemler almayı üstlendiklerini b e l i r t e r e k şunu e k l i y o r d u : " A n c a k b u d u r u m , b u tür bütün ayrımcılığı h a l i hazırda o r t a d a n kaldırılmış olduğu a n l a ­ mına gelmez. Sözleşme, o r t a k b i r ideale erişme bakımından d i n a m i k b i r süreci yansıtmaktadır". 188 5 A y s e l Çelikel, "Kadınlara Sözleşme ve Türkiye'nin Karşı Her Türlü Ayrımcılığın Koyduğu Çekinceler", Ortadan kaldırılması Hakkında M H B , Sayı 1-2, Yıl 10, 1 9 9 0 , İstanbul, s f . 5 9 - 6 4 , s f . 6 3 . M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 6 0 8 - 6 0 9 . 7 3 C l a r k , "Convention on Discrimination U.N. Doc. A / 4 1 / 6 0 8 , Women", against Women", 85 A J I L , 1 9 9 1 , sf.283. s f . l ö ' y a atıfla C l a r k , "Convention 8 5 A J I L , 1 9 9 1 , s f . 2 8 5 . Yazar, on Discrimination against aynı araştırmaya Fransa'nın verdiği c e v a p t a ise k e n d i koyduğu çekincelerin Sözleşmenin k o n u s u ve amacıyla bağdaşır n i t e l i k t e b u l u n - 210 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) b) Türkiye'nin çekincelerine i t i r a z l a r Türkiye'nin "çekinceleri" bazı D e v l e t l e r i n "İtiraz"larına y o l açmıştır, (çevi­ r i l e r bize aittir) 1) M e k s i k a Hükümeti, 0 7 / 0 5 / 1 9 8 6 t a r i h l i i l e t i s i n d e , Türkiye Hükümeti­ n i n Sözleşme ( m d . 1 5 / 2 ve 4) ile (md. 1 6 / 1 , c, d , f ve g) hükümlerine koyduğu çekincelere i t i r a z etmiş ve bunların Sözleşme (md.28/2) ışığında, Sözleşmenin k o n u s u ve amacıyla bağdaşmaz olduğu için hükümsüz olduğu görüşünü taşı­ dığını belirtmiştir. 2) A l m a n y a Hükümeti, 0 3 / 0 3 / 1 9 8 7 t a r i h l i i l e t i s i n d e , Türkiye Hükümeti­ n i n Sözleşme ( m d . 1 5 / 2 ve 4) ile (md. 1 6 / 1 , c, d , f ve g) hükümlerine koyduğu çekincelere i t i r a z etmiştir. 3) H o l l a n d a Hükümeti, onay aşamasında, Türkiye Hükümetinin Söz­ leşme ( m d . 1 5 / 2 ve 4) ile (md. 1 6 / 1 , c, d , f ve g) hükümlerine koyduğu çekince­ lere i t i r a z etmiş ve bunların Sözleşme (md.28/2) ışığında, Sözleşmenin k o n u s u ve amacıyla bağdaşmaz olduğu için hükümsüz olduğunu belirtmiştir. Türkiye'nin çekincelerine getirilen itirazlara ilişkin şu saptamalar yapılabilir. Birincisi, Türkiye'nin T a r a f bulunduğu bazı başka Sözleşmelere de çe­ k i n c e koyduğunu ve bunların d a i t i r a z l a r a k o n u olduğunu b i l i y o r u z . İşte b u n ­ l a r l a karşılaştırdığımızda, Türkiye'nin K K A O K S ' n e koyduğu çekincelere r e a k s i ­ y o n gösteren, y a n i i t i r a z eden Devlet sayısının d a h a az olduğunu saptıyoruz. 189 İkincisi, i t i r a z eden Hükümetler, m u t a t pratiğe de u y g u n şekilde, ayrıntılı açıklama yapmaksızın, b i r genel i l k e y i , y a n i "Sözleşmenin k o n u s u ve amacıyla bağdaşmazlık" u n s u r u n u b e l i r t m e k s u r e t i y l e i t i r a z d a bulunmuşlardır. Üçüncüsü, ilginç gözüken b i r ayrıntı şudur. Türkiye'nin Sözleşme (md.9/1)'e " b e y a n " adı altında koyduğu ve f a k a t özü t a m b i r "çekince" o l a n çekincesine i t i r a z edilmemiş olmasıdır. Oysa Türkiye'nin Sözleşme (md.9)'da koyduğu çekince, yukarıda i z a h ettiğimiz üzere, ( m d . 9 ) ' u n genel çerçevesi, içe­ riği ve amacına ilişkin i s a b e t l i o l m a y a n b i r varsayımı esas almaktadır. Dördüncüsü, Türkiye'nin çekincesine " i t i r a z " eden D e v l e t l e r d e n A l m a n y a ve H o l l a n d a b u Sözleşmeye çekince ve/veya yorumlayıcı b e y a n koymuşlardı. Örneğin, A l m a n y a , Sözleşmenin Başlangıç bölümünün o n - b i r i n c i paragrafı; H o l l a n d a aynı bölümün o n u n c u ve o n - b i r i n c i paragrafları için "yorumlayıcı b e y a n " d a bulunmuş; ayrıca A l m a n y a (md.7/b)'ye çekince koymuştu. Keza, M e k s i k a , i m z a aşamasında, Sözleşmenin M e k s i k a mevzuatı ve u s u l l e r i n e u y ­ g u n şekilde uygulanacağı yönünde b i r genel b e y a n d a bulunmuştu ve f a k a t onay aşamasında b u n u teyit etmemişti. Meksika'nın Başlangıç ve i k i n c i ve üçüncü P e r i y o d i k raporlarında d a d u r u m t a m b i r netliğe kavuşturulmamıştı. duğunu söylemekle yetindiğini b e l i r t m e k t e d i r (U.N. D o c . A / 4 1 / 6 0 8 , sf.8). B u n u n a r ­ dından yazar, Türkiye'nin ve Fransa'nın verdiği cevapların b u d e v l e t l e r i n i k i yönlü b i r yaklaşımı b e n i m s e d i k l e r i n i gösterdiğini i l e r i sürmektedir. Y a z a r a göre F r a n s a ve Tür­ k i y e b u cevaplarıyla, b i r y a n d a n d e v l e t l e r i n Sözleşmenin amacı ve k o n u s u y l a bağdaş­ m a z gördükleri çekinceleri t e s p i t etme y e t k i s i n e s a h i p oldukları, öte y a n d a n ise b u n i ­ t e l i k t e b u l s a l a r bile b u tür çekinceleri k a b u l e t m e serbestisine s a h i p oldukları görü­ şünü savunmuşlardır. 1 8 9 D o k t r i n d e b i r y a z a r M e k s i k a ve Almanya'nın Türkiye'nin Sözleşme ( m d . 16)'ya koyduğu çekinceye i t i r a z ettiğini b e l i r t m e k l e b i r l i k t e b u d e v l e t l e r i n aynı z a m a n d a Türkiye'nin Sözleşme ( m d . l 5 ) ' e koyduğu çekinceye de i t i r a z e t t i k l e r i h u s u s u n u atlamıştır. Diğer t a ­ r a f t a n aynı y a z a r Hollanda'nın itirazına ise hiç değinmemektedir. B k z . , C l a r k , "Convention on Discrimination against Women", 8 5 A J I L , 1 9 9 1 , s f . 3 0 0 . Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 211 Analizi Velhasıl, d e m e k istediğimiz i t i r a z eden D e v l e t l e r i n de, k e n d i l e r i bakımından çekince/beyan k o y m a imkanından y a r a r l a n a n Devletler olduklarıdır. c) Türkiye'nin çekincelerini kısmen g e r i çekmesi Türkiye, 2 0 / 0 9 / 1 9 9 9 t a r i h l i iletisiyle, Sözleşme (md.15 ve 16)'ya koy­ duğu çekinceleri " g e r i çekmiş", y a n i kaldırmıştır. O t a r i h i t i b a r i y l e ( m d . 2 9 / l ) ' e ilişkin çekince ile (md.9/1) e k s e n i n d e yapılan b e y a n geçerliliğini k o r u y o r d u . Türkiye'nin 2 0 / 0 9 / 1 9 9 9 t a r i h l i " g e r i çekme" iletisi şöyledir: (çeviri bize aittir) 190 "Türkiye C u m h u r i y e t i Hükümeti, Sözleşme M a d d e 15, p a r a g r a f 2 ve 4 , ve M a d d e 16 p a r a g r a f 1 (c), (d), (f) ve (g) hükümlerine ilişkin o l a r a k i m z a sırasında koyduğu ve K K A O K S ' n i n onaylanması aşamasında teyit ettiği çekincelerini g e r i çekmeye k a r a r vermiştir. Sözleşme Madde 2 9 p a r a g r a f 1 ve Madde 9 p a r a g r a f 1 bağlamında Tür­ kiye Hükümeti tarafından i m z a sırasında k o n u l a n ve onay aşamasında t e y i t edilen çekince ve b e y a n u y g u l a n m a y a d e v a m edecektir." Öte y a n d a , u l u s a l h u k u k d o k t r i n i n d e , Sözleşme ( m d . l 5 ) ' e k o n u l a n ve fa­ k a t 1999 yılında g e r i çekilmiş o l a n çekincenin (md.28/2)'de a r a n a n k o n u ve a m a c a bağdaşmayan çekince k o n u l a m a z kuralına aykırı olduğu isabetle belir­ tilmiştir. A n c a k şunu eklemeliyiz k i , s o r u n l u o l a n sadece Sözleşme ( m d . l 5 ) ' e k o n u l a n çekince değildi; Sözleşme ( m d . 9 ve 16) e k s e n l i çekinceler/beyan d a koşut biçimde s o r u n l u y d u . 191 Türkiye, Sözleşme ( m d . 9 / l ) ' e koyduğu çekinceyi 2 9 / 0 1 / 2 0 0 8 t a r i h i n d e g e r i çekmiştir. M a r t 2 0 1 1 t a r i h i i t i b a r i y l e Türkiye'nin sadece Sözleşme (md.29)'a koyduğu çekincesi yürürlüktedir. 4-) K K A O K S ' n d e h a k l a r : diğer i n s a n hakları belgeleriyle karşılaştı­ rılmalı değerlendirme v e K o m i t e n i n G e n e l T a v s i y e l e r i n d e hakların açılımı K K A O K S (md.7-14) hükümlerinde, kadınların ayrımcılığa m a r u z kaldık­ ları a l a n l a r sayılmış ve b u a l a n l a r d a k i ayrımcılığın aşılması için T a r a f Devletle­ r i n u y g u n / g e r e k l i önlemler alması yükümü düzenlenmiştir. B u alanları şu a n a başlıklar altında i r d e l e m e k mümkündür. 190 Türkiye'nin 2 0 / 0 9 / 1 9 9 9 t a r i h l i çekincelerini " g e r i çekme" beyanının İngilizce m e t n i ve Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 5 1 3 - 5 1 4 . M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 6 0 9 . çekincelerini " G e r i çekme" beyanının İngi­ lizce m e t n i şöyledir: "(...) t h e G o v e r n m e n t o f t h e R e p u b l i c o f T u r k e y h a s d e c i d e d t o w i t h d r a w its reservations made u p o n signature a n d confirmed u p o n ratification of the Convention o n the E l i m i n a t i o n of A l l Forms of D i s c r i m i n a t i o n Against W o m e n w i t h re­ g a r d t o a r t i c l e 15, p a r a g r a p h s 2 a n d 4 , a n d a r t i c l e 16, p a r a g r a p h s 1 (c), (d), (f) a n d (g). (...) t h e r e s e r v a t i o n a n d d e c l a r a t i o n m a d e u p o n s i g n a t u r e a n d c o n f i r m e d u p o n r a t i f i c a ­ t i o n b y t h e G o v e r n m e n t o f T u r k e y w i t h r e s p e c t t o a r t i c l e 2 9 , p a r a g r a p h 1, a n d a r t i c l e 9 , p a r a g r a p h 1 o f t h e C o n v e n t i o n , respectively, c o n t i n u e t o a p p l y . " 1 9 1 Çelikel, "KKAOKS ve Türkiye'nin Koyduğu Çekinceler", M H B , 1 9 9 0 , s f . 6 3 - 6 4 . B e l i r t i l e n kaynağa atıfla aynı yönde b k z . , A r s l a n , "KKAOKS'nde Öngörülen Haklar ve Usuller", İÜHF Mecmuası, C i l t L X I I , 2 0 0 4 , s f . 2 4 , d p . 4 9 . Türkiye'nin çekincesine yapılan i t i r a z l a r k o n u s u n a , Çelikel'in m a k a l e s i n d e hiç değinilmemiş; Arslan'ın m a k a l e s i n d e ise (bkz., s f . 2 1 , d p . 4 3 ) , bazı T a r a f D e v l e t l e r i n koyduğu çekincelere diğer bazı T a r a f Devletlerce yapılan i t i r a z l a r d a n söz e d i l m e s i n e karşın, Türkiye'nin çekincesine getirilmiş o l a n i t i ­ r a z l a r üzerinde durulmamıştır. B k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 6 0 9 . 212 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) A n c a k önce h a k l a r k a t a l o g u n u n kapsamına ilişkin b i r genel t e s p i t y a p ­ m a k y e r i n d e olacaktır. B u n a göre, Sözleşmenin h a k l a r l i s t e s i bazı açılardan yetersizdir. Örnek o l s u n , g e n e l b i r i n c i kuşak h a k l a r sözleşmelerinin h e m e n tümünde açıkça ve özel o l a r a k düzenlenmiş b u l u n a n b i r e y i n "özel yaşamının ve m a h r e m i y e t i n i n korunması hakkı"mn doğrudan karşılığı o l a n b i r n o r m b u Sözleşmede bulunmamaktadır. B u n u a n l a m a k d a , m a z u r görmek de p e k kolay değildir. B u n u n g i b i kültürel h a k l a r kategorisine g i r e n h a k l a r bakımından d a , aşağıda ayrıca değineceğimiz (md. 13/c)'deki g e n e l hükümden başka b i r n o r m Sözleşmede y e r almamaktadır. 192 Öte y a n d a Sözleşmede, e k o n o m i k ve sosyal h a k l a r m a n z u m e s i bakımın­ d a n , sağlıkla ve çalışma yaşamıyla ilgili h a k l a r bakımından bazı özel hükümle­ r i n öngörülmüş bulunduğunu d a b e l i r t m e k gerekir. Kuşku y o k k i , b u h a k l a r bağlamında d i k k a t e d i l m e s i u y g u n o l a n yön, sadece kadın ve e r k e k eşitliği söylemiyle y e t i n m e n i n kadınların b u a l a n l a r d a m u s t a r i p bulundukları s o r u n ­ ları b e r t a r a f etmeye yetmeyeceğidir. İkinci kuşak h a k l a r i r d e l e n i r k e n gözden kaçırılmaması g e r e k e n h u s u s , b u k a t e g o r i d e k i h a k l a r d a n y a r a r l a n m a d a eşitli­ ğin, b i r i n c i kuşak h a k l a r içinde mütalaa edilebilecek o l a n h e r düzeydeki ve a l a n d a k i " k a r a r v e r m e / a l m a " süreçlerinde, d a h a d a i s a b e t l i ifadesiyle " s i y a s a oluşturma ve u y g u l a m a " süreçlerinde kadının p o z i s y o n u n u n güçlendirilmesine bağlı olduğu gerçeğidir. Nicelik o l a r a k e r k e k egemen k o m p o z i s y o n u y l a ve n i t e l i k o l a r a k e r i l ideo­ lojik perspektifiyle siyasa üretim e r k l e r i n i n biçimlendirdiği ve gerek t e k i l o l a r a k bireye gerekse bütün o l a r a k t o p l u m a yön v e r e n b e l i r l e y i c i t e m e l siyasaların, e n i y i m s e r yaklaşımla, kadın hakları alanında yapabileceği m u h t e m e l a z a m i katkı, h e r h a l d e kadının "kurtarılmasf'mn, kadına " h a k sağlanması"nm, b e l k i d a h a mütevazı ön adım o l a r a k kadının "görünür kılmmasf'mn ötesine geçmeyecektir. Kadının g e r e k s i n i m duyduğu ise "kurtarılmak" değil, t e m e l "siyasa oluşturma ve u y g u l a m a " süreçlerinde kadının e t k i l i y e r i n i ve rolünü b i r ön koşul o l a r a k g e r e k t i r e n , "kurtulmak"tır. B i r diğer önemli mesele, kadın hakları özeli d a h i l , i n s a n hakları f i k r i n i n dayandığı " b i r e y i n özerkliği" varsayımını s o r g u l a m a gereğidir. Birey, içinde y e r aldığı g r u p l a , t o p l u m l a ve kültürel çevreyle, dolayısıyla d a t a r i h s e l l i k ve t o p ­ lumsallıkla b e l i r l i b i r varlıktır. Böyle olduğu içindir k i birey aslında bütün b u unsurların b i r s o n u c u d u r . B i r e y i n özerkliği, b u n d a n söz edilebildiği ölçüde, anılan belirleyicilerle çerçevesi içinde k a v r a n a b i l i r ve s o m u t dayanağını b u ­ l u r . 193 B i r e y i n özerkliği kavramını, d a h a doğrusu varsayımını kadın hakları özelinde düşünecek o l u r s a k , aile ve t o p l u m içinde kadına a n n e , kadın eş ve çocuk yetiştiren u n s u r o l a r a k biçilen geleneksel r o l ışığında , i n s a n hakları­ nın s a h i b i e r k e k " b i r e y i n özerkliği" kavramıyla anlatılandan farklılaştığını t e s p i t edebiliriz. Bağlı ve bağımlı o l m a bakımından egemen k a r a r v e r i c i u n s u r l a r d a n ayrılan, dışlanan, o l a n a k l a r d a n y o k s u n bırakılan tüm t o p l u m s a l grupların, k e s i m l e r i n veya sınıfların e r k e k ve kadınları b i r o r t a k p a y d a o l a r a k y o k s u n l u k , y o k s u l l u k ve güçsüzlük/zayıflık d u r u m u n u paylaşırlar. Ne v a r k i , b u kesimle­ r i n y a h u t sınıfların k e n d i içinde kadınlar salt kadın olmalarından ötürü ayrıca yoksunlukların ve h a k i h l a l l e r i n i n mağduru durumundadırlar. Dolayısıyla ge­ n e l o l a r a k b i r e y i n özerkliği, özel o l a r a k d a kadının özerkliği s o r u n u n u n aşıla194 1 9 2 M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 6 1 6 . sf.1439-1440, 193 Ibid., 1 9 4 W r i g h t , "Gender 1488-1490. and Economic Rights", 12 A u s t . Y B I L , 1 9 8 8 - 1 9 9 9 , s f . 2 4 8 . Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 213 Analizi b i l m e s i z o r u n l u l u k l a b u n u gerçekleştirmeye elveren koşullar bütününün ısla­ hını g e r e k t i r m e k t e d i r . T o p l u m a sadece görünür ve d u r u m a göre de k e n d i k u r u c u unsurların­ d a n görece özerkleşebilen b i r aygıt o l a r a k Devlet değil, e k o n o m i k dolayısıyla siyasal, kültürel dolayısıyla ideolojik, şekli anlamıyla Devlet dışı e r k odakları d a yön verir. D e v l e t i n e r k alanının küçülmesi y a h u t daralmasıyla b i r e y i n h a r e k e t alanının kendiliğinden genişleyeceği söylemi, gerçekliğe karşılık g e l m e y e n özerk b i r e y l e r i n ve eşitlikçi şartların m e v c u d i y e t i varsayımını y e n i d e n üretmek için kullanılmaktadır. Diğer a l a n l a r ve k o n u l a r saklı k a l a r a k kadın hakları açısın­ d a n düşünüldüğünde ne özerk kadın bireyler ne de eşitlikçi şartlar b u l u n ­ maktadır. Kadın, sadece D e v l e t i n değil ve f a k a t özel e k o n o m i k güç odaklarının t a s a l l u t u n a karşı d a korunaklı hale g e t i r i l m e k gerekir. E m e k sömürüsü kadın e r k e k ayırmamaktadır a m a kadınlar özelinde k a t m e r l i hale g e l m e k t e d i r . B u d u r u m d a kadın özelinde mesele D e v l e t i n olduğu k a d a r p a t r o n u n d a "insafına" t e r k e d i l m e m e s i d i r . K K A O K S ' n i n e k o n o m i k ve sosyal h a k l a r a ilişkin hükümleri b u bağlamda e k s i k l i d i r . B u genel açıdan bakıldığında K K A O K S ' n i n h a k l a r l i s t e s i k o l o n u n u , n i h a i amaçları işaretleyen n o r m l a r o l m a k t a n ziyade ulaşılması i s t e n e n ön hedefler şeklinde o k u m a k h e r h a l d e doğru olacaktır. Aslında b i r başka çalışmada ayrın­ tılı o l a r a k incelediğimiz Sözleşme (md.4)'deki "özel önemler" ile "geçici özel önlemler" hükümleri de böyle b i r okumanın i s a b e t l i olacağını d e s t e k l e m e k t e d i r . 195 i) Kadınların s i y a s a l v e k a m u s a l h i z m e t l e r e g i r m e hakları K K A O K S ' n d e i l k sırada siyasal ve k a m u s a l yaşama katılımla i l g i l i h a k l a r gelmektedir. Sözleşme (md.7)'de seçme ve seçilme hakkı, h e r k a d e m e d e k i k a m u görevlerini ifa edebilme, siyasal ve s i v i l kuruluşlara katılabilme k o n u l a ­ rında T a r a f Devletler kadınlar bakımından g e r e k l i önlemleri a l m a yükümlülüğü tutulmaktadırlar. 196 Sözleşme ( m d . 7 / a ) ' d a k i seçme ve seçilme hakkı ("Bütün seçimlerde ve h a l k oylamalarında oy k u l l a n m a ve h a l k tarafından seçilen bütün kuruluşlara seçilme yeterliği hakkı"), K K A O K B ( m d . 4 / a , "Bütün seçimlerde oy k u l l a n m a hakkı ve halkın seçtiği bütün kuruluşlara seçilme hakkı") ve B M Genel K u r u ­ l u n u n 2 0 / 1 2 / 1 9 5 2 t a r i h ve 6 4 0 (VII) sayılı kararıyla k a b u l edilen ve 3 1 / 0 3 / 1953'te i m z a y a açılıp 0 7 / 0 7 / 1954 t a r i h i n d e yürürlüğe g i r e n "Kadınların Siyasal Haklarına Dair Sözleşme"™ ("KSHS") (md. I ve I I ) ' d e bulunmaktadır. 197 199 1 9 5 1 9 6 1 9 7 M . S. G e m a l m a z , "İnsan Hakları Hukukunda Armağan, 2 0 1 0 , sf. 1 1 3 - 1 5 3 . Ayrımcılık Yasağı™, Karamustafaoğlu'na S i y a s a l ve k a m u s a l yaşama katılım alanındaki s o r u n l a r a ilişkin genel t e s p i t l e r için bkz., Eschel M . Rhoodie, D i s c r i m i n a t i o n against Women: A Global Survey, McFarland & Company, Inc., Publishers, 1999, sf.34-40, 72-73. U . N . , G e n e r a l A s s e m b l y R e s o l u t i o n 6 4 0 (VII), "Convention Women", a d o p t e d 4 0 9 p l e n a r y m e e t i n g , 20 D e c e m b e r 1 9 5 2 . on the Political Rights of t h 1 9 8 1 9 9 2 0 / 1 2 / 1 9 5 2 t a r i h l i "Kadınların Siyasal Haklarına Dair Sözleşme"nin ("Convention on the Political Rights of Women") tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 4 4 5 - 4 5 1 . B M K S H S hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 5 9 0 - 5 9 3 . 2 0 / 1 2 / 1 9 5 2 t a r i h l i K S H S (md.I) h ü k m ü n d e , kadınların, hiçbir ayrımcılık olmaksı­ zın, e r k e k l e r ile eşit koşullar altında bütün seçimlerde oy v e r m e hakkına s a h i p o l ­ dukları düzenlenmiştir. Aynı Sözleşme (md.II)'de, kadınların, hiçbir ayrımcılık o l - 214 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) 1 1 / 0 7 / 2 0 0 3 t a r i h l i A f r i k a Kadın Protokolü ( m d . 9 / 1 , a ve b) hükümlerine desoo b u bağlamda işaret e t m e k y e r i n d e o l u r . B e l i r t e l i m k i , K K A O K B (md.4/b) ile K K A O K S (md.7) hükümleri, e k u n s u r o l a r a k " r e f e r a n d u m u " d a b e l i r t m e k t e d i r . Öte y a n d a , K K A O K S (md.7/b)'de y e r v e r i l e n kadınların " k a m u m a k a m l a ­ rına gelme ve k a m u görevlerini ifa e t m e hakkı", K K A O K B ( m d . 4 / c , " k a m u m a ­ kamlarına g e l m e ve bütün k a m u görevlerini y e r i n e g e t i r m e hakkı") hükmü ile K S H S (md.III)2oı A f r i k a Kadın Protokolü (md.9/2) h ü k ü m l e r i n d e 2 0 2 de görül­ m e k t e d i r . A n c a k B M KSHS (md.III) düzenlemesi, 0 2 / 0 5 / 1 9 4 8 t a r i h i n d e i m z a y a açılıp 1 7 / 0 3 / 1 9 5 4 t a r i h i n d e yürürlüğe g i r e n "Kadınların Siyasal Haklarının Tanınması Hakkında Amerikalılar-arası Sözleşme" ( m d . l ) ' d e k i ° 4 koşut yön­ d e k i n o r m d a n d a h a kapsamlıdır. ° 5 v e 203 2 2 Öte y a n d a , K K A O K S (md.8) hükmü uyarınca T a r a f Devletler, kadınların e r k e k l e r l e aynı koşullarda ve h e r h a n g i b i r ayrımcılığa m a r u z k a l m a d a n devlet­ l e r i n i uluslararası a l a n d a t e m s i l e d e b i l m e l e r i n e o l a n a k tanıma yükümlülüğü altındadırlar. B u n o r m , diğer sözleşmelerde rastlamadığımız y e n i b i r hükümdür. G e n e l T a v s i y e No.8 ( 1 9 8 8 ) : Madde K o m i t e n i n y e d i n c i o t u r u m u n d a çıkardığı Genel Tavsiye No. 8: Sözleşme 8'in uygulanması (1988) başlıklı b e l g e d e ° 6 T a r a f Devletlere yapılan tav2 maksızm, e r k e k l e r ile eşit koşullar altında u l u s a l m e v z u a t l a kurulmuş o l a n ve halkın seçtiği bütün o r g a n l a r a seçilme yeterliğine s a h i p bulundukları h ü k m ü vardır. 2 0 0 2 0 1 2 0 2 2 0 3 2 0 4 2 0 5 206 1 1 / 0 7 / 2 0 0 3 t a r i h l i A f r i k a Kadın Protokolü ( m d . 9 / 1 , a ve b) hükümleri şöyledir: " M a d d e 9 - 1 . T a r a f Devletler, u l u s a l mevzuatın ve diğer önlemlerin a) kadınların, h e r ­ h a n g i b i r ayrımcılık yapılmaksızın tüm seçimlere katılmalarını; b) kadınların, seçimlere ilişkin tüm süreçlerde e r k e k l e r ile eşit düzeyde t e m s i l e d i l m e l e r i n i (...) sağlamasını m ü m k ü n kılarak, katılımcı yönetişimi ve d e s t e k l e y i c i e d i m y o l u y l a kadınların k e n d i ül­ k e l e r i n i n s i y a s a l yaşamına eşit o l a r a k katılımını geliştirmek üzere spesifik p o z i t i f t a s a r ­ rufları gerçekleştireceklerdir." 2 0 / 1 2 / 1 9 5 2 t a r i h l i K S H S (md.III)'de "kadınlar, hiçbir ayrımcılık olmaksızın, e r k e k l e r ile eşit koşullar altında u l u s a l m e v z u a t l a kurulmuş b u l u n a n k a m u m a k a ­ mına/(görevine) gelme ve bütün k a m u görevlerini y e r i n e g e t i r m e hakkına s a h i p t i r l e r " h ü k m ü bulunmaktadır. 1 1 / 0 7 / 2 0 0 3 t a r i h l i A f r i k a Kadın Protokolü (md.9/2) hükmü şöyledir: " M a d d e 9 - 2 . T a r a f Devletler, kadınların h e r düzeydeki k a r a r a l m a sürecinde giderek a r t a n / ( d a h a fazla) ve e t k i l i şekilde t e m s i l e d i l m e l e r i n i ve b u sürece katılmalarını t e m i n edeceklerdir." ADÖ'nün 0 2 / 0 5 / 1 9 4 8 t a r i h l i "Kadınların Siyasal Haklarının Tanınması Hakkında Amerikalılar-arası Söz£eşme"sinin (''Inter-American Convention on the Granting of Political Rights to Women") tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , UİHH B e l g e l e r i , I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 9 3 7 - 9 3 9 . B u Sözleşme hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 1 3 0 4 - 1 3 0 6 . ADÖ'nün 0 2 / 0 5 / 1948 t a r i h l i Kadınların S i y a s a l Hakları Amerikalılar-arası Sözleşmesi ( m d . 1) hükmüne göre "Yüksek Sözleşmeci T a r a f l a r , oy k u l l a n m a ve u l u s a l b i r m a ­ kama/(göreve) seçilme hakkının c i n s i y e t n e d e n i y l e reddedilemeyeceği y a d a kısıtlanamayacağı h u s u s u n d a anlaşmışlardır". M . S. G e m a l m a z , UİHH B e l g e l e r i , I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 4 4 8 , d p . 12. Ayrıca b k z . , M . S. Gemalmaz, Genel Teori, 2 0 1 0 , sf.592-593, 1306. "General recommendation No.8: Implementation of article 8 of the Convention", (A/43/38). G e n e l Tavsiye No.8 hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , "İnsan Hak­ ları Hukukunda Ayrımcılık Yasağı", Karamustafaoğlu'na Armağan, 2 0 1 0 , s f . 1 5 0 - 1 5 1 . Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 215 Analizi siye, Sözleşme M a d d e 8 ' i n t a m o l a r a k uygulanması ve kadınların, erkeklerle eşit şartlar altında ve h e r h a n g i b i r ayrımcılık yapılmaksızın, Hükümetlerini uluslararası düzeyde t e m s i l e t m e l e r i n i ve uluslararası örgütlerin çalışmalarına katılma fırsatlarına/olanaklarına s a h i p olmalarını t e m i n e t m e k üzere, Sözleşme M a d d e 4 uyarınca d a h a doğrudan önlemler almalarıdır. Genel Tavsiye No.8'in özelliği, Sözleşmedeki b i r h a k k a ilişkin olmasıdır. Ne v a r k i , b u Genel Tavsiyede ifade edilen h u s u s u n Sözleşme (md.8) n o r m u n u n tekrarı olduğunu gözden kaçırmayalım. B u n u n l a b i r l i k t e anılan b e l g e n i n işaret edilmeye değer yönü, Sözleşme (md.8) ile (md.4) normları arasında b i r bağ kurulmuş olmasıdır. Do­ layısıyla K o m i t e , Genel Tavsiye No.8 vasıtasıyla, T a r a f Devletleri, Sözleşme (md.8)'de düzenlenen h a k özelinde de "geçici özel önlemler a l m a y a " davet etmiş olmaktadır. B i r başka çalışmamızda işaret ettiğimiz ü z e r e , d o k t r i n d e , anılan Genel Tavsiye No.8'de açıkça "geçici özel önlemler" k a v r a m öbeğine y e r verilmemiş olduğuna d i k k a t çekilmiştir. A n c a k b u n u n b i r önemi y o k t u r ; çünkü içeriği i t i b a r i y l e söylenen h u s u s , t i p i k b i r geçici özel önlemlerin uygulanması çağrısıdır. B e l k i d o k t r i n d e üzerinde d u r u l m a y a n şu h u s u s eklenebilir. K o m i t e Genel Tavsiye No.8'de, h e r ne k a d a r alınması tavsiye edilen "başkaca doğrudan ön­ l e m l e r i n " neler ve nasıl olabileceğine d a i r örnekleme y o l u y l a bile o l s u n b i r açıklama getirmemişse de, Genel Tavsiye No.5'de K o m i t e , b u tür önlemlerin t e r c i h l i m u a m e l e y a h u t k o t a s i s t e m l e r i öngörülmesi şeklinde olabileceğini zaten belirtmiş b u l u n u y o r d u . Kaldı k i , K K A O K K , anılan cümlesinde münhasıran "geçici özel önlemleri" içeren ( m d . 4 / l ) ' i y a h u t sadece "özel önlemleri" b e l i r t e n (md.4/2)'yi b e l i r t m e k s i z i n g e n e l o l a r a k Sözleşme (md.4)'e atıf yapmıştır. 207 2 0 8 G e n e l T a v s i y e No. 10 ( 1 9 8 9 ) : K o m i t e n i n s e k i z i n c i o t u r u m u n d a k a b u l ettiği Genel Tavsiye No. 10: Ka­ dınlara Karşı Bütün Biçimleriyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesinin kabulünün onuncu yıldönümü (1989) başlıklı b e l g e de k o n u y l a ilgili u n s u r l a r içermektedir. K o m i t e , Sözleşmenin kabulünün o n u n c u yıldönümü vesilesiyle yapılabilecekler h u s u s u n d a T a r a f Devletlere, özetle, k e n d i ülkelerinde Sözleş­ m e n i n t e m e l dillerde yayınlanarak tanıtılması için k o n f e r a n s l a r , s e m i n e r l e r düzenlenmesi; u l u s a l kadın örgütlerinin Sözleşmenin tanıtımı ve uygulanması hakkında k a m p a n y a l a r yürütmeye davet e d i l m e s i n i tavsiye etmiştir. B u n l a r a ilaveten K o m i t e u l u s a l , bölgesel ve uluslararası düzeydeki hükümetler-dışı örgütlerin Sözleşmeyi ve uygulanmasını tanıtma k o n u s u n d a teşvik e d i l m e s i ; özellikle kadınların BM sisteminde ve BM'nin faaliyetlerinin her düzeyine katılı­ mını öngören Madde 8 olmak üzere, Sözleşme i l k e l e r i n i n t a m o l a r a k u y g u l a n 209 2 0 7 2 0 8 209 M . S. G e m a l m a z , "İnsan Hakları Hukukunda Armağan, 2 0 1 0 , s f . 1 5 1 . Ayrımcılık Yasağı", Karamustafaoğlu'na H a n n a Beate S c h o p p - S c h i l l i n g , "Reflections on a General Recommendation on Article 4(1) of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women", T e m p o r a r y S p e c i a l M e a s u r e s : A c c e l e r a t i n g De Facto E q u a l i t y o f W o m e n U n d e r A r ­ t i c l e 4(1) U N C o n v e n t i o n o n t h e E l i m i n a t i o n o f A l l F o r m s o f D i s c r i m i n a t i o n a g a i n s t W o m e n , I n e k e Boerefijn, Fons Coomans, Jenny Goldschmidt, R i k k i H o l t m a a a t , R i a W o l l e s w i n k e l (eds.), I n t e r s e n t i a , A n t w e r p - O x f o r d - N e w Y o r k , 2 0 0 3 , sf. 13¬ 3 3 , s f . 2 2 - 2 3 . Bayefsky, "The Principle of Equality or NonDDiscrimination", 11 H R L J , 1 9 9 0 , sf.30. "General recommendation No. 10: Tenth anniversary the Elimination of All Forms of Discrimination against of the adoption of the Convention Women", (A/44/38). on 216 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) masını t e m i n edecek f a a l i y e t l e r i n teşvik e d i l m e s i hususlarını değerlendirmeleri tavsiyesinde bulunmuştur. K K A O K K ' n i n Genel Tavsiye No. 10 bağlamında işaret edilebilecek o l a n b i r h u s u s şudur. B M Genel K u r u l u n u n 0 8 / 1 2 / 1 9 8 9 t a r i h ve 4 4 / 7 3 sayılı "KKAOKS'nin kabulünün onuncu yıl dönümü vesilesiyle kabul ettiği Kararda" Sözleşme Tarafı Devlet sayısının artmasından d u y u l a n m e m n u n i y e t b e l i r t i l d i k ­ t e n başka (para. 1), K o m i t e n i n s e k i z i n c i o t u r u m u n d a çıkardığı Genel Tavsiye No. 10'a atıfla b u n u n benimsendiği ifade e d i l m e k t e d i r , (para.6). Genel K u r u l aynı Kararında ayrıca, B M Genel S e k r e t e r i n i n , Sözleşmenin kabulünün o n u n c u yılı vesilesiyle, K o m i t e tarafından üretilmiş b u l u n a n k o n u y l a i l g i l i bütün Genel T a v s i y e l e r i ve b u a r a d a özellikle Genel Tavsiye No. 1 0 ' u göz önünde b u l u n d u r a ­ r a k , Sözleşmeye ve Komiteye ilişkin b i l g i n i n m e v c u t k a y n a k l a r çerçevesinde dağıtımımı ve dolaşımını olanaklı hale g e t i r m e k ve teşvik e t m e k üzere h a l i h a ­ zırda almış bulunduğu önlemleri m e m n u n l u k l a karşıladığını (para. 13) b e l i r t ­ mektedir. 210 ii) Vatandaşlıkla i l g i l i h a k l a r K K A O K S ( m d . 9 / 1 ) ' i n b i r i n c i cümle hükmüne göre, vatandaşlığın kaza­ nılması, değiştirilmesi ve muhafazasında kadınlar erkeklerle eşit h a k l a r a s a h i p olacaklardır. B u u n s u r , K K A O K B ( m d . 5 ) ' i n b i r i n c i cümlesiyle özdeştir. K K A O K S ( m d . 9 / l ) ' i n i k i n c i cümle hükmünde, yabancıyla evliliğin y a h u t e v l i l i k sırasında kocanın vatandaşlık değiştirmesinin, kadın eşin vatandaşlığını o t o m a t i k o l a r a k etkilemeyeceği öngörülmektedir ve b u düzenleme, K K A O K B (md.5)'in i k i n c i cümle ve ayrıca B M Genel K u r u l u n u n 2 9 / 0 1 / 1 9 5 7 t a r i h ve 1040 (XI) sayılı kararıyla k a b u l edilip 2 0 / 0 2 / 1 9 5 7 t a r i h i n d e i m z a y a açılan ve 11/08/1958 t a r i h i n d e yürürlüğe giren "Evli Kadınların Vatandaşlığına Dair Söz­ leşme" ("EKVS") (md. I ) hükümleriyle p a r a l e l doğrultudadır. 211 212 2 1 4 213 Şunu d a e k l e y e l i m k i , B M E K V S ( m d . l , 2 ve 3) hükümleri, A m e r i k a n Devletleri Konferansı tarafından 2 6 / 12/ 1933 t a r i h i n d e k a b u l e d i l e n "Kadınların 210 2 1 1 2 1 2 "General Assembly resolution on the occasion of the tenth anniversary of the adoption of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, urging States that have not yet done so to ratify the Convention", A/RES/44/73, 8 December 1989. B k z . , U n i t e d Nations, T h e United Nations and the A d v a n c e m e n t of W o m e n 1 9 4 5 - 1 9 9 5 , B l u e B o o k s Series, V o l . V I , U n i t e d N a t i o n s , New Y o r k , 1 9 9 5 , D o c u m e n t 93, sf.422-423. K K A O K B ( m d . 5 ) ' i n i k i n c i cümle hükmü şöyledir: " B i r yabancıyla e v l i l i k , kadın eşin vatandaşlığı üzerinde o t o m a t i k o l a r a k , vatansız/(tabiiyetsiz) kalması y a h u t z o r u n l u ola­ r a k kocasının vatandaşlığını alması e t k i s i n i / ( s o n u c u n u ) doğurmayacaktır." U . N . , G e n e r a l A s s e m b l y R e s o l u t i o n 1040 (XI), "Convention of the Nationality Women", a d o p t e d 6 4 7 p l e n a r y m e e t i n g , 29 J a n u a r y 1 9 5 7 . of Married t h 2 1 3 2 1 4 2 0 / 0 2 / 1 9 5 7 t a r i h l i "Evli Kadınların Vatandaşlığına Dair Sözleşme"nin ("EKVS") ("Convention on the Nationality of Married Women") tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 4 5 3 - 4 5 9 . E K V S hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 5 9 3 - 5 9 4 . 2 0 / 0 2 / 1 9 5 7 t a r i h l i E K V S (md.I)'de "Sözleşmeci h e r Devlet, k e n d i vatandaşlarından b i r i ile b i r yabancı arasında e v l i l i k kurulmasının y a d a evliliğin bozulmasının y a h u t ev­ l i l i k sırasında kocanın vatandaşlık değiştirmesinin kadın eşin vatandaşlığını o t o m a t i k o l a r a k etkilemeyeceği h u s u s u n d a mutabıktırlar" h ü k m ü bulunmaktadır. Kadınlara Kaldırılması Karşı Her Biçimiyle Sözleşmesi: Çekinceler Ayrımcılığın Sorunu Uyrukluğu Hakkında Sözleşme" ("KUHS") ( m d . l ) ' d e m a d d e l i k n o r m d a n d a h a kapsamlıdır. 215 2 1 6 217 Ortadan Işığında Haklar Analizi k o n u y u düzenleyen t e k Öte y a n d a n K K A O K S (md.9/2) hükmüne göre, " T a r a f Devletler, çocukla­ rının vatandaşlığı k o n u s u n d a kadınlara e r k e k l e r l e eşit h a k l a r sağlayacaklar­ dır." B u n o r m l a bağlantılı o l a r a k B M ' i n 2 0 / 1 1 / 1 9 8 9 t a r i h l i "Çocuk Hakları Sözleşmesi" (md.7) h ü k m ü ile 0 3 / 1 2 / 1 9 8 6 t a r i h l i "Sosyal ve Hukuksal tikeler Bildirisi" (md.8) h ü k m ü hatırlatılabilir. 2 1 7 2 1 9 218 Uluslararası d o k t r i n d e Sözleşme (md.9) ile ilişkili o l a r a k , kadının v a t a n ­ daşlığını k o c a y a y a d a b a b a y a bağlı şekilde düzenleyen yaklaşımın, K K A O K S (md.5)'de o r t a d a n kaldırılması öngörülen klişelere delalet e t m e s i yönüyle k a ­ dınlara karşı ayrımcılık teşkil ettiği ve " t e k vatandaşlı a i l e " amacının, K K A O K S ' n i n amaçlarıyla bağdaştırılmasımn mümkün gözükmediği de i l e r i sürülmüştür. 220 B u çalışmada yukarıda çekinceler s o r u n u n u n incelendiği b a h i s t e açık­ landığı üzere, K K A O K S ( m d . 9 ) ' d a düzenlenen kadının vatandaşlığı hakkına ilişkin n o r m u n T a r a f Devletlerce k a y d a değer sayıda çekince k o n u l a n hüküm­ l e r d e n b i r i olduğunu d a n o t e t m e k y e r i n d e olacaktır. B M M S H S organı İnsan Hakları K o m i t e s i n i n (İHK) 0 9 / 0 4 / 1 9 8 1 t a r i h i n d e k a r a r a bağladığı "Shirin AumeeruddyOCziffra ve 19 diğer kişi v. Mauritius" ( N o . 3 5 / 1 9 7 8 ) v a k a s ı n d a , t o p l a m 2 0 M a u r i t i u s ' l u kadın, 1 9 7 7 t a r i h l i u l u s a l 221 2 1 5 2 1 6 2 1 7 2 1 8 2 1 9 2 2 0 221 A m e r i k a n D e v l e t l e r i Y e d i n c i Uluslararası Konferansı tarafından 2 6 / 1 2 / 1 9 3 3 t a r i h i n d e k a b u l e d i l i p 2 9 / 0 8 / 1 9 3 4 t a r i h i n d e yürürlüğe g i r e n "Kadınların Uyrukluğu Hakkında Sözleşme"nin ("KUHS") I?Convention on the Nationality of Women"), tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 9 3 1 - 9 3 3 . K U H S hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 1 3 0 2 - 1 3 0 3 . 2 6 / 1 2 / 1 9 3 3 t a r i h l i K U H S ( m d . l ) ' e göre T a r a f D e v l e t l e r " k e n d i m e v z u a t y a d a uygulamalarında, u y r u k l u k bakımından cinsiyete dayalı hiçbir farklılık" yapmayacaktır. ÇHS (md.7) hükmü şöyledir: "Madde 7-1. Çocuk, doğumdan h e m e n s o n r a nüfus kütüğüne k a y d e d i l e c e k t i r ve doğumdan i t i b a r e n b i r i s i m hakkına, b i r vatandaşlık k a ­ z a n m a hakkına ve, m ü m k ü n olduğu ölçüde, anne-babasım b i l m e ve o n l a r tarafından bakılma hakkına s a h i p olacaktır. 2. T a r a f Devletler, özellikle çocuğun vatandaşlıktan y o k s u n / ( t a b i i y e t s i z ) kalmasının söz k o n u s u olacağı h a l l e r d e , k e n d i u l u s a l hukuklarına ve b u a l a n d a k i i l g i l i uluslararası belgeler çerçevesinde üstlendikleri yükümlülüklerine u y g u n o l a r a k b u hakların uygulanmasını t e m i n e d e c e k l e r d i r . " B M G e n e l K u r u l u n u n 0 3 / 1 2 / 1 9 8 6 t a r i h ve 4 1 / 8 5 sayılı kararıyla k a b u l e d i l e n "Özel­ likle Ulusal ve Uluslararası Düzeyde Bakıcı Aile Yanına Yerleştirme ve Evlat Edinme Bağlamında Olmak Üzere, Çocukların Korunmasına ve Esenliğine İlişkin Sosyal ve Hu­ kuksal İlkeler Bildirisfnin ("Declaration on Social and Legal Principles relating to the Protection and Welfare of Children, with special reference to Foster Placement and Adoption Nationally and Internationally"), tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 5 8 3 - 5 9 1 . 0 3 / 1 2 / 1 9 8 6 t a r i h l i S o s y a l ve H u k u k s a l İlkeler B i l d i r i s i (md.8) hükmü şöyledir: " B i r çocuk h e r z a m a n b i r i s m e , b i r uyrukluğa ve y a s a l b i r t e m s i l c i y e s a h i p olmalıdır. Çocuk, y e n i b i r i s i m , u y r u k l u k y a d a y a s a l t e m s i l c i edinmiş olmadıkça, bakıcı aile y a n m a yer­ leştirme, e v l a t e d i n m e y a h u t h e r h a n g i b i r a l t e r n a t i f r e j i m uygulamasından ötürü i s ­ m i n d e n , uyrukluğundan ve y a s a l t e m s i l c i s i n d e n y o k s u n bırakılmamalıdır." L i j n z a a d , R e s e r v a t i o n s to U N - H u m a n R i g h t s T r e a t i e s , 1 9 9 5 , s f . 3 1 1 - 3 1 2 . "Shirin AumeeruddyOCziffra and 19 other Mauritian women v. Mauritius", (No.35/1978), V i e w s a d o p t e d o n 0 9 / 0 4 / 1 9 8 1 , ( A / 3 6 / 4 0 ) , s f . 1 3 4 ; S e l e c t e d D e c i s i o n s of the H u m a n Rights C o m m i t t e e under the Optional Protocol, Vol.1, United 218 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) k a n u n u n kadınlar bakımından ayrımcılık öngördüğünü b e l i r t e r e k Sözleşmenin b i r d i z i hakkının i h l a l edildiğini i l e r i sürmüşlerdir. İHK b u v a k a d a cinsiyete dayalı ayrımcılık yasağı bakımından i h l a l bulmuştur, (para.9.2(b) 2(ii) 4). Ay­ rımcılık bağlamında İHK önce, M S H S ' n d e güvence altına a l m a n b i r h a k k a sı­ nırlama getirildiğinde b u n u n c i n s i y e t t e m e l i n d e ayrımcı n i t e l i k t e olmaması gerektiğini, sadece ele aldığı h a k bakımından değil ve f a k a t genel b i r k u r a l ola­ r a k ifade ediyor, (para.9.2(b) 2(i) 8). İHK'ne göre, cinsiyetlere eşit m u a m e l e i l ­ k e s i M S H S (md.2/1), (md.3) ve (md.26) hükümleri vasıtasıyla uygulanmaktadır ve v a k a d a (md.26) özellikle "yasayla eşit k o r u n m a y a " y e r verdiğinden b i l h a s s a önemlidir. Sözleşme, (md.23)'de olduğu g i b i esasa d a i r b i r korumayı g e r e k t i r d i ­ ğinde, anılan hükümlerden çıkan sonuç, b u tür b i r korumanın eşit olması ge­ rektiği, y a n i , örneğin c i n s i y e t t e m e l i n d e , ayrımcı olmaması gerektiğidir, (para.9.2(b) 2(ii) 2). İHK ayrıca, M a u r i t i u s ' u n yabancıların ülkeye g i r m e s i y a h u t güvenlik gerekçesiyle ülkeden çıkarılmaları h u s u s u n d a h a k k a s a h i p o l m a k l a b i r l i k t e , ilgili mevzuatın sadece yabancı kocaları olan Mauritiuslu kadınlara yö­ nelik olup da, yabancı uyruklu karıları olan Mauritiuslu erkekleri kapsamamasının Mauritiuslu kadınlar açısından ayrımcı nitelikli olduğuna karar vermiştir, (para.9.2(b) 2(ii) 3). K o m i t e , evli statüdeki üç şikayetçi bakımından, özellikle (md.2/1), (md.3) ve (md.26) ile bağlantılı o l a r a k , Sözleşme (md.17/1) ve (md.23) i h l a l l e r i s o n u c u n a varmıştır, (para. 10.1). iii) Eğitimle i l g i l i h a k l a r K K A O K S (md.lO)'da, eğitim alanında kadın ve e r k e k l e r arasında eşitliğin ve kadınlara karşı ayrımcılığın o r t a d a n kaldırılması kapsamlı şekilde düzen­ lenmiştir. B u r a d a , k e n t s e l ve kırsal k e s i m d e h e r k a t e g o r i eğitim kuruluşuna g i r m e , m e s l e k i eğitim görme; öğretim programlarının, standartlarının, araçları­ nın aynı olması; k a r m a eğitimin teşviki; o k u l ders kitapları ve müfredat prog­ ramlarının kadına yönelik klişeleşmiş yaklaşımları o r t a d a n kaldırmak üzere gözden geçirilmesi; b u r s l a r d a n ve diğer yardımlardan y a r a r l a n m a d a eşitlik; kız öğrenciler arasında o k u l u t e r k oranlarının düşürülmesine yönelik önlemler alınması; aile sağlığı ve aile planlaması hakkında b i l g i v e r i l m e s i g i b i bazı ayrın­ tılara y e r verildiği görülmektedir. K K A O K S (md. 10)'daki eğitim alanında kadın ve e r k e k l e r arasında eşitlik esası, 1 1 / 0 7 / 2 0 0 3 t a r i h l i A f r i k a Kadın Protokolü ( m d . 1 2 / 1, a)'da görülmekte­ dir. B u n a göre, T a r a f Devletler "eğitim ve öğretim alanında kadınlara karşı h e r biçimiyle ayrımcılığı o r t a d a n kaldırmak ve fırsat ve erişim eşitliğini güvence altına a l m a k " üzere u y g u n tüm önlemleri almayı üstlenmişlerdir. K K A O K S ( m d . l O ) ' d a geçen u n s u r l a r d a n ders k i t a p ve programlarında k a d m - e r k e k r o l l e r i n e ilişkin klişeleşmiş kavramların ayıklanması bağlamında, d a h a g e n e l düzlemde o l a r a k aynı Sözleşme (md.5/a) hükmünü hatırlatabiliriz. " T a r a f Devletler: (a) C i n s i y e t l e r d e n b i r i n i n diğerinden aşağı y a d a üstün olduğu düşüncesine y a h u t e r k e k l e r ve kadınlar bakımından klişeleşmiş/(stereotip) rollere d a y a n a n önyargıların ve geleneksel ve diğer bütün uygulamaların o r t a ­ d a n kaldırılmasını gerçekleştirmek amacıyla, e r k e k l e r i n ve kadınların sosyal ve kültürel davranış tarzlarını/ (alışkanlıklarını) değiştirmek üzere, u y g u n bü­ tün önlemleri alacaklardır." Koşut yönde b i r n o r m a 1 1 / 0 7 / 2 0 0 3 t a r i h l i A f r i k a 222 2 2 2 N a t i o n s , 1 9 8 5 , s f . 6 7 - 7 1 . M . S. G e m a l m a z , "İnsan Hakları Hukukunda Ayrımcılık Ya­ sağı'", Karamustafaoğlu'na Armağan, 2 0 1 0 , sf. 1 9 7 - 1 9 8 . K K A O K S (md.5/a) hükmünü karşılaştırınız, K K A O K B (md.3), 2 0 / 1 2 / 1 9 9 3 t a r i h l i KKŞOKB (md.4/j) ve A f r i k a Kadın Protokolü (md.2/2) hükümleri. Anılan normların Türkçe çevirileri b u çalışmada yukarıda verilmiştir. Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 219 Analizi Kadın Protokolü (md. 1 2 / 1 , b)'deki T a r a f Devletler "ders kitaplarında, o k u l müf­ redatlarında ve k i t l e iletişim araçlarında b u tür ayrımcılığın sürmesine n e d e n o l a n bütün klişe yaklaşımları çıkartmak/(ayıklamak)" üzere u y g u n tüm ön­ l e m l e r i alacaklardır hükmünde rastlamaktayız. Koşut yönde b i r n o r m a A f r i k a Kadın Protokolü ( m d . 4 / 2 , d) hükmüaaa ü ( m d . 1 2 / 1 , b)'deki T a r a f D e v l e t l e r i n "ders kitaplarında, o k u l müfredatlarında ve k i t l e iletişim araçlarında b u tür ayrımcılığın sürmesine n e d e n o l a n klişe yaklaşımları ayıklamak" üzere u y g u n tüm önlemleri alacakları şeklindeki hükümde de rastlamaktayız. e K K A O K S (md.10) hükmü, K K A O K B (md.9) hükmüne karşılık gelmekte­ dir. Öte y a n d a , K K A O K S (md.10) düzenlemesinin, U N E S C O ' n u n 1 4 / 1 2 / 1 9 6 0 t a r i h l i " E A K S " hükümleriyle b i r l i k t e okunması gerektiği de gözden kaçırılma­ malıdır. G e n e l T a v s i y e No.3 ( 1 9 8 7 ) : K K A O K S organı K o m i t e eğitim hakkı ile i l g i l i h u s u s l a r a Genel Tavsiyeleri vasıtasıyla el atmıştır. K o m i t e n i n altıncı o t u r u m u n d a k a b u l ettiği Genel Tavsiye No.3: Eğitim ve halkın bilgilendirilmesi kampanyaları (19 8 7 ) , k o n u s u i t i b a ­ riyle, K o m i t e n i n Sözleşmedeki h a k l a r a ilişkin b i r değerlendirmesini içeren i l k örnek sayılabilir. B u m e t i n d e K o m i t e i l k i n 1 9 8 3 ' t e n o t a r i h e k a d a r t o p l a m 3 4 Devlet r a p o r u n u incelediği ön b i l g i s i n i v e r m e k t e d i r . B u n u n ardından, " b u r a ­ porların farklı gelişmişlik düzeyindeki D e v l e t l e r d e n gelmesine karşın, bunların, sosyo-kültürel faktörlere bağlı o l a r a k , c i n s i y e t t e m e l i n d e ayrımcılığa y o l açan ve Sözleşme Madde 5 ' i n uygulanmasına engel teşkil eden, kadınlara yönelik k l i ­ şeleşmiş anlayışların değişik derecelerde v a r olduğunu o r t a y a koyduğunu" belirtmiştir. K o m i t e , "önyargıların ve kadınların sosyal eşitliği i l k e s i n i n t a m o l a r a k işlemesini engelleyen m e v c u t uygulamaların o r t a d a n kaldırılmasına katkıda b u l u n a c a k o l a n e t k i l i eğitim ve k a m u y u b i l g i l e n d i r m e programlarının bütün T a r a f Devletlerce k a b u l e d i l m e s i uyarısında" bulunmuştur. 2 2 4 iv) Çalışma yaşamıyla i l g i l i h a k l a r v e a n n e n i n korunması Çalışma yaşamında c i n s i y e t eşitliği ve kadınlara karşı ayrımcılığın o r t a ­ d a n kaldırılması K K A O K S ( m d . l l ) ' d e ayrıntılı biçimde düzenlenmiştir. B u bağ­ l a m d a , çalışma hakkı, erkeklerle eşit i s t i h d a m imkanlarına s a h i p o l m a hakkı, meslek ve iş seçme hakkı, iş güvenliği, eşit ücret ve t a z m i n a t l a r a h a k , sosyal güvenlik haklarında eşitlik g i b i genel n i t e l i k l i unsurların yanı sıra, doğrudan kadın çalışana özgü h a k l a r d a b e l i r t i l e r e k , T a r a f D e v l e t l e r i n b u hususları ger­ çekleştirmek üzere g e r e k l i bütün önlemleri almaları yükümlülüğü getirilmiştir. Kadına özgü h a k l a r ekseninde, evliliğin ve anneliğin kadınlar bakımın­ d a n ayrımcılık n e d e n i doğurmaması, h a m i l e l i k , a n n e l i k y a h u t m e d e n i d u r u m nedeniyle farklı m u a m e l e görmeme hakkı, h a m i l e kadınların zararlı işlerde çalıştırılmaması, çocuk bakım tesis ve olanaklarının sağlanması g i b i u n s u r l a r belirtilmiştir, ( m d . 1 1 / 2 , a-d). 2 2 3 224 A f r i k a Kadın Protokolü ( m d . 4 / 2 , d) hükmüne göre T a r a f D e v l e t l e r "geleneklerde ve kültürel inançlarda, u y g u l a m a l a r d a ve klişeleşmiş yaklaşımlarda y e r a l a n ve kadınlara karşı şiddetin sürmesini meşrulaştıran ve pekiştiren y a h u t b u n u n hoş görülmesini sağlayan unsurları t e m i z l e m e k üzere, müfredat programları ve s o s y a l iletişim yollarını k u l l a n a r a k barış eğitimini a k t i f biçimde geliştirmek" üzere u y g u n ve e t k i l i önlemleri alacaklardır. "General recommendation No.3: Education and public information campaigns", (A/42/38). 220 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) K K A O K S ( m d . 1 1 / 2 , a-d) hükümleri bağlamında B M ' i n 1 6 / 1 2 / 1 9 6 6 t a ­ r i h l i E S K H S (md.10/2) h ü k m ü ü 1 1 / 1 2 / 1 9 6 9 t a r i h l i "Sosyal İlerleme ve Gelişme Bildirisi" (md. 11/b) h ü k m ü d i k k a t e alınmalıdır. Diğer t a r a f t a n K K A O K S (md. 11) hükmüyle bağlantılı o l a r a k , UÇÖ Genel Konferansı tarafından 2 9 / 0 6 / 1 9 5 1 t a r i h i n d e k a b u l edilen "Eşit Değerde îş İçin Erkek ve Kadın İşçiler Arasında Ücret Eşitliğine İlişkin Sözleşme - No.100" ile 2 5 / 0 6 / 1958 t a r i h i n d e k a b u l edilen "İstihdam ve Meslek Bağlamında Ayrımcılığa İlişkin Sözleşme No. 111" hükümlerinin de göz önünde bulundurulması gerektiğini hatırlatalım. 2 2 5 226 e 227 228 D a h a yakın t a r i h l i b i r belge o l a r a k , 1 1 / 0 7 / 2 0 0 3 t a r i h l i A f r i k a Kadın Protokolü (md. 13)'e bakılabilir. B u n a göre T a r a f Devletler çalışmada/(işte) ve k a r i y e r d e ilerlemede ve diğer e k o n o m i k o l a n a k l a r d a kadınlar için fırsat eşitliğini güvence altına a l m a k üzere "(a) işe g i r m e d e eşitliği" ve "(b) kadınlar ve e r k e k l e r arasında eşit değerde işe eşit ücret hakkını" geliştirmeyi taahhüt e t m e k t e d i r l e r . 1979 t a r i h l i K K A O K S ' n i n s u s k u n kaldığı b i r k o n u o l a n a s g a r i çalışma yaşının tespit e d i l m e s i bağlamında 2 0 0 3 t a r i h l i A f r i k a Kadın Protokolü önemli b i r n o r m a t i f katkıda bulunmaktadır. B u P r o t o k o l (md. 13/g) hükmü uyarınca T a r a f Devletler "işe k a b u l d e asgari b i r yaşın t e s p i t e d i l m e s i ve b u yaşın altında o l a n çocukların istihdamının yasaklanması, ve özellikle kız çocuklar o l m a k üzere, çocukların h e r biçimiyle sömürülmesinin yasaklanması, b u n u n l a müca­ dele e d i l m e s i ve b u n u n cezalandırılması" hususlarında y a s a l ve diğer önlemleri almayı ve uygulamayı üstlenmektedirler. E s a s e n b u k o n u d a b i r n o r m a t i f s t a n ­ d a r t 1966 t a r i h l i E S K H S (md.l0/3)'ün s o n cümlesindeki "Devlet, çalışma yaş sınırlarını tespit e t m e l i d i r ve b e l i r l e n e n b u yaş sınırlarının altında çocukların ücretli o l a r a k çalıştırılması y a s a y l a yasaklanmalı ve cezai yaptırıma bağlanma­ lıdır" hükmünde öngörülmüştü. A n c a k b u r a d a ne genel o l a r a k ne de b e l l i iş alanlarına ilişkin o l a r a k açık şekilde belirtilmiş b i r a s g a r i çalışma yaşı sınırı bulunmamaktadır. K o n u y u spesifik o l a r a k ele a l a n belge ise, bilindiği üzere, UÇÖ'nün 2 6 / 0 6 / 1 9 7 3 t a r i h l i "İstihdama Kabulde Asgari Yaşa İlişkin Sözleşme - No. 138"dir. 1 97 3 t a r i h l i olmasına karşın Sözleşme No. 1 3 8 ' i n hükümleri 229 2 2 5 2 2 6 2 2 7 2 2 8 2 2 9 E S K H S ( m d . 1 0 / 2 ) hükmüne göre, " a n n e l e r e doğum öncesinde ve sonrasında m a k u l b i r süreyle özel b i r k o r u m a sağlanmalıdır. Çalışan a n n e l e r b u dönemde ücretli i z i n d e n y a d a yeterli sosyal güvenlik olanakları/(yardımları) içeren i z i n d e n yararlandınlmalıdır." B M G e n e l K u r u l u n u n 1 1 / 1 2 / 1 9 6 9 t a r i h ve 2 5 4 2 (XXIV) sayılı kararıyla k a b u l ve i l a n e d i l e n "Sosyal İlerleme ve Gelişme Bildirisfnin ("Declaration on Social Progress and Development) tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , sf. 1 1 3 5 - 1 1 5 8 . 1 1 / 1 2 / 1 9 6 9 t a r i h l i S o s y a l İlerleme ve Gelişme B i l d i r i s i ( m d . l l / b ) hükmü şöyledir: "(b) A n n e n i n ve çocuğun haklarının korunması; çocukların büyütülmesi ve sağlığı h u s u s l a ­ rıyla i l g i l e n i l m e s i ; kadınların ve özellikle çalışan a n n e l e r i n ve ayrıca g e l i r l e r i a i l e s i n i n geçimi bakımından t e k k a y n a k o l a n a n n e l e r i n , g e b e l i k l e r i ve çocuklarının bebekliği sı­ rasında/(döneminde) sağlığını ve esenliğini güvence altına a l a n önlemlerin sağlanması; kadınlara iş y a h u t maaş/ (ücret) kaybı olmaksızın gebelik ve lohusalık i z n i tanınması ve ödemeleri yapılması." UÇÖ G e n e l Konferansı tarafından 2 9 / 0 6 / 1 9 5 1 t a r i h i n d e k a b u l e d i l e n ve 2 3 / 0 5 / 1 9 5 3 t a r i h i n d e yürürlüğe g i r e n "Eşit Değerde İş İçin Erkek ve Kadın İşçiler Arasında Ücret Eşitliğine İlişkin Sözleşme - No.l00"ün ("Convention concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value - No.100") tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 2 8 9 - 2 9 7 . Sözleşme No. 100 hakkında b i l g i için bkz., M . S. Gemalmaz, G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , sf.800-802. UÇÖ G e n e l Konferansı tarafından 2 6 / 0 6 / 1973 t a r i h i n d e k a b u l e d i l e n ve 1 9 / 0 6 / 1976 t a r i h i n d e yürürlüğe g i r e n "İstihdama Kabulde Asgari Yaşa İlişkin Sözleşme No.l38"in 22 1 Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar Analizi d i k k a t l i biçimde a n a l i z edildiğinde, k u r a l o l a r a k b e l i r l e n e n asgari çalışma y a ­ şını değil ve f a k a t bunların çekilebileceği a l t sınırları iş alanları i t i b a r i y l e göz önünde tuttuğumuzda, ulaşım sektöründe 14 yaşında (md.2), sağlık, güvenlik ve a h l a k bakımından t e h l i k e l i işlerde 16 yaşında (md.3-4), h a f i f işlerde 13 y a ­ şında ve h a t t a 12 yaşında (md.7) küçüklerin çalıştırılmasına i z i n v e r e n i s t i s n a ­ ların tanındığını kaygıyla tespit e d e b i l i r i z . B u ürkütücü t a b l o y i n e UÇÖ'nün 1 7 / 0 6 / 1 9 9 9 t a r i h l i "En Kötü Biçimlerdeki Çocuk İşçiliğinin Yasaklanması ve Ortadan Kaldırılması İçin Acil Eyleme İlişkin Sözleşme - No. 182" ile a n c a k kısmen ıslah edilebilmiştir. 182 sayılı Sözleşme (md.2)'de çocuk t e r i m i 18 yaşı­ nın altındaki bütün kişilere uygulanacaktır hükmü y e r almaktadır. B u n o r m , ÇHS (md. l ) ' d e k i esas ile u y u m l u d u r . 230 231 Y e n i d e n K K A O K S (md. 11) hükmüne dönerek uluslararası d o k t r i n d e işa­ ret edilen b i r görüşe y e r verebiliriz. B u n a göre, "anneliği k o r u m a y a " ilişkin dü­ zenlemeler bağlamında, örneğin, ağırlıklı o l a r a k e r k e k l e r i n i s t i h d a m e d i l d i k l e r i gece işlerinde kadınların çalışmasına i z i n v e r i l m e m e s i y a h u t t e h l i k e l i sayılan bazı işlerde benzeri kayıtlamaların kadınlara g e t i r i l m e s i öngörülmektedir. Keza b e l l i b i r ağırlıktan fazla yük kaldırılmasını bazı s a n a y i işlerinde kadınlara y a ­ s a k l a y a n k o r u y u c u hükümler d a vardır. B u n a m u k a b i l , aynı ağırlığı kaldırma­ nın söz k o n u s u olduğu bazı başka işlerde, örneğin hastanede çalışan kadınlar bakımından böyle b i r y a s a k g e t i r e n düzenlemeler y o k t u r . Dolayısıyla, dayandığı f i k i r i t i b a r i y l e anneliği korumayı hedefleyen b u tür düzenlemelerin, b i r yönüyle kadınlara karşı ayrımcılık teşkil edebileceği; z i r a bunların, kadınların iş seçme özgürlüğünü engellediği ve onları geleneksel o l a r a k kadın işleri a d d e d i l e n d a h a düşük ücretli işleri seçmeye m e c b u r bıraktığı i l e r i sürülmüştür. Sanayileşmiş ülkelerde kadınların yüksek rekabetçi sanayilerde i s t i h d a m edilmez i k e n , b u ­ lunmaları g e r e k l i a d d e d i l e n b i r çok işlerde sağlıkları bakımından z a r a r görme r i s k i altında b u l u n m a y a d e v a m e t t i k l e r i y a d a b u n a aldırılmadığı ve kadının doğurganlığını esas a l a n b u türden k o r u m a anlayışının s o n t a h l i l d e kadına yönelik cinsiyetçi klişelerin tezahürü olduğu b e l i r t i l m e k t e d i r . 2 3 2 G e n e l T a v s i y e No. 1 3 ( 1 9 8 9 ) : K K A O K S organı K o m i t e n i n s e k i z i n c i o t u r u m u n d a k a b u l ettiği Genel Tav­ siye No. 13: Eşit değerde işe eşit ücret (1989) başlıklı b e l g e d e , K o m i t e i l k kez k e n d i Sözleşmesi dışında b i r başka belgeye, UÇÖ'nün 2 9 / 0 6 / 1 9 5 1 t a r i h l i 233 ("Convention concerning Minimum Age for Admission to Employment - No. 138") tarafı­ mızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 6 6 7 - 6 8 2 . Sözleşme N o . 1 3 8 hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l Teori, 2010, sf.806-808. 2 3 0 2 3 1 2 3 2 233 M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 8 0 8 . UÇÖ G e n e l Konferansı tarafından 1 7 / 0 6 / 1 9 9 9 t a r i h i n d e k a b u l e d i l e n ve 1 9 / 1 1 / 2 0 0 0 t a r i h i n d e yürürlüğe g i r e n "En Kötü Biçimlerdeki Çocuk İşçiliğinin Yasaklanması ve Orta­ dan Kaldırılması İçin Acil Eyleme İlişkin Sözleşme - No.l82"nin ("Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour - No. 138") tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 6 8 3 - 6 9 5 . Sözleşme No. 182 hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 8 0 8 - 8 1 0 . M a r g a r e t a W a d s t e i n , "Implementation of the UN Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women", S I M N e w s l e t t e r , N o . 4 , 1 9 8 8 , s f . 5 - 2 1 , sf. 16. "General (A/44/38). recommendation No. 13: Equal remuneration for work of equal value", 222 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) "Sözleşme - No. 100"e gönderme yapmaktadır ve altını çizelim k i , Genel Tavsiye No. 13 ( p a r a . l ) ' d e a y n e n , " K K A O K S ' n i n t a m o l a r a k uygulanması için, K K A O K S Tarafı o l u p d a henüz UÇÖ'nün 100 sayılı Sözleşmesini onaylamamış b u l u n a n D e v l e t l e r i n , anılan 100 sayılı Sözleşmeyi onaylamaları h u s u s u n d a cesaretlendi­ r i l m e l e r i gerektiği" tavsiyesinde bulunmaktadır. B M i n s a n hakları sözleşmeleri organlarının p r a t i k l e r i n e bakıldığında, b i r sözleşme organının k e n d i Sözleşmesinin Tarafı Devletlere, y i n e k e n d i Sözleşme­ s i n i n g e r e k l e r i n i y e r i n e g e t i r m e l e r i çağrısı yapması ve h a t t a k e n d i Sözleşmesini o n a y l a m a y a n diğer Devletleri de k e n d i Sözleşmesini o n a y l a m a y a davet e t m e s i şeklindeki t a s a r r u f l a r görülmüştür. B u n a karşılık, b i r Sözleşme organının k e n d i Sözleşmesine T a r a f Devletleri, b i r başka sözleşmeyi o n a y l a m a çağrısı örneğine h e r h a l d e p e k k o l a y c a r a s t l a n a m a z . B u n u y a p m a k l a K K A O K K , aslında K K A O K S ' n i n etkinleşmesine h i z m e t edebilecek başka b i r h u k u k i bağıtlanma önerisini g e t i r m e k t e d i r . Genel Tavsiye No.l3'de K o m i t e ayrıca, emek pazarında c i n s i y e t t e m e l l i ayrımcılığın aşılması amacıyla, eşit işe eşit ücret i l k e s i n i n m e v z u a t l a r d a tanın­ masına karşılık u y g u l a m a d a d a h a yapılması g e r e k e n p e k çok h u s u s b u l u n d u ­ ğunu T a r a f Devletler raporlarından tespit ettiğini de b e l i r t m e k t e d i r . Komiteye göre, T a r a f Devletler, c i n s i y e t bakımından tarafsızlık ölçütüne dayalı çalışma değerlendirme s i s t e m l e r i n i geliştirme ve k a b u l etme h u s u s u n u ele almalıdırlar. Böylelikle, kadınların ve e r k e k l e r i n ağırlıklı bulunduğu sektörlerde farklı n i t e ­ l i k t e k i işlere ödenen ücretlerin karşılaştırılması kolaylaşacaktır ve Devletler b u k o n u d a k a y d e t t i k l e r i i l e r l e m e l e r i raporlarına e k l e m e l i d i r l e r . Yine Komiteye göre, T a r a f Devletler eşit işe eşit ücret i l k e s i n i n uygulanmasını t e m i n e t m e k üzere, t o p l u sözleşme taraflarının g a y r e t l e r i n i teşvik e t m e l i ve b i r u y g u l a m a m e k a n i z ­ ması oluşturulmasını d e s t e k l e m e l i d i r l e r . K K A O K K ' n i n 1 9 8 9 t a r i h l i Genel Tavsiye No.l3'de UÇÖ'nün 2 9 / 0 6 / 1 9 5 1 t a r i h l i Sözleşme - No. 100'e ilişkin o l a r a k yaptığı atfı ve tavsiyeyi b i r başka açı­ d a n d a düşünmek mümkün. Sözleşme - No. 100 (md.3/3)'de "İşçiler arasında, c i n s i y e t gözetilmeksizin ("without regard to sex!'), b u tür o b j e k t i f değerlendirme s u r e t i y l e belirlenmiş o l u p yapılacak çalışmadaki farklılıklara karşılık gelen farklı ücret düzeyleri, eşit değerde iş için e r k e k ve kadın işçiler arasında ücret eşitliği i l k e s i n e aykırı o l a r a k mütalaa e d i l m e y e c e k t i r . " B u n a göre, yapılan işe göre farklı ücretlendirme ücret eşitliği i l k e s i n i bozmayacaktır. Kullanılacak ölçüt de belirtilmiş: " c i n s i y e t farklılığı gözetilmeyecek". B u d e m e k t i r k i , farklı ücreti haklı kılan farklı iş olduğunda, o farklı ücret kadın ve e r k e k işçi bakı­ mından aynı tutulmalıdır. O h a l d e , Sözleşme - No. 100 ( m d . l / a - b ) ve (md.3/3) b i r l i k t e okunduğunda: (i) ücret yapılan işin karşılığıdır; (ii) aynı işe c i n s i y e t farkı gözetilmeksizin aynı ücret ödenir; (iii) farklı ücret d u r u m u o r t a y a çıktı­ ğında, b u farklılık kadın ve e r k e k işçiler bakımından aynı o l u r . B u h a l i y l e (md.3/3) hükmünün, kadınlara çalışma yaşamında eşitlik sağlamak üzere özel önlemler alınmasına ne ölçüde h i z m e t edebilir olduğu tartışmalı hale gelmekte­ dir. Başka deyişle, UÇÖ'nün 1 9 5 1 t a r i h l i 100 sayılı Sözleşmesi, o l u m l u e d i m mülahazasının d i k k a t e alındığı b i r sözleşme o l m a k t a n ziyade, ücrette eşitlik sağlanması esasıyla k e n d i n i sınırlayan b i r belgedir. Oysa i s t i h d a m alanında ücretler d a h i l kadınlar bakımından "eşitleştirici özel önlemler" anlayışı, izleyen süreç içinde ve özellikle de K K A O K S (md.4) ile belirginleşmiştir. 234 2 3 4 M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 8 0 1 . Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 223 Analizi Sözleşme ( m d . l 3 v e 14): K K A O K S (md. 13)'de, kadınların, e k o n o m i k ve sosyal hayatın diğer a l a n ­ larına eşit koşullarda ve ayrımcılık olmaksızın katılabilmeleri için aile t a z m i ­ natları, b a n k a ve diğer m a l i k r e d i l e r i a l m a hakkı, eğelendirici, s p o r t i f ve kültürel faaliyetlere katılma hakkı g i b i h u s u s l a r d a n y a r a l a n a b i l m e l e r i düzenlenmiştir. B i r diğer ayrıntılı hüküm K K A O K S (md. 14)'de y e r almaktadır. B u n a göre, kırsal k e s i m d e yaşayan kadınların aile planlaması k o n u s u n d a sağlık h i z m e t l e ­ r i n d e n yararlanmaları, okuryazarlık için r e s m i y a d a g a y r i r e s m i öğretim k u ­ rumlarından yaralanmaları, t o p r a k r e f o r m u n d a n , ulaştırma ve haberleşme imkanlarından eşit biçimde yararlanmaları Sözleşmede düzenlenmiştir. (md.l4)'ün d i k k a t i çeken b i r özelliği de, özellikle kırsal k e s i m kadınlarının, e k o n o m i n i n p a r a s a l o l m a y a n / (kayıt dışı) sektörlerindeki çalışmaları d a h i l aile­ lerine e k o n o m i k açıdan yaptıkları katkı u n s u r u n a işaret edilmesidir. G e n e l T a v s i y e No.16 (1991): K o m i t e n i n o n u n c u o t u r u m u n d a k a b u l ettiği Genel Tavsiye No. 16: Kırsal ve kentsel kesimdeki aile işletmelerinde ücretsiz çalışan kadınlar (1991) başlıklı b e l g e d e , K o m i t e , i l k i n , Sözleşme (md.2/c) ve ( m d . 1 1 / 1 , c, d ve e) hükümleri ile 9 sayılı Genel Tavsiyesine işaret etmiş; ücretsiz ve güvencesiz çalışan k a ­ dınların i s t i h d a m e d i l d i k l e r i işletmelerin genellikle kadını a i l e s i n d e n b i r erkeğin s a h i b i olduğu kuruluşlar olduğunu belirtmiştir. T a r a f Devletlere, "(a) Komiteye sunacakları raporlarına, aile işletmelerinde ücretsiz o l a r a k çalışan kadınların h u k u k i ve sosyal d u r u m u hakkında b i l g i l e r i d a h i l e t m e l e r i ; (b) kadının m e n ­ s u b u olduğu aile b i r e y l e r i n d e n b i r i n i n s a h i b i bulunduğu işletmelerde ücret, sosyal güvenlik ve sosyal t a z m i n a t l a r olmaksızın çalışan kadınlar hakkındaki i s t a t i s t i k i v e r i l e r i n toplanması ve bunların d a sunacakları r a p o r l a r a e k l e n m e s i ; (c) b u işletmelerde anılan şartlarda çalışan kadınlar bakımından ücret öden­ mesi, sosyal güvelik ve sosyal tazminatların sağlanmasını güvence altına a l a c a k önlemlerin alınması tavsiyesinde bulunmuştur." 235 K K A O K K ' n i n 1 9 9 1 t a r i h l i Genel Tavsiye No. 16 i k i açıdan d i k k a t çekiyor. B i r i n c i s i ; Sözleşme (md.2) ve ( m d . l l ) arasında b i r bağlantı kurulmuştur. İkin­ cisi; T a r a f D e v l e t l e r i n sunacakları r a p o r l a r a e k l e n m e s i gereken bilgiler bağla­ mında y e n i u n s u r l a r belirlenmiştir. Şunu d a e k l e y e l i m k i , Türkiye'de, kadın iş gücü içerisinde özellikle tarım sektöründe ücretsiz çalışan kadınların oranı Devlet İstatistik Enstitüsünün r e s m i v e r i l e r i n e göre oldukça yüksektir. Tarımda ücretsiz çalıştırılan kadın g r u b u , t o p l a m kadın işgücü içinde % 6 7 ; kadın işçile­ r i n k e n d i içinde ise % 75'e ulaşmaktadır. 1 9 9 6 yılı v e r i l e r i n d e , çalışan yaklaşık altı-buçuk m i l y o n kadının yaklaşık dört-buçuk m i l y o n u ücretsiz aile işçisi ola­ rak i s t i h d a m edilmekteydi. G e n e l T a v s i y e No. 17 ( 1 9 9 1 ) : K o m i t e n i n o n u n c u o t u r u m u n d a k a b u l ettiği Genel Tavsiye No. 17: Ka­ dınların ücretsiz ev içi çalışmasının ölçülmesi ve hesaplanması ve bunların gayri safi milli hasılada tanınması/dikkate alınması (1991) başlıklı b e l g e d e , Ko236 ' "General enterprises", recommendation (A/46/38). No. 16: Unpaid women workers in rural and urban family ' "General recommendation No. 1 7: Measurement and quantification of the unremunerated domestic activities of women and their recognition in the gross national product, (A/46/38). 224 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) m i t e , T a r a f Devletlere "(a) kadınların ücretsiz o l a r a k ev içindeki çalışmalarının ölçülmesi ve hesaplanmasına ilişkin araştırma ve deneysel çalışmaların teşvik e d i l m e s i ve d e s t e k l e n m e s i ; (b) ev içinde ücretsiz o l a r a k çalışan kadınların faali­ y e t l e r i n i n nicellenerek g a y r i safi m i l l i hasılaya d a h i l edilmesi; (c) Sözleşme (md.18) çerçevesinde Komiteye sunacakları raporlarına kadınların ücretsiz o l a r a k ev içindeki çalışmalarının ölçülmesi ve hesaplanmasına ilişkin araştırma ve deneysel çalışmalar ve bunların m i l l i gelire d a h i l edilmesinde k a y d e d i l e n ilerlemeler hakkında b i l g i l e r i e k l e m e l e r i n i " tavsiye e t m e k t e d i r . Görüldüğü üzere, Genel Tavsiye No. 17, b i r y a n d a n , b i r üstte açıkladığımız 16 sayılı Genel T a v s i y e y i t a m a m l a y a n özellik taşımaktadır; öte y a n d a n , s u n u l a c a k raporların içeriğine ilişkin u n s u r belirlemesinde bulunmaktadır. v) Sağlıkla i l g i l i h a k l a r Kadınların sağlık hakkı bağlamında K K A O K S (md. 12)'de, aile planlaması k o n u s u d a h i l , genel o l a r a k sağlık hakkı, sağlık h i z m e t l e r i n d e n kadın ve erkeğin eşit şekilde yaralanmasına yönelik tüm önlemlerin alınması (md.12/1) yü­ kümlülüğü; ve ayrıca h a m i l e l i k , loğusalık ve doğum sonrası için g e r e k l i hiz­ m e t l e r i n sunulması ve b u a r a d a "kadınların y e t e r l i düzeyde b e s l e n m e l e r i i m k a ­ nının yaratılması" (md. 12/2) düzenlenmektedir. K K A O K S (md. 12/2)'de h e r ne k a d a r h a m i l e l i k , loğusalık ve doğum s o n ­ rası için o l m a k kaydıyla öngörülmüşse de " y e t e r l i düzeyde b e s l e n m e " u n s u r u d i k k a t e değer. Bilindiği üzere, 1 9 6 6 t a r i h l i E S K H S (md. 1 1 / l ) ' d e , diğer h u s u s l a ­ rın yanı sıra, h e r k e s i n y e t e r l i b e s l e n m e d a h i l o l m a k üzere, k e n d i s i ve ailesi için y e t e r l i (düzeyde) b i r yaşama standardına s a h i p o l m a hakkı belirtilmiştir. E S K H S (md. l l / 2 ) ' d e ise açık şekilde " h e r k e s i n açlıktan k u r t u l m a t e m e l hakkı" ("the fundamental right of everyone to be free from hunger") tanınmıştır. Yeterli beslenme ve açlıktan k u r t u l m a hakkı B M ' i n 1 1 / 1 2 / 1969 t a r i h l i Sosyal İlerleme ve Gelişme B i l d i r i s i (md. 10/b)'de "açlığın ve yetersiz b e s l e n m e n i n o r t a d a n k a l ­ dırılması ve düzgün/(yeterli) beslenme hakkının güvence altına alınması" n o r ­ m u n d a görüldüğü g i b i (ayrıca b k z . , m d . 1 8 / c ) , doğrudan k o n u y a özgülenmiş o l a r a k B M Genel K u r u l u n u n 1 7 / 1 2 / 1 9 7 4 t a r i h l i "Açlığın ve Yetersiz Beslenme­ nin Yok Edilmesi Hakkında Evrensel Bildiri'sinde düzenlenmiştir. 1 9 7 4 t a r i h l i B i l d i r i (bent l ) ' d e " h e r erkek, kadın ve çocuk, b e d e n i ve a k l i m e l e k e l e r i n i t a m o l a r a k geliştirmek ve k o r u m a k amacıyla açlıktan ve yetersiz b e s l e n m e d e n m a ­ s u n o l m a devredilmez hakkına s a h i p t i r " hükmü görülmektedir. 237 238 K K A O K S organı K o m i t e kadınların sağlık hakkına ilişkin o l a r a k b i r d i z i Genel Tavsiye üretmiştir. 2 3 7 238 1 1 / 1 2 / 1 9 6 9 t a r i h l i S o s y a l İlerleme ve Gelişme B i l d i r i s i ( m d . l 8 / c ) hükmü şöyledir: S o s y a l ilerleme ve gelişme h e d e f l e r i n i n gerçekleştirilmesi yolları ve araçlarından b i r i o l a r a k , "Diğerlerinin yanı sıra, y e t e r l i ve i y i dengelenmiş yiyecek/(gıda) t e d a r i k i n i , b u ­ n u n tüm nüfus içinde hakça dağıtımını t e m i n e d e n d e m o k r a t i k tarım reformlarını ger­ çekleştirmek, ve b e s l e n m e standartlarını geliştirmek s u r e t i y l e , tarımsal üretimi des­ t e k l e y e n ve çeşitlendiren önlemlerin alınması". "Açlığın ve Yetersiz Beslenmenin Ortadan Kaldırılması Evrensel Bildirisf ("Universal Declaration on the Eradication of Hunger and Malnutrition"), Birleşmiş M i l l e t l e r G e n e l K u r u l u n u n 1 7 / 1 2 / 1 9 7 3 t a r i h ve 3 1 8 0 (XXVIII) sayılı kararı çerçevesinde t o p l a n a n Dünya Gıda Konferansı tarafından 1 6 / 1 1 / 1 9 7 4 t a r i h i n d e k a b u l edilmiş ve B M G e n e l K u r u l u n u n 1 7 / 1 2 / 1 9 7 4 t a r i h ve 3 3 4 8 (XXIX) sayılı kararıyla benimsenmiştir. Açlığın O r t a d a n Kaldırılması B i l d i r i s i n i n tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , sf. 1 1 6 7 - 1 1 7 5 . Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 225 Analizi G e n e l T a v s i y e No. 14 ( 1 9 9 0 ) : K o m i t e n i n d o k u z u n c u o t u r u m u n d a k a b u l ettiği Genel Tavsiye No. 14: Kadın sünneti (1990) başlıklı b e l g e d e , K o m i t e , geleneksel uygulamaların so­ n u c u o l a r a k gözüken kadın sünnetinin kadınlar ve çocuklar bakımından c i d d i sağlık ve diğer s o r u n l a r a y o l açtığını t e s p i t e t t i k t e n s o n r a , T a r a f Devletlere, b u uygulamanın y o k e d i l m e s i amacıyla e t k i n ve u y g u n önlemler almalarını tavsiye e t m e k t e d i r . B u eksende, b u tür geleneksel u y g u l a m a l a r a ilişkin v e r i l e r i n , üni­ versiteler, sağlık örgütleri, kadın örgütleri g i b i k u r u m l a r aracılığıyla toplanması ve dağıtımı; b u uygulamayı ve kadınlara z a r a r v e r i c i diğer uygulamaları o r t a d a n kaldırmak için çalışan u l u s a l ve y e r e l düzeydeki kadın örgütlerinin desteklen­ m e s i ; politikacıların, d i n ve cemaat önderlerinin, medyanın kadın sünnetinin o r t a d a n kaldırılmasına yönelik eğilimleri etkilemede teşvik e d i l m e l e r i ; araştırma sonuçlarına dayalı u y g u n eğitim programları düzenlenmesi tavsiye edilen ön­ l e m l e r arasındadır. K o m i t e ayrıca, b u amaçla u l u s a l sağlık politikalarına g e r e k l i s t r a t e j i l e r i n d a h i l e d i l m e s i n i istemiştir. 239 B e l i r t m e l i y i z k i , b u Genel T a v s i y e n i n (d) b e n d i n d e K o m i t e , T a r a f Devlet­ l e r d e n , kadın sünnetini o r t a d a n kaldırmak üzere alınmış o l a n önlemlere d a i r b i l g i y i , K K A O K S (md.10 ve 12) çerçevesinde Komiteye sunacakları r a p o r l a r a d a h i l e t m e l e r i n i de istemiştir. F a r k edileceği üzere, K o m i t e , Sözleşme ( m d . l 2 ) ' d e k i sağlık k o n u s u y a d a alanı genel k a t e g o r i s i içine, b u uygulamanın görüldüğü yerlerde kadınlar bakımından h a y a t i derecede önem taşıyan zararlı b i r geleneğin o r t a d a n kaldırılması u n s u r u n u eklemiştir ve b u n u r a p o r yüküm­ lülüğüne de d a h i l etmiştir. K K A O K S (md. 12) bağlamında kadın sünneti s o r u n u n u n , bazı başka ör­ n e k s o r u n l u u y g u l a m a l a r d a h i l edilerek, K o m i t e n i n 1992 yılında çıkardığı 19 sayılı "Kadınlara karşı şiddet' k o n u l u Genel Tavsiyesi içinde y e n i d e n ele alındı­ ğını hatırlatalım. K K A O K K ' n i n Genel Tavsiye No.l4'de ele aldığı "kadın sünneti" p r o b l e m i ­ n i n diğer sözleşme organlarınca d a k e n d i düzenlemeleriyle bağlantılı şekilde değerlendirildiğini görüyoruz. Örnek o l s u n , M S H S organı o l a n İHK'nin 2 0 0 0 yılındaki altmış-sekizinci o t u r u m u n d a , 2 9 / 0 3 / 2 0 0 0 t a r i h i n d e k a b u l ettiği Ge­ nel Yorum No.28: Madde 3 (Kadınlar ve erkekler arasında haklarda eşitlik) baş­ lıklı b e l g e (para. 11)'de, T a r a f Devletlerden raporlarında b i l g i sunmaları iste­ n e n h u s u s l a r d a n b i r i de, kadınlara yönelik o l a r a k cinsel o r g a n a z a r a r v e r i c i müdahale şeklinde uygulamaların görüldüğü Devletlerde, b u uygulamanın boyutları ve b u n u o r t a d a n kaldırmak üzere a l m a n önlemlerdir. İHK, belirttiği h u s u s l a r d a , M S H S (md.7) çerçevesindeki hakları i h l a l edilen kadınlar için, k a n u n i g i d e r i m imkanları d a h i l , k o r u m a önlemleri hakkında ("measures of protection, including legal remedies") d a T a r a f D e v l e t l e r i n b i l g i s u n m a k l a görevli olduklarını b e l i r t m e k t e d i r . 240 Uluslararası A f Örgütünün 1 9 9 7 yılında yayımlanan ve kadın sünneti p r o b l e m i üzerinde d u r a n b i r çalışmasında b u uygulamanın özellikle A f r i k a ' d a k i çok sayıda ülkede v a h i m derecede yaygın b i r u y g u l a m a olduğunu o r t a y a k o y a n veriler y e r almaktadır. B u çalışmaya göre, kadın cinsel organına z a r a r v e r i c i b u 239 2 4 0 "General recommendation No.14: Female circumcision", (A/45/38). R e p o r t o f t h e H R C , V o l . I , (A/55/40), A n n e x V I , sf. 1 3 3 - 1 3 9 . (Para. 11) " I n States p a r t i e s w h e r e t h e p r a c t i c e o f g e n i t a l m u t i l a t i o n exists i n f o r m a t i o n o n i t s e x t e n t a n d o n m e a s u r e s t o e l i m i n a t e i t s h o u l d be p r o v i d e d . " 226 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) u y g u l a m a l a r a m a r u z kaldıkları t a h m i n edilen kadınların ülkelere göre yüzdeleri şöyledir: D i j i b u t i , Mısır, E r i t r e , E t i y o p y a , M a l i ve S u d a n ' d a % 9 0 ' n m üzerinde kadınlara b u işlemler t a t b i k e d i l m e k t e d i r . Ayrıca b u yüzdeler, B e n i n ' d e % 5 0 ; B u r k i n a Faso'da % 7 0 ; K a m e r u n ' d a % 2 0 ; O r t a A f r i k a C u m h u r i y e t i ' n d e % 5 0 ; Çad'ta % 6 0 ; Cote d'Ivoire'de % 6 0 ; Kongo D e m o k r a t i k C u m h u r i y e t i ' n d e % 5; G a m b i y a ' d a % 6 0 i l a 9 0 ; G a n a ' d a % 15 i l a 3 0 ; Gine'de % 7 0 ile 9 0 ; G u i n e a B i s s a u ' d a % 5 0 ; Kenya'da % 5 0 ; Liberya'da % 5 0 - 6 0 ; M o r i t a n y a ' d a % 2 5 ; Nijer'de % 2 0 ; Nijerya'da % 5 0 ; Senegal'de % 2 0 ; S i e r r a Leone'de % 8 0 - 9 0 ; K u ­ zey S u d a n ' d a % 8 9 ; T a n z a n y a ' d a % 10; Togo'da % 12 ve U g a n d a ' d a % 5 şek­ linde b e l i r t i l m e k t e d i r . 2 4 1 G e n e l T a v s i y e No. 1 5 ( 1 9 9 0 ) : K o m i t e n i n d o k u z u n c u o t u r u m u n d a k a b u l ettiği Genel Tavsiye No. 15: AİDS'in önlenmesine ve kontrolüne ilişkin ulusal stratejilerde kadınlara karşı ayrımcılıktan kaçınılması (1990) başlıklı b e l g e d e Komite, ilkin, b u alanda Dünya Sağlık Örgütünün faaliyet ve belgelerine işaret etmiştir. Ardından, (a) T a r a f Devletlere, özellikle kadınlar ve çocuklar o l m a k üzere halkın AİDS t e h l i ­ k e l e r i ve doğurduğu e t k i l e r k o n u s u n d a bilinçlenmesini sağlayacak b i l g i l e n ­ d i r m e çabalarını yoğunlaştırmaları tavsiyesinde bulunmuş; (b) AİDS'e karşı mücadele programlarının, kadınların ve çocukların hakları ve ihtiyaçları k o n u ­ larına ve b u kişileri H I V e n f e k s i y o n u k a p m a bakımından e n k o l a y hedef k i t l e d u r u m u n a s o k a n bazı t o p l u m l a r d a k i kadınların t a b i statüsüne ve kadın doğur­ ganlığına ilişkin faktörlere özel b i r önem a t f e t m e s i gerektiğini; (c) kadınların t e m e l sağlık h i z m e t l e r i n e a k t i f katılımının T a r a f Devletlerce t e m i n e d i l m e s i ge­ rektiğini belirtmiştir. K o m i t e b u Tavsiyesinde s o n o l a r a k , (d) bütün T a r a f Dev­ l e t l e r i n sunacakları raporlarına, Sözleşme (md. 12) çerçevesinde AİDS'in kadın­ ların d u r u m u üzerinde doğurduğu e t k i l e r ve b u n d a n m u s t a r i p kadınların i h t i ­ yaçlarını karşılamak üzere a l m a n önlemler hakkında b i l g i l e r i de e k l e m e l e r i n i istemiştir. Tıpkı Genel Tavsiye No. 14 ile yapıldığı g i b i , Genel Tavsiye No. 15 ile de Sözleşme (md. 1 2 ) ' n i n alanına u n s u r eklenmiş ve b u n a bağlı o l a r a k T a r a f Devletler raporlarının içeriğinde yer alması gereken b i r k o n u d a h a belirlenmiştir. 242 G e n e l T a v s i y e No. 18 ( 1 9 9 1 ) : K o m i t e n i n o n u n c u o t u r u m u n d a k a b u l ettiği Genel Tavsiye No. 18: Engelli kadınlar (1991) başlıklı b e l g e d e K o m i t e önce, kadınların bütün a l a n l a r d a i n s a n haklarından erkeklerle eşit şekilde yararlanması i l k e s i n i ve b u amaçla h e r türlü önlemin alınması görevini öngören Sözleşme (md.3)'e gönderme y a p ­ maktadır. K o m i t e ayrıca, b u t a r i h e d e k incelediği 6 0 ' d a n fazla p e r i y o d i k r a ­ p o r d a , engelli kadınlar k o n u s u n d a h e m e n hiç b i l g i verilmediği t e s p i t i n i de ifade e t m e k t e d i r . D i k k a t e değer b i r u n s u r d a , engelli kadınların k e n d i özel yaşam 243 2 4 1 242 243 A m n e s t y I n t e r n a t i o n a l , Female genital mutilation: A human rights information pack, L o n d o n , 1997'ye atıfla n a k l e d e n , E v a B r e m s , "Social and Economic Rights of Women", Social, E c o n o m i c and Cultural Rights: An Appraisal of Current European and I n t e r n a t i o n a l D e v e l o p m e n t s , Peter V a n d e r A u w e r a e r t - T o m De P e l s m a e k e r - J e r e m y S a r k i n - J o h a n V a n d e L a n o t t e (eds.), M a k l u , A n t e r w e r p - A p e l d o o r n , 2 0 0 2 , sf. 1 7 - 4 1 , sf.36, dp.98. "General recommendation strategies for the prevention (A/45/38). "General recommendation No. 15: Avoidance of discrimination against and control of acquired immunodeficiency No.18: Disabled women", (A/46/38). women in syndrome national (AIDSf, Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 227 Analizi şartlarıyla bağlantılı o l a r a k , i k i kez; y a n i kadın o l m a k t a n k a y n a k l a n a n ayrımcı­ lığa ilave o l a r a k , b i r de engelli kadın o l m a k t a n k a y n a k l a n a n ayrımcılıktan m u s t a r i p bulundukları t e s p i t i n i n yapılmış olmasıdır. Genel Tavsiye No.l8'de K o m i t e , " T a r a f Devletlere, Komiteye sunacakları p e r i y o d i k raporlarına, engelli kadınların d u r u m u , b u özel durumlarını d a i r a l m a n önlemler ve b u a r a d a b i l h a s s a , b u kadınların eğitimde, çalışmada, sağlık h i z m e t l e r i ve sosyal güvenlik alanında h i z m e t ve i m k a n l a r d a n eşit şekilde y a ­ rarlanmaları ve sosyal ve kültürel yaşamın bütün alanlarına katılmalarını te­ m i n için a l m a n özel önlemler k o n u s u n d a k i b i l g i l e r i d a h i l e t m e l e r i " tavsiyesinde bulunmaktadır. Sözleşmenin hiçbir hükmünde "engelli kadınlara" ilişkin özel b i r ifade geçmediği hatırlanınca, K o m i t e b u Genel Tavsiyesiyle, Sözleşmenin kapsamına spesifik b i r u n s u r u açıkça eklemiş gözükmektedir. B u r a d a d a y i n e , s u n u l a c a k raporların içeriği bakımından b i r u n s u r eklenmiştir; a n c a k b i z i m d i k k a t i m i z i çeken ayrıntı, b u k o n u d a k i b i l g i n i n , Başlangıç raporları d a h i l edile­ r e k değil, münhasıran p e r i y o d i k r a p o r l a r çerçevesinde sunulması şeklindeki b e l i r l e m e d i r . Genel Tavsiye No. 12'de de koşut, y a n i p e r i y o d i k r a p o r l a sınırlı belirleme vardı. Kanımızca Genel Tavsiye No.l8'in önemli b i r eksiği, "engellile­ r i n " korunmasına ilişkin o l a r a k uluslararası ve bölgesel düzlemde üretilmiş b i r d i z i belge bulunmasına karşın b u n l a r a işaret e d i l m e m e s i ve b u n l a r d a n y a r a r ­ lanılarak Genel Tavsiye m e t n i n i n d a h a d a geliştirilmemiş olmasıdır. G e n e l T a v s i y e No.24 (1999): K o m i t e n i n y i r m i n c i o t u r u m u n d a k a b u l ettiği Genel Tavsiye No.24: Söz­ leşme Maddi 12 (kadınlar ve sağlık) (1999) başlıklı b e l g e , görüldüğü üzere doğrudan ve açıkça (md. 12) hükmünde odaklaşmaktadır. Genel Tavsiye No.24'de K o m i t e h e r şeyden önce Sözleşme (md. 12)'deki sağlık, d a h a doğrusu tıbbi tedavi/bakım olanaklarından y a r a r l a n m a hakkının, Sözleşme çerçeve­ sinde b i r t e m e l h a k ("a basic righf) olduğu t e s p i t i n d e bulunmaktadır, (para. 1). 244 Genel Tavsiye No.24'de gözden kaçırılmaması gereken önemli b i r özellik bulunmaktadır. Sözleşme (md. 12)'de y e r v e r i l e n t e m e l k a v r a m "tıbbi b a ­ kım/tedavi"dir ("health çare"). B u n a karşılık Genel Tavsiye No.24'ün birçok paragrafında, (md. 12)'deki "tıbbi bakım" kavramının yanı sıra, Sözleşmede geçmeyen ve "üreme sağlığı" o l a r a k çevirdiğimiz ("reproductive health") k a v r a ­ mına y e r verilmiştir. Örneğin, anılan Genel Tavsiye (para. l ) ' d e "üreme sağlığı dahil olmak üzere, tıbbi tedaviye/bakıma ulaşma b i r t e m e l haktır" ("access to health care, including reproductive health is a basic righf); (para. l l ) ' d e "kadın­ lara üreme sağlığına ilişkin belli hizmetlerin sunulmasının y a s a l o l a r a k engel­ lenmesi/reddedilmesi, b i r T a r a f Devlet açısından ayrımcılık oluşturur"; (para. 18) 'de "Devletler, yetişkin kadın ve e r k e k l e r bakımından c i n s e l sağlık ve üreme sağlığı konusunda, b u kişilerin özel yaşam ve m a h r e m i y e t haklarına saygı gösterilerek özel o l a r a k oluşturulmuş p r o g r a m l a r d a e h i l p e r s o n e l tarafın­ d a n eğitilmeleri hakkını t e m i n e t m e l i d i r l e r " ; (para.23)'de " T a r a f Devletler r a ­ porlarında, özelde aile planlamasına ve genel o l a r a k d a c i n s e l sağlık ve üreme sağlığına ilişkin çeşitli hizmetlere zamanında ulaşılabilmesini t e m i n e t m e k üzere ne g i b i önlemler aldıklarını b e l i r t m e l i d i r l e r . . . " 245 244 245 "General recommendation ( A / 5 4 / 3 8 / R e v . l , c h a p . I). No.24: Article 12 of the Convention (women and health)", "General recommendation No.24" (para. 11) " I t is d i s c r i m i n a t o r y for a State p a r t y t o refuse to legally p r o v i d e for t h e p e r f o r m a n c e o f c e r t a i n reproductive health services for women"; (para. 18) "States s h o u l d e n s u r e t h e r i g h t s o f female a n d m a l e adolescents to s e x u a l a n d reproductive health education b y p r o p e r l y t r a i n e d p e r s o n n e l i n specially 228 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) Genel Tavsiye No.24'ün 1 9 9 9 yılında çıkarıldığını belirtmiştik. 1 8 / 1 2 / 1 9 7 9 t a r i h l i Sözleşmenin sağlıkla i l g i l i hükümlerinde (aslında hiçbir hükmünde) geçmeyen "üreme sağlığı" kavramı, K o m i t e n i n s t a n d a r t belirleme e t k i n l i k l e r i arasında sayılabilecek o l a n "Genel T a v s i y e " f o r m u n d a k i işlemleri y o l u y l a , anlaşılıyor k i , Sözleşmenin k a b u l e d i l m e s i n d e n 2 0 yıl s o n r a Sözleşme s i s t e m i içine taşınmıştır. Not e d i l m e l i d i r k i , sadece "üreme sağlığı" kavramı değil o n u n l a koparılmaz bağı içinde geliştirilen ve kullanılan "üreme hakları" ("reproductive rights") kavramı, Ulusalüstü İnsan Hakları H u k u k u içinde y e n i b i r k a t e g o r i oluşturma girişiminin s o n u c u o l u p , özellikle uluslararası kadın hakları h a r e k e t i n i n b i r getirişidir. Genel Tavsiye No.24'de, diğer bazı örneklerde gördüğümüz g i b i , başka belgelere göndermeler yapılmıştır; örneğin, EİHB, E S K H S , M S H S , ÇHS, IAOKS g i b i , (para.4). B u n d a n başka K o m i t e n i n önceki bazı Genel Tavsiyeleri de z i k r e ­ dilmiştir; örneğin, yukarıda değinilen, kadın sünnetine, AİDS'le mücadeleye ilişkin o l a n l a r g i b i , (para. 5). Genel Tavsiye No.24'ün t e m e l e s p r i s i , kadın ve e r k e k arasındaki b i y o l o j i k farklılıkların doğurduğu farklı sağlık sorunlarına ve tıbbi bakım ihtiyaçlarına d i k k a t çekmesidir. B u r a d a n h a r e k e t l e de b u eksende özel i l g i y i g e r e k t i r e n bazı g r u p l a r a (göçmen, mülteci y a h u t y e r l e r i n d e n e d i l e n kadınlar, kız çocuklar, yaşlı kadınlar, fahişeler, y e r l i h a l k l a r a m e n s u p kadınlar, engelli kadınlar gibi) özel o l a r a k işaret e d i l m e k t e d i r , (para.6 ve diğer paragraflar). K K A O K K Genel Tavsiye No.24'ün birçok b e n d i n d e T a r a f D e v l e t l e r i n s u ­ nacakları raporlarında (md.12) bağlamında ne tür b i l g i l e r koymaları gerektiğini de ayrıntılı o l a r a k belirlemiştir. D i k k a t i çeken b i r diğer h u s u s , K o m i t e n i n , Söz­ leşme (md.12) g e r e k l e r i n i y e r i n e g e t i r m e k üzere T a r a f Devletlerce alınacak ön­ l e m l e r ile Sözleşmenin kadınların sağlığı meselesiyle i l g i l i yönü y a d a b o y u t u b u l u n a n bazı diğer m a d d e l e r i arasında kurduğu bağ ve T a r a f D e v l e t l e r d e n b u bütünlük içinde önlemler almalarını istemesidir. İşaret e d i l e n diğer hükümler arasında, Sözleşme (md.5, 10, 1 1 , 14, 1 6 ) ' n m bazı b e n t l e r i n i n bulunduğu gö­ rülmektedir. K K A O K K ' n i n hükümetlere yönelik tavsiyeleri arasında, diğerlerinin yanı sıra, tedaviye yönelik o l a n l a r k a d a r önleyici sağlık h i z m e t l e r i n e ilişkin b u l u ­ n a n l a r d a bulunmaktadır. B u bağlamda kapsamlı b i r u l u s a l sağlık s t r a t e j i s i i z l e n m e s i gerektiği (para.29); i s t e n m e y e n g e b e l i k l e r i n aile planlaması ve c i n s e l eğitim yollarıyla önlenmesi ve kürtaj yaptıran kadınlara u y g u l a n a n cezai ön­ l e m l e r i kaldırmak amacıyla, kürtajı suç h a l i n e g e t i r e n mevzuatın mümkün olduğu t a k d i r d e değiştirilmesi vurguları d a önem taşımaktadır, ( p a r a . 3 1 / c ) . 246 Şunu hatırlatalım k i , K K A O K K b u r a d a ele a l m a n 1999 t a r i h l i Genel Tav­ siye No.24'den y e d i yıl önce, 1992 yılında ürettiği Genel Tavsiye No. 19: Kadın­ lara karşı şiddet başlıklı belgede, K K A O K S (md.16) ile (md.5)'i b i r l i k t e o k u y a r a k yorumlamıştı. K o m i t e , diğer hususların yanı sıra, z o r l a / z o r u n l u s t e r i l i z a s y o n y a h u t kürtaj uygulamalarının h e m kadınların bedensel ve r u h s a l sağlığına z a r a r verdiği ve h e m de s a h i p olacağı çocukların sayısına k a r a r v e r m e hakkını i h l a l ettiğini belirlemişti. 246 d e s i g n e d p r o g r a m m e s t h a t r e s p e c t t h e i r r i g h t s to p r i v a c y a n d c o n f i d e n t i a l i t y " ; (para.23) " I n t h e i r r e p o r t s , States p a r t i e s s h o u l d state w h a t m e a s u r e s t h e y h a v e t a k e n t o e n s u r e t i m e l y access t o t h e range o f services w h i c h are r e l a t e d t o f a m i l y p l a n n i n g , i n p a r t i c u l a r , to sexual and reproductive health in general..." ( v u r g u eklenmiştir). "General recommendation No.24" (para.31/c) " W h e n p o s s i b l e , l e g i s l a t i o n c r i m i n a l i z i n g a b o r t i o n s h o u l d be a m e n d e d , i n o r d e r to w i t h d r a w p u n i t i v e m e a s u r e s i m p o s e d o n w o m e n who undergo abortion." Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 229 Analizi Y e n i d e n Genel Tavsiye No.24'e dönerek şu ayrıntıya d i k k a t i çekelim. Ko­ m i t e n i n b u belgede kürtajı suç kılan u l u s a l ceza mevzuatının değiştirilmesini, "mümkün olduğu z a m a n " ("when possible") g i b i yumuşatıcı b i r ifadeye bağla­ mış olsa d a , "değiştirilmelidir" ("should be amended") şeklindeki e m i r k i p i y l e belirtmiş olması, K o m i t e n i n b u k o n u d a k e n d i içinde sağlam b i r uzlaşıya vardı­ ğını göstermektedir. İnsan hakları ve özellikle kadın hakları konularında çalı­ şanların yakından bildiği üzere, kürtaj k o n u s u , evrensel ölçekte değerlendiril­ diğinde, kadın bakımından b i r h a k o l a r a k tanınması açısından üzerinde h a l e n t a m b i r görüş birliği sağlanabilmiş mesele değildir. A k s i n e , y i n e h a l e n p e k çok ülkenin mevzuatında suç o l m a vasfını korumaktadır. B u k o n u d a k i tartışmalar sadece p a r l a m e n t o l a r ve yargı y e r l e r i önünde değil, b i l h a s s a kadın h a r e k e t l e r i aracılığı ve girişimiyle u l u s a l ve uluslararası k a m u o y u n d a d a sürmektedir. Dolayısıyla, b i r uluslararası i n s a n hakları sözleşmesi organının, h e m de mün­ hasıran kadın hakları k o n u s u n d a çalışan b i r organın b u k o n u d a k i y o r u m ve tavsiyesi, hiç kuşku y o k , kürtaj yasağı karşıtı görüşü s a v u n a n çevrelerin eline önemli b i r destekleyici malzeme s u n a n m a h i y e t t e d i r . Şunu d a ekleyelim. K K A O K S ' n e T a r a f Devletlerden bazıları, açıkça kürtaj k o n u s u n u b e l i r t e r e k b u Sözleşmeye çekince koymuşlardır. Örnek o l s u n , M a l t a ' n m Sözleşmenin çeşitli m a d d e l e r i n e koyduğu çekincelerden biri ( m d . l 6 / l , e ) b e n d i n e ilişkin o l u p , " M a l t a ' n m , anılan hüküm M a l t a ' d a kürtajı y a s a l hale g e t i r m e yükümlülüğü öngörüyor o l a r a k yorumlanabileceği ölçüde, b u hükümle k e n d i n i bağlı addetmediği" i f a d e s i n i içermektedir. Keza, açıkça kürtaj t e r i m i n e y e r vermeseler de, çok sayıda ülkenin "İslam Şeriatına" genel göndermeyle çekince k o y a r a k , diğer hususların yanı sıra, kürtaja ilişkin u l u s a l m e v z u a t yasaklarını m u h a f a z a e t m e y i öngördükleri açıktır. 247 K K A O K S organı K K A O K K ' n i n ürettiği Genel Tavsiye No.24'ün önemli u n ­ surlarından b i r i n i teşkil eden kürtaj k o n u s u , B M ' i n diğer i n s a n hakları sözleş­ m e l e r i organları önünde de ele alınmış o l a n b i r meseledir. Karşılaştırma yapıla­ b i l m e s i için M S H S s i s t e m i n d e İHK'nin ürettiği 2 9 / 0 3 / 2 0 0 0 t a r i h l i Genel Yorum No.28'e göz a t a b i l i r i z . İHK b u Genel Y o r u m u n d a T a r a f D e v l e t l e r i n Sözleşme ( m d . 6 ) ' d a k i yaşam hakkına ilişkin o l a r a k raporlarına doğum oranları, h a m i l e l i k ve doğum sırasında v u k u b u l a n kadın ölüm oranları konularında v e r i l e r i ekle­ m e l e r i n i i s t e m e k t e d i r . B u n u n ardından İHK, istenmeyen gebelikleri engellemek üzere kadınlara yardımcı olmak üzere alınan önlemler hakkında bilgi vermelerini ve kadınların yaşamlarını tehlikeye düşüren gizli kürtaj operasyonlarına mecbur kalmamalarının temin etmelerini de T a r a f Devletlerden talep etmiştir, (para. 10). İHK Genel Yorum No.28 (para. 1 l ) ' d e , çocuklara ilişkin o l a r a k özel k o r u m a gö­ revi vazeden M S H S (md.7) ve (md.24) hükümlerine u y u m sağlamak bakımın­ d a n , kadınlara yönelik o l a r a k ırza tecavüz d a h i l , ev içindeki ve diğer şiddet k o n u s u n a ilişkin m e v z u a t ve u y g u l a m a l a r a d a i r b i l g i s u n u m u gereği b e l i r t i l ­ m e k t e d i r . İHK d e v a m l a , ırza tecavüz sonucu vuku bulan gebelik halinde kadınla­ rın güvenli şekilde kürtaj imkanına ulaşıp ulaşamadıkları k o n u s u n d a da bilgi verilmesi istenmektedir. ( v u r g u eklenmiştir). Yukarıda belirttiğimiz (para. 10 ve 11)'deki i f a d e l e r i n d e n , İHK'nin, tecavüz s o n u c u gebeliklerde kürtajı kadın bakımından b i r h a k o l a r a k gördüğü anlamı çıkmaktadır. Öte y a n d a İHK y i n e 248 2 4 7 2 4 8 B k z . , b u i n c e l e m e d e yukarıda değinilen Çekinceler s o r u n u b a h s i . R e p o r t o f t h e H R C , V o l . I , (A/55/40), A n n e x V I , sf. 1 3 3 - 1 3 9 . " M e a s u r e s t a k e n b y t h e State t o h e l p w o m e n p r e v e n t u n w a n t e d p r e g n a n c i e s , a n d to e n s u r e t h a t t h e y do n o t have to u n d e r g o l i f e - t h r e a t e n i n g c l a n d e s t i n e a b o r t i o n s " ; (para. 11) " I t also needs t o k n o w w h e t h e r t h e State p a r t y gives access t o safe a b o r t i o n to w o m e n w h o have b e c o m e p r e g n a n t as a r e s u l t o f r a p e " , (para. 10). 230 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) (para. l l ) ' d e , kürtajı b u sefer başka b i r açıdan d a ele almıştır. İHK'ne göre T a r a f Devletler, z o r l a kürtaj y a d a z o r l a / z o r u n l u kısırlaştırmayı engellemeye yönelik önlemler ("on measures to prevent forced abortion or forced sterilization") konu­ s u n d a d a b i l g i sunmalıdırlar. Üreme sağlığı ve kadınların çocuk s a h i b i o l m a y a h u t o l m a m a , çocukları­ nın doğum aralığına k a r a r v e r m e g i b i hakları bakımından üzerinde durulması z o r u n l u b i r diğer mesele sadece y a s a k l a r b o y u t u değil ve f a k a t t a m t e r s i yönde çocuk doğurmaya m e c b u r edilme o l g u s u d u r . B u s o r u n sadece kadının özel hayatı y a h u t aile ilişkileri çerçevesinde b i r z o r l a m a ve D e v l e t i n b u z o r l a m a k a r ­ şısında kadını çaresiz ve korumasız bırakması şeklinde açığa çıkmaz. B u n a ilaveten, r e s m e n i l a n edilmiş y a h u t dolaylı o l a r a k yürütülen D e v l e t / k a m u siya­ sası o l a r a k d a o r t a y a çıkabilir. B u s o n u n c u bağlamda kadınlar, D e v l e t i n nüfus artışını gerçekleştirme yönündeki k a r a r ve uygulamalarının edilgen ve mağdur muhatapları h a l i n e g e t i r i l m e k t e d i r l e r . Örnek o l s u n , R o m a n y a ' d a Çavuşeski r e j i m i döneminde, D e v l e t i n izlediği evli h e r kadının e n az dört çocuk yapması yönündeki politikasının b i r s o n u c u o l a r a k kadınların gebe o l u p olmadıkları y a h u t kürtaj yaptırıp yaptırmadıklarını tespit amacıyla k a m u d a çalışan h e k i m l e r tarafından düzenli o l a r a k tıbbi m u a ­ y e n e d e n geçirilmeleri uygulaması yapılmıştı. 249 Unutulmamalıdır k i , b u yöndeki siyasalar sadece b e l i r t i l e n şekilde açık h a k i h l a l i teşkil eden görünümde o l m a y a b i l i r . Yönetici figürlerin çoğu kez d i n ­ sel mülahazalarla d a beslenen ve s i s t e m l i biçimde h a l k önünde yaptıkları açıklamaları y a h u t mesajları, örneğin, " a s g a r i şu k a d a r sayıda çocuk yapımız" şeklindeki sürekli beyanları d a , aslında, K K A O K S ' n i n gerekleriyle bağdaşmaz. Biçimsel açıdan c e b r i b i r yön içermediği ve i l g i l i s i y a s i figürün k e n d i kişisel görüşlerini ifade etme hakkını kullandığı şeklindeki olası argümanlar, b e l i r t i l e n türdeki s i s t e m l i beyanları Sözleşme gereklerine u y u m l u kılmaya yetmez. Z i r a b u figürler anılan beyanlarını k a m u s a l ve s i y a s a l sıfatlarıyla ve o vesileyle or­ t a y a koymaktadırlar. M a s u m g i b i görünen o beyanlar, kadını çocuk doğurma aracı kılan ideolojik b i r yaklaşımın işaretleridir ve s o n t a h l i l d e kadının k a m u s a l a l a n d a , ev dışında r o l üstlenmesini, özerkleşmesini engelleme, b u yöndeki yaklaşımı haklı gösterme ve b u n u yerleşik hale g e t i r m e amacına h i z m e t eder. H a t t a şunu d a e k l e m e k u y g u n o l u r k i , b e l i r t i l e n içerikte b e y a n d a b u l u n m a y a d a i r s i s t e m l i siyasa, e n azından dolaylı o l a r a k , aile içi cinsel şiddet, zorla gebe bırakma g i b i bariz h a k ihlalleri için u y g u n b i r i k l i m ve o r t a m y a r a t m a y a elverişlidir. v i ) M e d e n i h a k l a r v e e v l i l i k v e aile ilişkileri K K A O K S ( m d . l 5 ) ' d e m e d e n i h u k u k alanına g i r e n h u s u s l a r d a , örnek o l ­ s u n , y a s a / ( h u k u k ) önünde eşitlik, h a k ehliyetine s a h i p l i k ve b u n u n kullanıl­ masında, sözleşme y a p m a d a , malların idaresinde, m a h k e m e l e r d e ve yargı yer­ l e r i n d e k i u s u l l e r i n h e r aşamasında, seyahat/(dolaşma), yerleşme y e r i n i (ika­ metgahını) seçme, k o n u t seçme h a k ve özgürlükleri bakımından erkeklerle eşit h a k l a r a s a h i p o l m a düzenlenmiştir. B e l i r t e l i m k i , K K A O K S ( m d . l 5 ) ' d e k i hü­ küm, kapsamı b i r a z d a h a genişletilmiş o l a r a k , büyük ölçüde K K A O K B (md.6) düzenlemesini esas a l m a k t a ve tekrarlamaktadır. M e d e n i h a k l a r d a eşitlik ve özellikle evlilikte edinilmiş m a l l a r ve i d a r e s i bağlamında b i r karşılaştırma y a p m a k üzere M S H S organı İHK'nin "Ato del 2 4 9 C h a r l e s w o r t h , C h i n k i n a n d W r i g h t , "Feminist A J I L , 1991, sf.630, dp.99. Approaches to International Law", 85 Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 23 1 Analizi Avellanal v. Peru" (No.202/1986) vakasında verdiği k a r a r ı hatırlatabiliriz. B u v a k a d a İHK önce, şikayet k o n u s u olayda Peru M e d e n i K a n u n u (md. 168) u y a ­ rınca evlilikte edinilmiş m a l l a r bakımından sadece kocanın t e m s i l y e t k i s i n i haiz olduğu, y a n i karının b u h u s u s t a m a h k e m e d e dava açma bakımından kocasıyla eşit d u r u m d a olmadığını t e s p i t etmiştir, (para. 10.1). C i n s i y e t t e m e l i n d e ayrım­ cılık bağlamında İHK, M S H S (md.3) çerçevesinde T a r a f D e v l e t l e r i n " b u Sözleş­ mede düzenlenen tüm m e d e n i ve siyasi h a k l a r d a n e r k e k l e r i n ve kadınların eşit o l a r a k yararlanmasını t e m i n e t m e k " taahhüdü altına g i r d i k l e r i n i ve ( m d . 2 6 ) ' m n ise tüm kişilerin y a s a önünde eşitliğini ve y a s a y l a eşit o l a r a k k o r u n m a y a h a k s a h i b i olduklarını düzenlediğini n o t etmiştir. B u r a d a n hareketle İHK, Peru M e d e n i K a n u n u ( m d . l 6 8 ) ' i n başvurucuya uygulanmasının, o n u n m a h k e m e l e r önünde eşitliğini i h l a l ettiğini ve dolayısıyla cinsiyet t e m e l i n d e ayrımcılık oluş­ turduğunu tespit etmiştir, (para. 10.2). İHK b u v a k a d a Sözleşme (md.3; 1 4 / 1 ve 26) hükümlerinin i h l a l i olduğu s o n u c u n a varmıştır, (para. 11). 250 Y e n i d e n K K A O K S ' n e dönecek o l u r s a k b u Sözleşme (md. 16)'da, evlilik ve aile ilişkileri alanında eşitliğin sağlanması ve ayrımcılığın o r t a d a n kaldırılması k o n u s u düzenlenmektedir. B u r a d a ayrıntılı biçimde bazı u n s u r l a r belirtilmiştir. Örnek o l s u n , (md. 1 6 / 1 , a-b) hükümlerindeki evlenmede eşit h a k , eş seçme ve evlenmede özgür/(serbest) ve t a m rıza bulunması ve (md. 16/2)'de ise, evlen­ mede asgari yaşın b e l i r l e n m e s i , e v l i l i k l e r i n r e s m i sicile kaydı g i b i u n s u r l a r y e r almaktadır. K K A O K S (md. 1 6 / 1 , b)'deki eşlerin evlenmede " t a m ve serbest/özgür rı­ zaları" u n s u r u , B M ' i n 1 0 / 1 2 / 1 9 6 2 t a r i h l i "Evlenmeye Rıza, Evlenme için Asgari Yaş ve Evliliklerin Tescili Hakkında Sözleşme" ("EAYS") ( m d . l ) , K K A O K B ( m d . 6 / 2 , "evliliğin eşlerin t a m ve serbest rızasıyla kurulması") ve M S H S (md.23/3) ile E S K H S ( m d . 1 0 / 1 - s o n cümle) hükümlerinde ve 1 1 / 0 7 / 2 0 0 3 t a ­ r i h l i A f r i k a Kadın Protokolü (md.6/a) hükmünde bulunmaktadır. 251 252 250 2 5 1 2 5 2 "Ato del Avellanal v. Peru", (No.202/1986), Views adopted o n 28/10/1988, C C P R / C / 3 4 / D / 2 0 2 / 1 9 8 6 , 3 1 O c t o b e r 1 9 8 8 , p a r a . 10.2; ( A / 4 4 / 4 0 ) , s f . 1 9 6 . " 1 0 . 2 W i t h r e g a r d t o d i s c r i m i n a t i o n o n t h e g r o u n d o f sex t h e C o m m i t t e e n o t e s f u r t h e r t h a t u n d e r a r t i c l e 3 o f t h e C o v e n a n t State p a r t i e s u n d e r t a k e "to e n s u r e t h e e q u a l r i g h t o f m e n a n d w o m e n t o t h e e n j o y m e n t o f a l l c i v i l a n d p o l i t i c a l r i g h t s set f o r t h i n t h e p r e s e n t C o v e n a n t " a n d t h a t a r t i c l e 2 6 p r o v i d e s t h a t a l l p e r s o n s are e q u a l before t h e l a w a n d are e n t i t l e d to t h e e q u a l p r o t e c t i o n o f t h e l a w . T h e C o m m i t t e e f i n d s t h a t t h e facts before i t r e v e a l t h a t t h e a p p l i c a t i o n o f a r t i c l e 168 o f t h e P e r u v i a n C i v i l Code to t h e a u t h o r r e s u l t e d i n d e n y i n g h e r e q u a l i t y before t h e c o u r t s a n d c o n s t i t u t e d d i s c r i m i n a t i o n o n t h e g r o u n d o f sex." B u k a r a r için b k z . , M . S . G e m a l m a z , "İnsan Hakları Hukukunda Ay­ rımcılık Yasağı", Karamustafaoğlu'na Armağan, 2 0 1 0 , s f . 1 9 9 - 2 0 0 . B M G e n e l K u r u l u n u n 0 7 / 1 1 / 1 9 6 2 t a r i h ve 1763 A (XVII) sayılı kararıyla k a b u l e d i l i p 1 0 / 1 2 / 1 9 6 2 t a r i h i n d e i m z a y a açılan ve 0 9 / 1 2 / 1 9 6 4 t a r i h i n d e yürürlüğe g i r e n "Evlen­ meye Rıza, Evlenme İçin Asgari Yaş ve Evliliklerin Tescili Hakkında Sözleşme"nin ("Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of Marriages") tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , UİHH B e l ­ g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 6 9 9 - 7 0 5 . EAYS hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e ­ nel Teori, 2 0 1 0 , sf.595-597. E S K H S ( m d . 1 0 / 1 , s o n cümle): " E v l i l i k , e v l e n m e n i y e t i n d e k i eşlerin özgür/(serbest) rızalarıyla kurulmuş olmalıdır." M S H S ( m d . 2 3 / 3 ) : " E v l e n m e n i y e t i n d e k i eşlerin t a m ve özgür/(serbest) rızaları b u l u n m a y a n hiçbir e v l i l i k geçerli olmayacaktır/ ( k u r u l a m a y a ­ caktır)." A f r i k a Kadın Protokolü (md.6/a): "Hiçbir e v l i l i k h e r i k i tarafın d a özgür ve t a m rızası bulunmaksızın kurulmayacaktır." 232 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) Öte y a n d a , K K A O K S (md. 1 6 / 1 , d)'de öngörülen ve m e d e n i h a l l e r i n i n b i r önemi bulunmaksızın, ebeveynlerin çocuklarına ilişkin k o n u l a r d a h a k ve so­ r u m l u l u k eşitliği i l k e s i , K K A O K B ( m d . 6 / 2 , b ve c) h ü k ü m l e r i n d e n esinlenmiştir. 253 B i r başka karşılaştırmayı bölgesel düzlemdeki h u k u k e n bağlayıcı b i r belge o l u p 2 2 / 1 1 / 1 9 8 4 t a r i h i n d e i m z a y a açılan ve 0 1 / 1 1 / 1 9 8 8 t a r i h i n d e yü­ rürlüğe g i r e n "İnsan Haklarını ve Temel Özgürlükleri Koruma Sözleşmesi Proto­ kol No.7" ile de y a p a b i l i r i z . AİHS-P-7 (md.5) hükmüne göre "Eşler k e n d i arala­ rında ve çocuklarıyla olan ilişkilerinde, evlenmede, evlilik süresinde ve evliliğin sona ermesi halleri bakımından söz k o n u s u özel h u k u k nitelikli h a k l a r d a n y a r a r l a n m a k t a ve sorumlulukları üstlenmekte eşit olacaklardır. B u Madde, Devletlerin, çocukların menfaatleri bakımından gerekli türdeki önlemleri almalarına engel teşkil etmeyecek­ tir." Herhalde gözden kaçmayacaktır k i , A v r u p a Konseyi (AK) 1950 yılında AİHS'ni hazırlarken Sözleşme metnine eklemediği evlilik, boşanma ve çocukların velayeti k o n u s u n d a kadın ve erkek eşitliği esasını, Sözleşmenin kabulünden ancak 34 yıl sonra sonuçlandırabilme k o n u s u n d a uzlaşmaya vardığı b i r Protokol ile (AİHS/P-7) ile Sözleşme sistemine ekleyebilmiştir. P-7'nin yürürlüğe giriş t a r i h i n i dikkate alacak olursak Sözleşme ile Protokol arasındaki süre 38 yıla ulaşmaktadır. Bölgesel norma­ tif b i r güvence için A K coğrafyasında beklenmiş olan süre başlı başına önemli b i r göstergedir. B u n a b i r de şunu eklemek gerekir. KKAOKS'nin evrensel belge olması ve farklı siyasi, h u k u k i , ekonomik, d i n d a h i l kültürel sistemlere m e n s u p Devletlerin uzlaşmaları ve ardından d a b u belge ile bağıtlanmalarının (bkz., yukarıda çekinceler bahsinde işaret edilen hususlar) belli b i r zamanı gerektirmesi anlaşılabilir b i r h u ­ sustur. Oysa anılan u n s u r l a r açısından büyük ölçüde türdeş temellere dayanan A K sistemi içinde bile ancak 1 9 8 0 l e r i n s o n u n a doğru b i r adım atılabilmiş olması, kadın hakları s o r u n u n u n ne denli köklü ve direngen temellerden beslendiğinin işaretlerin­ den b i r diğeridir. 254 K K A O K S (md. 16/ l,d)'de geçen " m e d e n i h a l l e r i n i n b i r önemi b u l u n m a k ­ sızın" ibaresine özellikle d i k k a t e t m e k gerekir. Z i r a b u h u s u s , sadece ve doğru­ d a n kadınlar bakımından değil ve f a k a t çocuklar bakımından d a önemli so­ nuçlar doğurmaktadır. Kadınlar bakımından ele alındığında, özellikle m e d e n i h u k u k t a " e v l i l i k dışı yaşam beraberliği" şeklinde adlandırılan ve r e s m i e v l i l i k yapılmaksızın kadın ve erkeğin b i r l i k t e yaşaması o l g u s u n u n m o d e r n z a m a n ­ l a r d a giderek belirginleşen eğrisi m e s e l e n i n önemini o r t a y a k o y m a y a yetecektir. Diğer y a n d a n çocuklar bakımından düşünüldüğünde, özellikle e v l i l i k dışı ço­ cukların, e v l i l i k içi çocuklara göre, m a r u z kaldıkları sosyo-kültürel dışlamalar b i l i n e n b i r olgu olduğu g i b i , h u k u k i bakımından d a b u k a t e g o r i d e k i çocuklara d a h a sınırlı h a k l a r öngören düzenlemelerin birçok u l u s a l h u k u k düzeninde 2 5 3 2 5 4 K K A O K B ( m d . 6 / 2 , b ve c) hükümleri şöyledir: "(b) Kadınlar, e v l i l i k sırasında ve e v l i l i ­ ğin bozulmasında e r k e k l e r l e eşit h a k l a r a s a h i p olacaklardır. H e r d u r u m d a çocukların m e n f a a t l e r i e n başta gözetilen h u s u s olacaktır; (c) E b e v e y n l e r , çocuklarına ilişkin h u ­ s u s l a r d a eşit h a k l a r a ve ödevlere s a h i p olacaktır. H e r d u r u m d a çocukların m e n f a a t l e r i e n başta gözetilen h u s u s olacaktır. " 2 0 / 1 1 / 1984 t a r i h l i "İnsan Haklarını ve Temel Özgürlükleri Koruma Sözleşmesi Protokol No. 7 " n i n ("Protocol No. 7 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms") tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I . C i l t , 2 0 1 0 , sf. 1 6 5 - 1 7 0 . AİHS/P-7 hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 9 9 1 - 9 9 2 . Cees F l i n t e r m a n (Revised b y ) , "Chapter 29 - Equality of Rights and Responsibilities Between Spouses During and After Marriage (Article 5 of Protocol No. 7f, T h e o r y a n d P r a c t i c e o f t h e E u r o p e a n C o n v e n t i o n o n H u m a n R i g h t s , V a n D i j k , vd. (eds.), 2 0 0 6 , s f . 9 8 5 - 9 8 8 . Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 233 Analizi görüldüğü b i r gerçektir. B u bağlamda, 1 9 / 0 6 - 0 2 / 0 7 / 1 9 7 5 t a r i h l e r i n d e B M tarafından M e k s i k a ' d a düzenlenen "Uluslararası Kadın Yılı Dünya Konferansı" Raporu (para. 133) hükmünü hatırlatmak y e r i n d e olacaktır. B u n a göre, t e k ebeveynli aile sayısındaki artışa işaretle, b u n l a r a mümkün o l a n hallerde ek yardım ve ödeneklerin v e r i l m e s i önerilmektedir. Aynı y e r d e d e v a m l a , evli o l m a ­ y a n anneye b i r ebeveyn o l a r a k tüm hakları tanınmalıdır ve evlilik-dışı doğan çocuklar, evlilik-içi doğan çocuklarla aynı h a k l a r a ve yükümlülüklere s a h i p kılınmalıdır. 2 5 5 K K A O K S (md. 16/2)'de öngörülen çocuğun nişanlandırılması ve evlendi­ r i l m e s i n i n h u k u k i geçerliliği olmayacağı kuralı, y i n e K K A O K B (md.6/3) hük­ münden ödünç alınarak Sözleşmede tekrarlanmıştır. K K A O K B (md.6/2 ve 3) hükümlerini, B M ' i n 1 0 / 1 2 / 1 9 6 2 t a r i h l i EAYS (md.1-3) hükümleri ile B M Genel K u r u l u n u n 0 1 / 1 1 / 1 9 6 5 t a r i h i n d e k a b u l ettiği "Evliliğe Rıza, Evlenme için As­ gari Yaş ve Evliliklerin Kaydının Tutulması Hakkında Tavsiye Kararı" (İlke I III) hükümleri ışığında o k u m a k gerektiğini n o t edelim. 256 257 1 8 / 1 2 / 1 9 7 9 t a r i h l i K K A O K S ( m d . l 6 / 2 ) ' d e geçen evlenme için b i r a s g a r i yaşı b e l i r l e m e k üzere önlemler alınması" hükmü bağlamında, 1 0 / 1 2 / 1 9 6 2 t a r i h l i EAYS ( m d . 2 ) ' n i n b i r i n c i cümlesinde geçen " e v l i l i k için b i r a s g a r i yaşı b e l i r l e m e k üzere yasa/(mevzuat) çıkarılması" u n s u r u hatırlatılabilir. B u n a karşılık, 0 1 / 1 1 / 1 9 6 5 t a r i h l i E v l i l i k t e A s g a r i Yaş Tavsiye Kararı (İlke II)'deki "Üye Devletler, h e r halükarda o n beş yaştan d a h a aşağı o l m a y a c a k şekilde e v l i l i k için b i r a s g a r i yaşı b e l i r l e m e k üzere m e v z u a t çıkartacaklardır" hükmüyle b u k o n u d a c i d d i b i r adım atılmıştır. D a h a i l e r i b i r düzenleme ise 1 1 / 0 7 / 2 0 0 3 t a r i h l i A f r i k a Kadın Protokolü (md.6/b) hükmünde kadınlar için " a s g a r i ev­ l e n m e yaşının 18 yaş" o l a r a k açıkça gösterilmesi s u r e t i y l e gerçekleştirilmiş bulunmaktadır. 258 K K A O K S (md. 16/2)'deki evliliğin r e s m i sicile k a y d e d i l m e s i u n s u r u , EAYS (md.3), E v l i l i k t e A s g a r i Yaş Tavsiye Kararı (İlke III) hükümlerinde y e r a l m a k t a ­ dır. A f r i k a Kadın Protokolü (md.6/d)'de " y a s a l o l a r a k t a n m a b i l m e s i için h e r evliliğin yazılı o l a r a k kaydı/(sicili) t u t u l a c a k ve u l u s a l y a s a l a r uyarınca tescil edilecektir" hükmü bulunmaktadır. K K A O K S (md. 16/l,e)'de, e r k e k l e r i n ve kadınların eşit o l a r a k , "çocukları­ nın sayısı ve çocuk s a h i b i o l m a zamanı k o n u s u n d a serbest ve s o r u m l u şekilde k a r a r v e r m e ve b u hakları k u l l a n a b i l m e l e r i imkanını v e r e n b i l g i y i , eğitimi ve araçları e d i n m e bakımından aynı h a k l a r a s a h i p olmaları" düzenlenmektedir. 255 2 5 6 2 5 7 2 5 8 "Report of the World Conference of the International Women's Year, held in Mexico City from 19 June to 2 July 1975", E / C O N F . 6 6 / 3 4 (76.IV.1), 1 9 7 6 . B k z . , U n i t e d N a t i o n s , T h e UN and the A d v a n c e m e n t of Women 1 9 4 5 - 1 9 9 5 , D o c u m e n t 4 5 , s f . 1 7 7 - 2 0 1 , s f . 1 8 9 , p a r a . 133. K K A O K B (md.6/3) hükmü şöyledir: "Çocuk evliliği ve e r g e n l i k öncesi küçük kızların nişanlanması yasaklanacaktır, ve e v l e n m e için b i r a s g a r i yaşı b e l i r l e m e k ve e v l i l i k l e r i n r e s m i sicilde kaydının tutulmasını z o r u n l u h a l e g e t i r m e k üzere, y a s a l o l a n l a r d a h i l , et­ k i n önlemler alınacaktır." B M G e n e l K u r u l u n u n 0 1 / 1 1 / 1 9 6 5 t a r i h ve 2 0 1 8 (XX) sayılı kararıyla k a b u l e d i l e n "Evlenmeye Rıza, Evlenme İçin Asgari Yaş ve Evliliklerin Tescili Hakkında Tavsiye Kararfnm ("Recommendation on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of Marriages") tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisi için b k z . , M . S. G e m a l m a z , U İ H H B e l g e l e r i , I I . C i l t , 2 0 1 0 , s f . 7 0 7 - 7 1 2 . B u Tavsiye Kararı hakkında b i l g i için b k z . , M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 5 9 7 - 6 0 0 . M . S. G e m a l m a z , G e n e l T e o r i , 2 0 1 0 , s f . 5 9 7 , 6 1 3 . 234 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) B u hüküm bağlamında, B M s i s t e m i n d e 1979 t a r i h l i K K A O K S öncesinde atılan adımlara ve çeşitli belgelerde i f a d e s i n i b u l a n hükümlere işaret e t m e k ilginç olacaktır. Örnek o l s u n , 1 9 6 8 yılında T a h r a n ' d a t o p l a n a n Uluslararası İnsan H a k ­ ları Konferansı s o n u n d a k a b u l ve i l a n edilen Tahran Bildiris-p (para. 16) hükmü şöyleydi: " A i l e n i n ve çocuğun korunması, uluslararası t o p l u m u n h a l e n üzerinde durduğu/(kaygı duyduğu) h u s u s t u r . Çocuklarının sayısı ve çocuk s a h i b i o l m a zamanı k o n u s u n d a serbest/(özgür) ve s o r u m l u şekilde k a r a r verme, ebeveynlerin b i r t e m e l hakkıdır." 59 B M Genel K u r u l u n u n 1 5 / 1 2 / 1 9 7 0 t a r i h ve 2 7 1 6 (XXV) sayılı "Kadınların durumunun iyileştirilmesi için planlanmış bir uluslararası eylem programı" k o ­ n u l u Kararının E k i n d e "C. Sağlık ve anneliğin korunması" başlığı altındaki (bent 4)'de "Çocuklarının sayısı ve çocuk s a h i b i o l m a zamanı k o n u s u n d a ser­ best ve s o r u m l u şekilde k a r a r v e r m e l e r i n i mümkün kılmak ve onları s o r u m l u b i r ebeveynliğe hazırlamak için, kadınların aile planlamasından y a r a r l a n m a yollarına d a i r b i l g i d a h i l o l m a k üzere, b u n u a r z u eden bütün kişiler için g e r e k l i b i l g i n i n ve t a v s i y e n i n e d i n i l m e s i sağlanmalıdır. B u tür b i l g i ve tavsiyeler, doğu­ rabileceği r i s k l e r hakkında g e r e k l i b i l g i y i de içererek, b i l i m s e l bakımdan geçerli ve kanıtlanmış n i t e l i k t e olmalıdır" hükmü y e r almaktadır. 260 1974'de Bükreş'te düzenlenen "Dünya Nüfusu E y l e m Planı" uluslararası konferansı r a p o r u n d a k i şu hükümleri hatırlatabiliriz: "Bütün çiftler ve bireyler, çocuklarının sayısı ve çocuk s a h i b i o l m a zamanı k o n u s u n d a serbest ve so­ r u m l u şekilde k a r a r v e r m e ve b u n u yapmalarını sağlayacak b i l g i y i , eğitimi ve araçları e d i n m e t e m e l hakkına ("basic righf) s a h i p t i r l e r ; b u hakların kullanı­ mında çiftlerin ve b i r e y l e r i n sorumluluğu, yaşam ihtiyaçlarını ve çocuklarının geleceğini ve t o p l u m a karşı o l a n sorumluluklarını d i k k a t e almaktır." 261 1975 yılında M e k s i k a ' d a düzenlenen "Uluslararası Kadın Yılı Dünya Kon­ feransı" R a p o r u n d a " G . Nüfus" başlığı altında (para. 136) hükmünde i l k i n , kadınların statüsü ve özellikle eğitim düzeyleri, kazanç g e t i r i c i b i r iş o l s u n y a d a olmasın çalıştıkları işin niteliği ve aile içi konumları b i r bütün o l a r a k a i l e n i n çapını e t k i l e y e n faktörler o l a r a k t e s p i t edilmiştir. B u n u n ardından Konferans b i r kez d a h a , kadınların çocuklarının sayısı ve çocuk s a h i b i o l m a zamanı k o ­ n u s u n d a serbest ve s o r u m l u şekilde k a r a r v e r m e ve b u n u yapmalarını sağlaya­ c a k bilgiye ve araçlara ulaşma hakkının, kadınların eğitim ve çalışma fırsatla2 6 2 259 "Proclamation of Teheran", 13 M a y 1 9 6 8 , C e n t r e f o r H u m a n R i g h t s , H u m a n R i g h t s : A C o m p i l a t i o n o f I n t e r n a t i o n a l I n s t r u m e n t s , V o l u m e I ( F i r s t Part) - U n i v e r s a l I n s t r u m e n t s , U n i t e d N a t i o n s , New Y o r k a n d Geneva, 1 9 9 4 , s f . 5 1 - 5 4 , özellikle s f . 5 4 , p a r a g . 16. 260 2 6 1 262 "General Assembly resolution outlining a programme of concerted international action for the advancement of women", A / R E S / 2 7 1 6 , 15 D e c e m b e r 1 9 7 0 , A n n e x , "C. Health and maternity protection". Bkz., T h e UN and the A d v a n c e m e n t of Women 1 9 4 5 - 1 9 9 5 , D o c u m e n t 3 9 , sf. 1 6 9 - 1 7 1 . Anılan belgeye atıf y a p a n çalışma o l a r a k b k z . , E v a B r e m s , "Social and Economic Rights of Women", S o c i a l , E c o n o m i c a n d C u l t u r a l R i g h t s , 2 0 0 2 , s f . 3 2 . Anılan b e l g e n i n o r i j i ­ n a l i için b k z . , "Report of the United Nations World Population Conference, 1974" (UN, E.75.XIII.3). "Report of the World Conference of the International Women's Year, held in Mexico City from 19 June to 2 July 1975", E / C O N F . 6 6 / 3 4 (76.IV.1), 1 9 7 6 . B k z . , T h e U N a n d t h e A d v a n c e m e n t o f W o m e n 1 9 4 5 - 1 9 9 5 , D o c u m e n t 4 5 , sf. 1 7 7 - 2 0 1 , özellikle s f . 1 8 9 , p a r a . 136. Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 235 Analizi r i n a s a h i p o l m a ve s o r u m l u yurttaşlar o l a r a k t o p l u m yaşamına t a m o l a r a k katılmaları bakımından b e l i r l e y i c i b i r e t k i s i olacağını ifade etmiştir. Görüldüğü üzere, K K A O K S (md. 1 6 / l e ) n o r m u , aslında, e n azından 1 9 6 8 ' d e n i t i b a r e n B M ' n i n ürettiği çeşitli belgelerde b u k o n u d a ifade edilmiş standartları, Sözleşme m e t n i n e h e m e n b i r e b i r taşımaktan başka b i r a n l a m a gelmemektedir. B M tarafından 0 5 - 1 3 / 0 9 / 1 9 9 4 t a r i h l e r i arasında Kahire'de düzenlenen "Nüfus ve Kalkınma Uluslararası Konferansı" s o n u n d a çıkarılan 1 8 / 1 0 / 1 9 9 4 t a r i h ve A/CONF. 1 7 1 / 1 3 sayılı R a p o r d a d a aynı h u s u s a y e r verilmeye d e v a m edildiği görülmektedir. 1 9 9 4 t a r i h l i K a h i r e Konferansı R a p o r u içinde "Bölüm VII - Üreme Hakları ve Üreme Sağlığı" başlığını izleyen "A - Üreme Hakları ve Üreme Sağlığı" altında (para.7.2)'de önce, İnsan Hakları H u k u k u n d a oluşturulan ve h e m t e r i m h e m de k a p s a m a alanı açısından h a l e n tartışılan b u k a v r a m öbekle­ r i n d e n "üreme sağlığı" kavramı tanımlanmıştır. B u n u izleyen (para.7.3)'de ise, b i r önceki p a r a g r a f t a v e r i l e n tanım ışığında "üreme hakları" h u s u s u n a açıklık getirilmiştir. Rapor (para.7.3)'de diğer hususların yanı sıra şu u n s u r l a r d i k k a t i çekmektedir: 2 6 3 264 "7.3 - Üreme hakları, h a l i hazırda u l u s a l y a s a l a r , uluslararası i n s a n hakları belgeleri ve üzerinde uzlaşmaya varılmış diğer belgelerde tanımış b u l u ­ n a n b e l l i i n s a n haklarını ifade eder. Bu haklar, bütün çiftlerin/ (eşlerin) ve kişile­ rin çocuklarının sayısı ve çocuk sahibi olma zamanı konusunda serbest ve so­ rumlu şekilde karar verme ve bunu yapmalarını sağlayacak bilgiyi ve araçları edinmeye dair temel hakkın tanınmasına, ve cinsel sağlık ile üreme sağlığına ilişkin en yüksek standartlara ulaşma hakkına dayanır. Bu hak ayrıca çiftlerin ve kişilerin, insan hakları belgelerinde ifade edildiği şekilde, ayrımcılığa, baskıya 2 6 3 264 U n i t e d N a t i o n s , "Report of the International Conference on Population and Development, A / C O N F . 1 7 1 / 1 3 , 18 O c t o b e r 1 9 9 4 . (The e l e c t r o n i c v e r s i o n o f t h i s d o c u m e n t i s b e i n g m a d e available b y t h e U n i t e d N a t i o n s P o p u l a t i o n I n f o r m a t i o n Net­ w o r k (POPIN) G o p h e r o f t h e P o p u l a t i o n D i v i s i o n , D e p a r t m e n t f o r E c o n o m i c a n d Social I n f o r m a t i o n a n d Policy A n a l y s i s ) . "Report of the International Conference on Population A / C O N F . 1 7 1 / 1 3 , 18 O c t o b e r 1 9 9 4 , " C h a p t e r V I I - Reproductive tive Health", parag.7.2: and Rights and Development, Reproduc­ " 7 . 2 . R e p r o d u c t i v e h e a l t h is a state o f c o m p l e t e p h y s i c a l , m e n t a l a n d s o c i a l w e l l - b e i n g a n d n o t m e r e l y t h e absence o f disease o r i n f i r m i t y , i n a l l m a t t e r s r e l a t i n g to t h e r e p r o ­ d u c t i v e s y s t e m a n d t o i t s f u n c t i o n s a n d processes. R e p r o d u c t i v e h e a l t h therefore i m ­ p l i e s t h a t people are able to have a s a t i s f y i n g a n d safe sex life a n d t h a t t h e y have t h e c a p a b i l i t y to r e p r o d u c e a n d t h e f r e e d o m t o decide if, w h e n a n d h o w o f t e n to d o so. I m ­ p l i c i t i n t h i s l a s t c o n d i t i o n are t h e r i g h t o f m e n a n d w o m e n to be i n f o r m e d a n d to have access to safe, effective, affordable a n d acceptable m e t h o d s o f f a m i l y p l a n n i n g o f t h e i r choice, as w e l l as o t h e r m e t h o d s o f t h e i r choice for r e g u l a t i o n o f f e r t i l i t y w h i c h are n o t a g a i n s t t h e l a w , a n d t h e r i g h t o f access t o a p p r o p r i a t e h e a l t h - c a r e services t h a t w i l l e n ­ able w o m e n to go safely t h r o u g h p r e g n a n c y a n d c h i l d b i r t h a n d p r o v i d e c o u p l e s w i t h t h e best c h a n c e o f h a v i n g a h e a l t h y i n f a n t . I n l i n e w i t h t h e above d e f i n i t i o n o f r e p r o d u c t i v e h e a l t h , r e p r o d u c t i v e h e a l t h care is defined as t h e c o n s t e l l a t i o n o f m e t h o d s , t e c h n i q u e s a n d services t h a t c o n t r i b u t e to reproductive health a n d well-being by preventing a n d solving reproductive health p r o b l e m s . I t also i n c l u d e s s e x u a l h e a l t h , t h e p u r p o s e o f w h i c h is t h e e n h a n c e m e n t o f life a n d p e r s o n a l r e l a t i o n s , a n d n o t m e r e l y c o u n s e l i n g a n d care r e l a t e d to r e p r o d u c t i o n a n d s e x u a l l y t r a n s m i t t e d diseases." 236 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) ve şiddete maruz kalmaksızın üreme konusunda karar verme haklarını da içerir. B u hakkın kullanımında çiftler ve kişiler, çocuklarının yaşamlarını sürdürme ve geleceklerine ilişkin ihtiyaçlarını ve t o p l u m karşısındaki sorumluluklarını d i k k a t almalıdırlar. Bütün kişiler bakımından b u hakların s o r u m l u şekilde kullanılmasının geliştirilmesi, aile planlaması d a h i l o l m a k üzere, hükümet ve t o p l u m tarafından d e s t e k l e n e n p o l i t i k a l a r ve p r o g r a m l a r için b i r t e m e l teşkil etmelidir. Yükümlülüklerinin b i r parçası o l a r a k , karşılıklı saygıya ve eşitliğe dayalı c i n s i y e t ilişkilerinin geliştirilmesine ve özellikle de gençlerin c i n s i y e t l e r i n i o l u m l u ve s o r u m l u şekilde kavrayıp kullanmalarını mümkün kılmaya yönelik eğitim ve diğer h i z m e t ihtiyaçlarının karşılanmasına t a m o l a r a k özen gösteril­ melidir..." ( v u r g u eklenmiştir). 2 6 5 Aynı p a r a g r a f t a üreme sağlığından y o k s u n k a l m a y a y o l açan e t k e n l e r arasında şunlar sıralanmaktadır. İnsanın cinselliğine ilişkin yetersiz b i l g i dü­ zeyi, üreme sağlığına d a i r u y g u n o l m a y a n y a d a düşük k a l i t e l i b i l g i ve h i z m e t ­ ler, yüksek r i s k taşıyan c i n s e l ilişkiler, ayrımcı sosyal uygulamalar, kadınlara ve kızlara yönelik olumsuz yaklaşımlar, p e k çok kadın ve kız bakımından k e n d i cinsel ve üremeye ilişkin yaşamları üzerinde k a r a r verme iktidarının sınırlı olması. Aynı bölümde " B - Aile Planlaması" başlığı altında (para.7.12)'de, aile planlaması programlarının amacı, çiftlerin ve kişilerin çocuklarının sayısı ve çocuk s a h i b i o l m a zamanı k o n u s u n d a serbest ve s o r u m l u şekilde k a r a r ver­ m e l e r i n i n mümkün kılınması; b u n u gerçekleştirmek üzere bilgiye ve araçlara s a h i p olmalarının sağlanması; bilgilendirilmiş şekilde t e r c i h kullanmalarının t e m i n i ve güvenli ve e t k i n aile planlaması yöntemlerine ulaşmaları o l a r a k belir­ tilmektedir. 265 "Report of the International Conference on Population 13, 18 O c t o b e r 1 9 9 4 , " C h a p t e r V I I - Reproductive para.7.3: and Development', A/CONF. 1 7 1 / Rights and Reproductive Health", " 7 . 3 . B e a r i n g i n m i n d t h e above d e f i n i t i o n , r e p r o d u c t i v e r i g h t s e m b r a c e c e r t a i n h u m a n r i g h t s t h a t are a l r e a d y recognized i n n a t i o n a l l a w s , i n t e r n a t i o n a l h u m a n r i g h t s d o c u m e n t s a n d o t h e r c o n s e n s u s d o c u m e n t s . These r i g h t s r e s t o n t h e r e c o g n i t i o n o f t h e basic r i g h t o f a l l c o u p l e s a n d i n d i v i d u a l s to decide freely a n d r e s p o n s i b l y t h e n u m b e r , s p a c i n g a n d t i m i n g o f t h e i r c h i l d r e n a n d t o have t h e i n f o r m a t i o n a n d m e a n s to d o so, a n d t h e r i g h t t o a t t a i n t h e h i g h e s t s t a n d a r d o f s e x u a l a n d r e p r o d u c t i v e h e a l t h . I t also i n c l u d e s t h e i r r i g h t to m a k e d e c i s i o n s c o n c e r n i n g r e p r o d u c t i o n free o f d i s c r i m i n a t i o n , c o e r c i o n a n d violence, as expressed i n h u m a n r i g h t s d o c u m e n t s . I n t h e exercise o f t h i s right, they s h o u l d take into a c c o u n t the needs of t h e i r l i v i n g a n d f u t u r e c h i l d r e n a n d their responsibilities towards the c o m m u n i t y . The p r o m o t i o n of the responsible exercise o f these r i g h t s for a l l people s h o u l d be t h e f u n d a m e n t a l b a s i s f o r g o v e r n m e n t a n d c o m m u n i t y - s u p p o r t e d policies a n d p r o g r a m m e s i n t h e a r e a o f r e p r o d u c t i v e h e a l t h , i n c l u d i n g f a m i l y p l a n n i n g . A s p a r t o f t h e i r c o m m i t m e n t , f u l l a t t e n t i o n s h o u l d be given to t h e p r o m o t i o n o f m u t u a l l y r e s p e c t f u l a n d e q u i t a b l e gender r e l a t i o n s a n d p a r t i c u l a r l y to m e e t i n g t h e e d u c a t i o n a l a n d service n e e d s o f adolescents t o enable t h e m t o d e a l i n a p o s i t i v e a n d r e s p o n s i b l e w a y w i t h t h e i r s e x u a l i t y . R e p r o d u c t i v e h e a l t h eludes m a n y o f t h e w o r l d ' s people because o f s u c h factors as: i n a d e q u a t e levels o f k n o w l e d g e a b o u t h u m a n sexuality a n d inappropriate or poor-quality reproductive h e a l t h information a n d services; t h e prevalence o f h i g h - r i s k s e x u a l b e h a v i o u r ; d i s c r i m i n a t o r y s o c i a l p r a c t i c e s ; negative a t t i t u d e s t o w a r d s w o m e n a n d g i r l s ; a n d t h e l i m i t e d p o w e r m a n y w o m e n a n d g i r l s have over t h e i r s e x u a l a n d r e p r o d u c t i v e lives. A d o l e s c e n t s are p a r t i c u l a r l y v u l n e r a b l e because o f t h e i r l a c k o f i n f o r m a t i o n a n d access to r e l e v a n t services i n m o s t c o u n t r i e s . O l d e r w o m e n a n d m e n have d i s t i n c t r e p r o d u c t i v e a n d s e x u a l h e a l t h i s s u e s w h i c h are o f t e n i n a d e q u a t e l y a d d r e s s e d . " Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 237 Analizi KAYNAKÇA A r s l a n , Gülay, "Birleşmiş Milletler Kadınlara Karşı Her Türlü Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılmasına Dair Sözleşme (Öngörülen Haklar ve Öngörülen Usuller/', İÜHF Mecmuası, Cilt L X I I , Sayı 1-2, İstanbul, 2 0 0 4 , sf.3-43. B i j n s d o r p , M i r e i l l e G.E., "The Strength of the Optional Protocol to the United Nations Women's Convention", N Q H R , No.3, 2 0 0 0 , s f . 3 2 9 - 3 5 5 . Boer, M a u d B u q u i c c h i o - d e , "Sexual Discrimination and the European Convention on Human Rights", H R L J , Vol.6, 1 9 8 5 , Part 1, sf. 1-16. B r e m s , Eva, "Social and Economic Rights of Women", S o c i a l , E c o n o m i c and C u l t u r a l Rights: A n Appraisal of Current European and International D e v e l o p m e n t s , Peter V a n d e r A u w e r a e r t - T o m De Pelsmaeker - J e r e m y S a r k i n - J o h a n V a n d e L a n o t t e (eds.), M a k l u , A n t e r w e r p - A p e l d o o r n , 2 0 0 2 , sf. 1 7 - 4 1 . B u e r g e n t h a l , T h o m a s , I n t e r n a t i o n a l H u m a n R i g h t s , N u t s h e l l Series, W e s t p u b l i s h i n g Co., 1 9 8 8 . B u n c h , C h a r l o t t e , "Women's Rights as Human Rights: Toward a Revision of Human Rights", H u m . R t s . Q., V o l . 1 2 , 1 9 9 0 , s f . 4 8 6 - 4 9 6 . B u s t e l o , M a r a R., "The Committee on the Elimination of Discrimination Against Women at the Crossroads", T h e F u t u r e o f UN H u m a n R i g h t s T r e a t y M o n i t o r i n g , P h i l i p A l s t o n a n d J a m e s C r a w f o r d (eds.), C a m b r i d g e U n i v e r s i t y Press, P r i n t e d i n t h e U n i t e d K i n g d o m , 2 0 0 0 , s f . 7 9 - 1 1 1 . B y r n e s , A n d r e w C , "The 'Other' Human Rights Treaty the Committee on the Elimination of Discrimination Against I n t ' l L . , V o l . 1 4 , N o . l , W i n t e r 1 9 8 9 , sf.1-67. Body: The Work of Women", Y a l e J . Centre for H u m a n Rights, H u m a n Rights: A Compilation of International I n s t r u m e n t s , Volume I (First Part) - U n i v e r s a l I n s t r u m e n t s , U n i t e d N a t i o n s , New Y o r k a n d Geneva, 1 9 9 4 . C h a r l e s w o r t h , H i l a r y , "The Public/Private Distinction and the Right to Development in International Law", A u s t l . Y B I L , V o l . 1 2 , 1 9 8 8 - 1 9 8 9 ( p u b l i s h e d 1992), sf. 1 9 0 - 2 0 4 . C h a r l e s w o r t h , H i l l a r y - C h i n k i n , C h r i s t i n e - W r i g h t , Shelley, "Feminist Approaches to International Law", A J I L , V o l . 8 5 , 1 9 9 1 , s f . 6 1 3 - 6 4 5 . C l a r k , B e l i n d a , "The Vienna Convention Reservations Regime and the Convention on Discrimination against Women", A J I L , V o l . 8 5 , No.2, A p r i l 1 9 9 1 , sf.281-321. Cook, Rebacca, "Reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women", V a . J . I n t ' l L a w , V o l . 3 0 , 1 9 9 0 , s f . 6 4 3 716. , "Women's International Human Rights Law: The Way H R Q , Vol.15, 1993, sf.230-261 , "Women's International Human Rights Law: The Way Forward", Human Rights of Women National and International P e r s p e c t i v e s , Rebecca J . C o o k (ed.), U n i v e r s i t y of P e n n s y l v a n i a Press, P h i l a d e l p h i a , 1 9 9 4 , sf.3-36. Forward", , "State Accountability Under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women", H u m a n R i g h t s o f W o m e n : N a t i o n a l a n d I n t e r n a t i o n a l P e r s p e c t i v e s , Rebecca J . Cook (ed.), U n i v e r s i t y of P e n n s y l v a n i a Press, P h i l a d e l p h i a , 1 9 9 4 , s f . 2 2 8 - 2 5 6 . 238 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) , "State Responsibility for Violations of Women's Human H a r v . H u m . R t s . J . , Vol.7, 1 9 9 4 , sf. 1 2 5 - 1 7 5 . C o o m a r a s w a m y , R a d h i k a , "To Bellow like a Cow: Women, Ethnicity, and the Discourse of Rights", Human Rights of Women National and I n t e r n a t i o n a l P e r s p e c t i v e s , Rebecca J . Cook (ed.), U n i v e r s i t y of P e n n s y l v a n i a Press, P h i l a d e l p h i a , 1 9 9 4 , sf.39-57. Rights", Çelikel, Aysel, "Kadınlara Karşı Her Türlü Ayrımcılığın Ortadan kaldırıl­ ması Hakkında Sözleşme ve Türkiye'nin Koyduğu Çekinceler", M H B , Sayı 1-2, Yıl 10, 1 9 9 0 , İstanbul, s f . 5 9 - 6 4 . Dinç, Güney, S o r u l a r l a A v r u p a İnsan Hakları Sözleşmesi, Türkiye B a ­ r o l a r Birliği Yayınları, A n k a r a , Mayıs 2 0 0 6 . E r i k s s o n , Maja K i r i l o v a , R e p r o d u c t i v e F r e e d o m , M a r t i n u s Nijhoff P u b l i s h e r s , T h e Hauge, 2 0 0 0 . F l i n t e r m a n , Cees (Revised by), "Chapter 29 - Equality of Rights and Responsibilities Between Spouses During and After Marriage (Article 5 of Protocol No.7/', T h e o r y a n d P r a c t i c e o f t h e E u r o p e a n C o n v e n t i o n o n H u m a n R i g h t s , V a n D i j k , vd. (eds.), 2 0 0 6 , s f . 9 8 5 - 9 8 8 . G e m a l m a z , H . B u r a k , A v r u p a İnsan Hakları Sözleşmesinde v e Türk H u k u k u n d a Çocuğun B e d e n s e l C e z a y a Karşı Korunması, Legal Yay., İstan­ bul, Nisan 2005. G e m a l m a z , M e h m e t S e m i h , Ulusalüstü İnsan Hakları H u k u k u Belge­ l e r i , I . C i l t - Bölgesel S i s t e m l e r , Legal Yay., İstanbul, 2 0 1 0 . , Ulusalüstü İnsan Hakları H u k u k u B e l g e l e r i , I I . C i l t Uluslararası S i s t e m l e r , Legal Yay., İstanbul, 2 0 1 0 . , Ulusalüstü İnsan Hakları U s u l H u k u k u Mevzuatı: 1. K i ­ t a p (Açıklamalı - Karşılaştırmak) Birleşmiş M i l l e t l e r Belgeleri, Legal Yay., İstanbul, M a r t 2 0 0 6 . , Ulusalüstü İnsan Hakları H u k u k u n u n G e n e l T e o r i s i n e Giriş, Legal Yay., İstanbul, 2 0 1 0 (7. Baskı). , D e v l e t , B i r e y Özgürlük, Legal Yay., İstanbul, M a r t 2 0 1 0 . , "Ulusalüstü İnsan Hakları Hukukunda Ayrımcılık Yasağı ve Eşitlik tikesi Bağlamında 'Özel Önlemler', 'Geçici Özel Önlemler', 'Pozitif Edim' ve 'Destekleyici Edim", Prof. Dr. Tunçer Karamustafaoğlu'na Armağan, Adalet Yayınevi, A n k a r a , 2 0 1 0 , sf. 1 0 5 - 3 0 6 . Goldberg, Pamela, "Anyplace Women Fleeing Intimate Violence", sf.565-604. but Home: Asylum in the United States for C o r n e l l I n t ' l L . J . , V o l . 2 6 , Issue 3, 1 9 9 3 , Goldberg, Pamela - Kelly, Nancy, "International Human Rights and Violence against Women", H a r v a r d H u m . R t s . J . , Vol.6, 1 9 9 3 , sf. 1 9 5 - 2 0 9 . Gözübüyük, Şeref - Gölcüklü, Feyyaz, A v r u p a İnsan Hakları Sözleş­ m e s i v e Uygulaması, T u r h a n K i t a b e v i , 2 0 0 3 . Gündüz, A s l a n , Milletlerarası H u k u k : T e m e l Belgeler - Örnek K a r a r ­ lar, B e t a Yay., İstanbul, 1 9 9 8 . H a r r i s , D. J . - O B o y l e , M . - W a r b r i c k , C , L a w o f t h e E u r o p e a n C o n ­ v e n t i o n o n H u m a n R i g h t s , B u t t e r w o r t h s , P r i n t e d i n Great B r i t a i n , 1 9 9 5 . H e r i n g a , A a l t W i l l e m a n d V a n Hoof, F r i e d (Revised by), "Chapter 33 Prohibition of Discrimination (Article 14/', T h e o r y a n d P r a c t i c e o f t h e E u r o ­ p e a n C o n v e n t i o n o n H u m a n R i g h t s , Pieter v a n D i j k , F r i e d v a n Hoof, A r j e n v a n R i j n a n d Leo Z w a a k (eds.), I n t e r s e n t i a , A n t w e r p e n - O x f o r d , 2 0 0 6 ( F o u r t h edition), sf. 1 0 2 7 - 1 0 5 1 . Kadınlara Karşı Her Biçimiyle Ayrımcılığın Ortadan Kaldırılması Sözleşmesi: Çekinceler Sorunu Işığında Haklar 239 Analizi H o r w i t z , M . J . , "The History of the Public/Private Distinction", U. Pa. L. R e v . , V o l . 1 3 0 , 1 9 8 2 , sf. 1 4 2 3 - 1 4 2 8 . H o q , L a b o n i A m e n a , "The Women's Convention and Its Optional Protocol: Empowering Women to Claim Their Internationally Protected Rights", Colum. H u m . R t s . L. Rev., Vol.32, 2 0 0 0 - 2 0 0 1 , sf.677-726. J a c o b s & W h i t e , (Clare Ovey a n d R o b i n White), E u r o p e a n C o n v e n t i o n o n H u m a n R i g h t s , O x f o r d U n i v e r s i t y Press, T h i r d e d i t i o n 2 0 0 2 . J a c o b s o n , Roberta, "The Committee on the Elimination of Discrimination against Women", T h e United Nations and H u m a n Rights: A C r i t i c a l A p p r a i s a l , (edited by P h i l i p A l s t o n ) , C l a r e n d o n Paperbacks, Great B r i t a i n , 1995 (First p u b l i s h e d 1992), s f . 4 4 4 - 4 7 2 . K a m m i n g a , M e n n o T., I n t e r - S t a t e A c c o u n t a b i l i t y for V i o l a t i o n s of H u m a n R i g h t s , U n i v e r s i t y of P e n n s y l v a n i a Press, 1992. Lacey, Nicola, "Legislation Against Sex Discrimination: Questions from a Feminist Perspective", J . L . & S o c ' y , V o l . 1 4 , No.4, W i n t e r 1 9 8 7 , s f . 4 1 1 - 4 2 1 . , "Feminist Legal Theory and the Rights of Women", Gender a n d H u m a n R i g h t s , K a r e n K n o p (ed.), O x f o r d U n i v e r s i t y Press, P u b l i s h e d i n t h e U n i t e d States, 2 0 0 4 , sf. 13-55. L i j n z a a d , Liesbeth, R e s e r v a t i o n s to U N - H u m a n R i g h t s T r e a t i e s , M a r t i n u s Nijhoff P u b l i s h e r s , t h e N e t h e r l a n d s , 1995. M e r o n , T h e o d o r , "Enhancing the Effectiveness of the Prohibition of Dis­ crimination against Women", A J I L , V o l . 8 4 , No. 1, J a n u a r y 1 9 9 0 , s f . 2 1 3 - 2 1 7 . M e r t u s , J u l i e a n d Goldberg, Pamela, "A Perspective on Women and International Human Rights After the Vienna Declaration: The Inside/Outside Construct', N.Y.U. J . I n t ' l L . & Pol., V o l . 2 6 , 1 9 9 4 , s f . 2 0 1 - 2 3 4 . Nielsen, H e n r i k K a r l , "The Concept of Discrimination in ILO Convention No. Ill", I C L Q , V o l . 4 3 , No.4, October 1994, s f . 8 2 7 - 8 5 6 . O H C H R , H u m a n R i g h t s : A C o m p i l a t i o n of I n t e r n a t i o n a l I n s t r u m e n t s , V o l u m e I (First Part), U n i t e d N a t i o n s , New Y o r k a n d Geneva, 2 0 0 2 . Özdek, Y a s e m i n , A v r u p a İnsan Hakları H u k u k u v e Türkiye, TODAİE Yayınları, 2 0 0 4 . P a p a d e m e t r i o u , Theresa, "International Protection of Women's Rights", R e v u e Hellénique de D r o i t I n t e r n a t i o n a l , No. 1, 1996, sf. 1 6 1 - 1 8 6 . P a r t s c h , K a r l Josef, "Discrimination", T h e E u r o p e a n S y s t e m for t h e P r o t e c t i o n of H u m a n R i g h t s , M c d o n a l d - M a t s c h e r - Petzold (eds.), M a r t i n u s Nijhoff P u b l i s h e r s , P r i n t e d i n t h e N e t h e r l a n d s , 1993, s f . 5 7 1 - 5 9 2 . Rhoodie, E s c h e l M . , D i s c r i m i n a t i o n a g a i n s t W o m e n : A G l o b a l S u r v e y , M c F a r l a n d & C o m p a n y , Inc., P u b l i s h e r s , 1999. Romany, Celina, "Women as Aliens: A Feminist Critique of the Public/Private Distinction in International Human Rights Law", H a r v . H u m . R t s . J . , Vol.6, 1 9 9 3 , s f . 8 7 - 1 2 5 . , "State Responsibility Goes Private: A Feminist Critique of the Public/Private Distinction in International Human Rights Law", H u m a n R i g h t s of W o m e n : N a t i o n a l a n d I n t e r n a t i o n a l P e r s p e c t i v e s , Rebecca J . Cook (ed.), U n i v e r s i t y of P e n n s y l v a n i a Press, P h i l a d e l p h i a , 1994, s f . 8 5 - 1 1 5 . Schopp-S c h i l l i n g , H a n n a Beate, "Reflections on a General Recommenda­ tion on Article 4(1) of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimi­ nation against Women", T e m p o r a r y S p e c i a l M e a s u r e s : A c c e l e r a t i n g De Facto E q u a l i t y of W o m e n U n d e r A r t i c l e 4(1) UN C o n v e n t i o n o n t h e E l i m i n a t i o n of A l l F o r m s of D i s c r i m i n a t i o n a g a i n s t W o m e n , Ineke Boerefijn, Fons C o o m a n s , J e n n y G o l d s c h m i d t , R i k k i H o l t m a a a t , Ria W o l l e s w i n k e l (eds.), I n t e r s e n t i a , A n t w e r p - O x f o r d - N e w Y o r k , 2 0 0 3 , sf. 13-33. 240 M. Semih Gemalmaz (ÎÜHFM C. LXIX, S.l-2, s. 141-240, 2011) S h e l t o n , D i n a h , "Private Violence, Public Wrongs and the Responsibility of F o r d h a m I n t ' l L . J . , V o l . 1 3 , Issue 1, 1 9 8 9 , sf.1-34. S o u t h a r d , J o L y n n , "Protection of Women's Human Rights Under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women", P a c e I n t ' l L . R e v . , Vol.8, 1 9 9 6 , sf.1-90. Steiner, H e n r y J . - A l s t o n , P h i l i p , I n t e r n a t i o n a l H u m a n R i g h t s i n C o n t e x t , O x f o r d U n i v e r s i t y Press, 2 0 0 0 . Tezcan - E r d e m - S a n c a k d a r , A v r u p a İnsan Hakları Sözleşmesi Işı­ ğında Türkiye'nin İnsan Hakları S o r u n u , Seçkin Yayıncılık, 2 0 0 4 . T h o r n t o n , M a r g a r e t , "The Public/Private Dichotomy: Gendered and Discriminatory", J . L . & S o c ' y , V o l . 1 8 , No.4, W i n t e r 1 9 9 1 , s f . 4 4 8 - 4 6 3 . United Nations, T h e United Nations and the Advancement of Women 1 9 4 5 - 1 9 9 5 , B l u e B o o k s Series, Vol. V I , U n i t e d N a t i o n s , New Y o r k , 1995. V a n Hoof, F r i e d (Revised by), "Chapter 30 - General Prohibition of Discrimination (Article 1 of Protocol No.l2f, Theory and Practice of t h e E u r o p e a n C o n v e n t i o n o n H u m a n R i g h t s , V a n D i j k , vd. (eds.), 2 0 0 6 , sf.989992. W a d s t e i n , M a r g a r e t a , "Implementation of the UN Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women", S I M Newsletter, No.4, 1 9 8 8 , s f . 5 - 2 1 . W r i g h t , Shelly, "Economic Rights and Social Justice: A Feminist Analysis of Some International Human Rights Conventions", A u s t . Y B I L , V o l . 1 2 , 1988¬ 1999, s f . 2 4 1 - 2 6 4 . States",