Davranış İlkeleri Kılavuzu – Code of Conduct (Versiyon 12 Haziran 2015) Manor olarak sosyal sorumluluğun, çevreyi korumanın ve adil işbirliğinin yaptığımız tüm her şeyde yol gösterici ilkelerimiz olduğuna inanıyoruz. Hedefimiz ekonomik, ekolojik ve sosyal sorumluluklarımızı birbiriyle bağdaştırmaktır. Bu davranış ilkeleri kılavuzunda, Manor olarak tedarikçilerimize uygulattığımız temel gereksinimler yer almaktadır. Bu şirket ilkeleri Uluslararası Çalışma Örgütü (bundan böyle "ILO" olarak anılacaktır) Sözleşmelerine, Birleşmiş Milletler Evrensel Beyannamesi’ne, Birleşmiş Milletl er Çocuk Hakları ve Kadınlara Karşı Her Türlü Ayrımcılığın Önlenmesi Sözleşmelerine ve Birleşmiş Milletler Küresel İlkeler Sözleşmesi ile OECD Çok Uluslu Şirketler Rehberi ilkelerine uygundur. Bu Davranış İlkeleri Kılavuzunda yer alan ilkeler, gereksinimle rin en üst düzeyi olarak değerlendirilmemelidir. Aksine, mümkün olan hallerde bunların üstüne çıkılmalıdır. 1. Uygulama Kapsamı Bu Davranış İlkeleri Kılavuzu, tüm ulusal ve uluslararası üretim işlemleri ile Manor tarafından satın alınan ürünlerin nihai işleme yerleri (bundan böyle "Üretim Yerleri" olarak anılacaktır) bağlamında tüm iş ilişkilerinin temelini oluşturmaktadır. Kılavuz dünya genelinde Manor’un kendisi, doğrudan İş ortakları ve Manor için ürün üretimiyle ilgili olan ve kendi adlarına çalışan diğ er tüm tedarikçiler (bundan böyle birlikte "İş Ortakları" olarak anılacaklardır) için geçerlidir. İş Ortakları, bu Davranış İlkeleri Kılavuzu’nda ortaya konulan ilkeleri kabul ederek, bu ilkelere uymak ve onları uygulamak ile sorumlu olacaklardır. 2. Yasaya Uygunluk Çeşitli Üretim Yerlerinde geçerli tüm ulusal ve uluslararası kanun ve düzenlemelerde yer alan en sıkı hükümlerin yanı sıra endüstri normları, ILO ve BM Sözleşmeleri hükümleri ile diğer ilgili tüm hükümlere uyulacaktır (bundan böyle birlikte "Düzen lemeler" olarak anılacaktır). Çalışma şartları manipüle edilmek veya benzeri adımlar atılmak (örneğin, yanlış eğitim programları gibi) suretiyle bu Davranış İlkeleri Kılavuzuna uymaktan kaçınılamaz. 3. Çocuk İşçiler / Genç Çalışanlar Manor, çocuk işçiler konusunda müsamaha göstermediği gibi genç çalışanların farklı şekillerde sömürülmesine de müsamaha göstermez. İstihdam yaşı zorunlu eğitimin bittiği yaşın veya 15 yaşın altında olamaz. ILO’da yer alan istisnalara tabi olarak, çocukların ve çalışan gençlerin korunmasına yönelik ulusal düzenlemelere uyulmak zorundadır. Çocuk işçilerle ilgili yasağa ve genç çalışanların istihdamına ilişkin sınırlamalara uyulması temin edilmelidir. Özellikle gençler tehlikeli, emniyetsiz veya riskli şartlara maruz bırakılmamalıd ır. Bu yasağın ihlali durumunda iş ortağı, derhal tehlikedeki çocuklar ve/veya genç çalışanlar adına iyileştirici faaliyetlerde bulunacak ve bunu belgeleyecektir. İlaveten iş ortağı , tehlikedeki çocukların rehabilitasyonu ve toplumsal bütünleşmesini g örmek adına gerekli olabilecek adımları atacak ve ilgili süreçleri uygulayacak, yerel düzenlemeler uyarınca okullarını bitirmelerini sağlayacaktır. ILO 79, 138, 142, 182 numaralı Sözleşmeleri ile ILO 146 numaralı Tavsiye Kararı geçerlidir. Manor Code of Conduct 2015_turkish_def 2015/11/15 Page 1 of 4 4. Ayrımcılık Irk, sosyal sınıf, deri rengi, cinsiyet, yaş, dini inanç, politik görüş, işçi sendikasına üyelik, zihinsel veya fiziksel engellilik, etnik, ulusal veya sosyal altyapı, milliyet, cinsel tercih veya diğer kişisel özellikler bazında ayrım, dışlama veya tercih etme aralarında olmak üzere işe alma ve istihdam uygulamalarında her türlü ayrımcılık yasaktır. Bu konuda söz konusu ayrım, dışlama ve tercih etme durumunun iş ortağından kaynaklı olup olmamasına bakılmaz. ILO’nun 100, 111, 143, 158 ve 159 numaralı Sözle şmeleri geçerlidir. 5. Örgütlenme Özgürlüğü Ve Toplu Pazarlık Çalışanlar, istihdamlarına yönelik ve örgütlenme özgürlüklerini hedefleyen her türlü farklı muameleye karşı korunmalıdır. Çalışan haklarını teşvik etmeye veya korumaya yönelik dernek veya başka ör gütleri kendi inisiyatifleriyle kurma, bunlara katılma veya bunlardan ayrılma, bunlar için çalışma haklarına saygı duyulmalı ve benzeri faaliyetlerde bulunmaları engellenmemelidir. Örgütlenme özgürlüğü veya toplu pazarlık yasalar kapsamında kısıtlanmışsa, çalışanların en azından özgür, bağımsız ve alternatif olarak pazarlık amaçlı birleşmelerine izin ve imkan verilmelidir. Bu kılavuz, toplu pazarlık yerine geçebilecek şekilde kullanılamaz. ILO’nun 87, 98, 135 ve 154 numaralı Sözleşmeleri ile ILO 143 numar alı Tavsiye Kararı geçerlidir. 6. Zorunlu veya Gönülsüz Çalışma Manor; zorunlu çalışma, bağımlılık, istek dışı çalıştırma, kölelik veya benzeri durumların hiçbir şekline müsamaha göstermez. Hapishane çalışmasını da onaylamaz. Çalışanlar, ne doğrudan ne de do laylı olarak şiddet veya sindirme yoluyla mecburi olarak çalıştırılmamalıdır. Aksine, tüm çalışanlar kendi iradeleriyle iş ve/veya istihdam arayışında olabilmelidir. ILO’nun 29 ve 105 numaraları Sözleşmeleri geçerlidir. 7. Disiplin Uygulamaları Çalışanlara itibar ederek ve saygılı davranılmalıdır. Yaptırım, para cezası ve diğer cezalar ile disiplin tedbirleri, geçerli ulusal ve uluslararası düzenlemeler ile uyumlu olmalı ve uluslararası kabul görmüş insan hakları doğrultusunda uygulanmalıdır. Hiçbir çalışan sözlü, psikolojik, cinsi ve/veya fiziksel taciz, baskı veya suiistimale maruz bırakılmamalıdır. 8. Çalışma Saatleri Çalışma saatleri, geçerli kanun, endüstri standartları veya ilgili ILO Sözleşmelerine uygun olmalıdır; bu sayılan standartlardan hangisi daha katıysa o standart geçerlidir. Yerel kanunda belirtilen haftalık en yüksek çalışma saati aşılmamalıdır. Düzenli çalışma esasında bir çalışanın haftalık çalışma süresi 48 saat, fazla mesailerle toplam 60 saat ile sınırlıdır. ILO kapsamında tanınan istisn aları kapsayacak ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere, bireyin iş ve istihdam modelleri bu konuyla ilgili ulusal ve uluslararası düzenlemelere tabidir. Bu husus, normal iş akışındaki ciddi aksamalar durumunda da uygulanır. Ardışık altı çalışma gününün ardından çalışanların en az bir gün dinlenmesine izin verilmelidir. Çalışanlar, fazla mesaiye zorlanamaz, ayrıca yapılan fazla mesailer yerel yönetmelikleri uyarınca ayrıca düzenlenir. ILO’nun 1 ve 14 numaralı Sözleşmeleri geçerlidir. Manor Code of Conduct 2015_turkish_def 2015/11/15 Page 2 of 4 9. İstihdam İlişkisinin Belgelendirilmesi İş Ortakları; çalışan ismi, doğum tarihi ve mümkün olan tüm hallerde ikamet adresi de dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere, tüm üretim aşamalarıyla ilgili olarak çalışanlarının istihdam koşul ve şartlarını (istihdam başlanma tarihi ve süresi, çalışma süreleri, ücretleri ve teşvikleri gibi) yazılı olarak belgeleyeceklerini garanti ederler. Doğrudan İş Ortakları ayrıca, aynı yazılı belgeleri kendi tedarikçilerinden de temin edeceklerini garanti ederler. Yerel çalışma ve sosyal sigorta düzenlemelerinden kaçınılmaması zorunludur. 10. Adil Ücretlendirme İş Ortakları, çalışanlara ödenen ücretin yasada veya geçerli endüstriyel normlarla saptanan minimum ücrete eşit veya üzerinde olacağını garanti ederler; bu sayılanlardan yüksek olanı geçerlidi r. Ödenen ücret, çalışanın temel ihtiyaçlarını karşılamaya yeterli olacaktır. Doğrudan veya dolaylı olarak disiplin tedbirleriyle uygulamaya konanlar da dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere koşuluyla, yasa dışı ve haksız ücret kesintileri yapmak yasa ktır. Ücretler çalışanlar için uygun olan bir yolla ödenmeli (örneğin, nakit veya çek ödemesi gibi) ve çalışanlar, detaylı bir şekilde, düzenli aralıklarla ve yeterli bilgileri içerecek biçimde, ücretlerinin nasıl oluşturulduğuna dair bilgilendirilmelidir. ILO’nun 26 ve 131 numaralı Sözleşmeleri geçerlidir. 11. Sağlık Ve Güvenlik İş Ortakları emniyetli ve sağlıklı bir çalışma ortamı sağlayacaktır. İş faaliyeti sırasında meydana gelebilecek kaza ve sağlık risklerini önlemek için gerekli tedbirleri hayata geçirecektir. Bu amaçla iş ortakları, potansiyel sağlık ve emniyet risklerini algılayabilecek, önleyebilecek ve müdahale edilmesini sağlayabilecek sistemleri kullanıma sokacaktır. Ayrıca çalışanları, periyodik olarak, geçerli sağlık ve güvenlik yönetmelikleri il e alınan tedbirler konusunda güncel bilgilerle donatmayı ve eğitmeyi garanti etmekte olup, söz konusu bilgilendirme ve eğitimleri belgelendireceklerdir. Yeterli miktarda temiz tuvalet ve içme suyuna erişim sağlanmalıdır. Yatakhane olması durumunda, bunlar temel ihtiyaçları karşılamalı, temiz ve güvenli olmalıdır. ILO’nun 155 numaralı Sözleşmesi geçerlidir. 12. Çevrenin Korunması Doğa ve çevrenin korunması, Manor'un iş pratiğinin ayrılmaz bir parçasıdır. İş ortakları, geçerli çevre ile ilgili tüm yönetmeliklere uymak zorundadır. Ayrıca, kirliliği önlemek ve azaltmak üzere sürekli çaba sarf etmeleri beklenir. Doğal kaynakların korunması ve muhafaza altına alınması ile çevre dostu ve sosyal sorumluluk taşıyan üretim proseslerine özel önem verilmek üzere; atık yön etimi, kimyasallar ve diğer tehlikeli maddelerin işlenmesi ve bertaraf edilmesi ve yanı sıra emisyon ve atık su arıtmaya ilişkin saptanan proses ve standartlara uyulmalıdır. 13. Bilgi ve İletişim Bu davranış ilkeleri kılavuzu uygun bir dile ve görünür bir no ktada tüm iş ortakları çalışanlarının erişimine açık olmalıdır. Okumayan bireylere Davranış İlkeleri sözlü olarak açıklanmalıdır. Manor Code of Conduct 2015_turkish_def 2015/11/15 Page 3 of 4 14. Rüşvet Ve Yolsuzluk Manor, rüşvet ve yolsuzluğun hiçbir çeşidine müsamaha göstermez; bütün iş ortakları ile çalışanları, bireysel bağımlılık, mecburiyet veya müdahalelerden uzak kalacak şekilde davranmalıdır. Özellikle hepsinden dürüstlüğe dayalı profesyonel bir tutum, geçerli ulusal ve uluslararası uygulamalara tam olarak uymaları beklenir. Ayrıca iş ortakları, tüm departma nlarında uygulanacak rüşvet ve yolsuzluk karşıtı politikaları uygulamaya koyacaktır. Bir ülkenin kendi gelenek ve görgü kuralları çerçevesinde hediye verilirken söz konusu hediyelerin, mecburi bir bağımlılığa yol açmamasına özen gösterilmeli ve geçerli yerel düzenlemelere uyulmalıdır. Manor, yolsuzluk uygulamalarına ilişkin olarak bilgilendirilmelidir (18. Maddeye bakın). 15. Yönetim Sistemleri Bu davranış ilkeleri kılavuzundaki ilkeleri uygulamaya koymak, uyulmasını sağlamak ve izlemek üzere iş ortakları net sorumluluk ve süreçler ile uygun belgelendirmeleri içermek zorunda olan bir yönetim sistemini uygulamaya koyacaklardır. Bu davranış ilkeleri kılavuzundaki ilkeleri belgelendirmek, uygulamaya koymak, uygulanmasını sağlamak ve iyileştirmek üzere sürekli izle me yapılmalı ve bu da belgelendirilmelidir. Doğrudan iş ortakları, kendileri adına çalışan tedarikçilerinin de bu davranış ilkeleri kılavuzundaki ilkelere uymalarını sağlayacaklardır. 16. Davranış İlkelerine İlişkin İzleme Manor, bu davranış ilkeleri kılavuzundaki ilkeleri uygulatmaktan sorumludur. Bu amaçla iş ortakları, Manor’un talebi doğrultusunda üretim yerlerinde sosyal denetimler yaptırmak zorundadırlar. Doğrudan iş ortakları, her ihtiyaç duyulduğunda, kendi bünyelerinde veya kendileri adına çalışan tedarikçilerinde bu davranış ilkeleri kılavuzunda yer alan ilkelere uygunluk konusunda bizzat Manor tarafından veya Manor’un yetkilendireceği üçüncü bir taraf tarafından, haberli veya habersiz, inceleme yapabileceğini garanti ederler. Bu amaçla doğrudan iş or takları, ilgili üretim yerlerinin isimlerinivereceklerini taahhüt ederler. 17. Yaptırımlar Ve İyileştirici Faaliyetler Manor, bu davranış ilkeleri kılavuzundaki ilkelere uyulduğuna dair izleme yapmaya yetkilidir. Bunlara uyulmadığı tespit edildiği takdirde, Manor’un destek vermesi ve söz konusu faaliyetler için yeterli zaman tanımasıyla, iş ortaklarının derhal iyileştirici faaliyette bulunmaları gereklidir. Doğrudan iş ortağı veya kendisi adına çalışan tedarikçilerinin bu davranış ilkeleri kılavuzundaki ilkele ri ihlal etmiş olmalarından bağımsız olarak, Manor iş ortakları ile olan iş ilişkisini feshetme hakkından taviz vermez. 18. Şikayetlere İlişkin Prosedür Şikayetler veya bu davranış ilkelerine ilişkin ihlaller herhangi bir zamanda, isimsiz olarak bile Manor’a (temas bilgileri için en alta bakın) rapor edilebilir. Şikayet edenlerden, doğru olduğunu bildikleri bilgileri ihbar etmeleri istenir. Bütün İş Ortakları, şikayette bulunan bireylere karşı hiç bir çeşit misilleme veya disiplin tedbirine başvurulmayacağını garanti ederler. Temas: Manor AG, Supply Chain, Social Compliance, Rebgasse 34, 4005 Basel, Schweiz Email: qualitaet.nachhaltigkeit@manor.ch Manor Code of Conduct 2015_turkish_def 2015/11/15 Page 4 of 4