EKEV AKADEMİ DERGİSİ Yıl: 19 Sayı: 64 (Güz 2015) 41 ARAPÇA SIFAT TAMLAMALARININ TÜRKÇE İLE KARŞILAŞTIRILMASI Cemal IŞIK (*) Öz Sözlü yahut yazılı, sağlıklı ve verimli bir anlatımın yapılabilmesi, düşüncelerin ifade edilebilmesi için dil denen aracın kullanılması gereklidir. İnsanlar, yüzyıllar içinde düşüncelerini belirli kalıplarla ifade etmişlerdir. Adı geçen kalıpların bir kısmı tekil yapılar olarak bilinen isim ve sıfat tamlamalarıdır. Bu çalışmada Arapça ile Türkçe’ye ait sıfat ve sıfat tamlamaları, Arapça açısından karşılaştırmalı bir şekilde ele alınacak ve her iki dildeki farklılık ve benzerlikler tespit edilmeye gayret edilecektir. Adı geçen dillerin ayrı dil gruplarından olmalarından dolayı benzerlikten çok zıtlıklar söz konusu edilecektir. Anahtar Kelimeler: Arapça, Türkçe, Sıfat Tamlaması, Karşılaştırmalar, Dilbilgisi. Comparison of Turkish and Arabic Adjective Clauses Abstract Oral or written, to make a healty and efficient expression and to voice the thoughts, it is require to use the language. Throughout the centuries, humans voice their thoughts in certain patterns. Some of those patterns are noun and adjective clauses which are known as single phrases. In this study, adjective clauses which belong to Arabic and Turkish, are going to be analyzed comparatively in terms of Arabic language and tried to be identify differences and similarities of both languages. Because of those languages belong to different language groups, it is going to be mentioned mostly differences more than similarities. Keywords: Arabic, Turkish, Adjective Clauses, Comparisons, Grammar. *) Yrd. Doç. Dr., Iğdır Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Temel İslam Bilimleri Arap Dili ve Belagati Ana Bilim Dalı. (e-posta: cemalfakir20@hotmail.com) 42 / Yrd. Doç. Dr. Cemal IŞIK EKEV AKADEMİ DERGİSİ I. GİRİŞ Dilleri karşılaştırma, tarihi süreçte varolan bir gerçekliktir. Karşılaştırmalı dilbilgisi terimi dilbilim içerisinde bir üst kavram oluşturmaktadır. Adı geçen kavram yerine karşılaştırmalı dilbilim, karşılaştırmalı analiz ve dil karşılaştırması gibi terimlerin de kullanıldığı görülmektedir. Karşılaştırmalı dilbilgisinde öncelikle iki farklı dil arasındaki farklılıklar ortaya çıkarmaya yönelik çalışmalar yapılmaktadır.1 Arapça ile Türkçe dilleri her seviyede karşılaştırılmaya, farklılık ve benzerliklerin tespitine ihtiyaç duymaktadır. Dil öğretiminde yapılması gerekli çabaları ifade eden bu eylem hedef dil ve anadilin önemini ortaya koymaktadır. Yabancı dilin öğrenilmesi için kuşkusuz en önemli yardımcı araç yabancı dilin kendisidir. Bu sırada anadil onun en önemli yardımcısıdır.2 Türkçe, Arapça ve Farsça ile erken dönemlerde karşılaştırılmış ve bu dillere rüçhaniyeti söz konusu edilmiştir.3 Yabancılara Türkçenin öğretimi için yazılan eserlerden ilki Divânû Lügati’t-Türk’tür. Türk edebiyatının Karahanlılar dönemine ait eserlerinden birisidir. Kaşgarlı Mahmut’un kaleme aldığı bu eserin, Türkçe öğretiminin ilk eseri olması Hayyân tarafından 1312 Kahire‟de yazılmıĢtır. Bu iki kitapçalışmalara bakıldıbakımından ayrı yılında bir yeri ve önemi vardır. Dil öğretimine yönelik ğındaeserden Türk kaynakları arasında Divan-û Lügat’it-Türk’ten daha önce Türkçenin öğredaha bir çok sözetmek mümkündür. Bu Ģekilde dillerin timine yönelik yazılan müstakil bir eser olmadığı görülmektedir. Bu alandaki diğer bir eser ise Kitâbü’l-İdrâk Li-Lisâni’l-Etrâk (Türklerin Dilini Anlama Kitabı)’tır. Nasîrüddin irleriyle karĢılaĢtırılması, kelime ve yapıların karĢılıklarının Ebu Hayyân tarafından 1312 yılında Kahire’de yazılmıştır. Bu iki kitap gibi daha bir çok unması Uygulamalı Dilbilim’in araĢtırma konularındandır. Genel eserden sözetmek mümkündür. Bu şekilde dillerin birbirleriyle karşılaştırılması, kelime ve yapıların karşılıklarının bulunması Uygulamalı Dilbilim’in araştırma ilimin verilerini uygulamaya koyan ve dilin uygulama alanlarıyla konularındandır. Genel dilbilimin verilerini uygulamaya koyan ve dilin uygulama alanlarıyla ilgili bilim ِ ِ ِ = Applied i bilim dallarının oluĢturduğu Linguistics) dallarının oluşturduğu ( ع ْلم اللغَة التَّطْبِيقيApplied Linguistics) dilbilim dalıdır.4 ُ Dilleri karşılaştırmada yöntem önemlidir. Bu bağlamda dillerin tarihi süreçte geçirilim dalıdır.4diği değişimleri veya güncel hâlini karşılaştırmak üzere iki kavram söz konusudur: Eş zamanlı yöntem (İng. Synchronic), dil olaylarını belirli bir süre içinde ve tarihi değişme Dilleri karĢılaĢtırmada yöntem önemlidir. Bu bağlamda dillerin ve gelişmelere bağlı olmadan durağan (statique) olarak inceleme yöntemi. Söz gelişi Türkiye Türkçesindeki ünlü veveya ünsüzgüncel uyumu olaylarının tespiti gibi art zamanlı yöntemin hi süreçte geçirdiği değiĢimleri hâlini karĢılaĢtırmak karşıtıdır.5 Ayrıca dillerdeki zıtlıkları tespit ederek karşılaştıran karşıtsal çözümleme kue iki kavramramından söz konusudur: Eş zamanlı yöntem (İng.sonra Synchronic), da söz edilebilir. İkinci dünya savaşından batıda ortaya çıkan bu yöntem dillerin benzer yönlerinin yanında zıtlıkları bulmayı da önemser.6 olaylarını belirli bir süre içinde ve tarihi değiĢme ve geliĢmelere bağlı 1) Hans Peter Althaus, Lexikon der Germanistischen Linguistik IV, Niemer, Tübingen, 1980, s. 633. adan durağan (statique) olarak inceleme yöntemi. Söz geliĢi Türkiye 2) Wolfgang Butzkamm, Psycholinguistik des Fremdsprachenunterrichts Von der Muttersprache zur 1989, s.tespiti 291. kçesindeki ünlüFremdsprache, ve ünsüz Francke, uyumuTübingen, olaylarının gibi art zamanlı 3) Barın, Erol, “Ecnebilere Mahsus Elifbâ Kitabı Üzerine”/TÜBAR-XXVII, 2010-Bahar, s.122. 5 temin karĢıtıdır. Ayrıca dillerdeki zıtlıkları tespit ederek karĢılaĢtıran 4) Doğan, Candemir, Karşılaştırmalı Arapça-Türkçe Bağlaçlar, Cantaş Yayınları, İstanbul 2013, s. 37. 5) TDK, BSTS / Gramer Terimleri 2003. Ġkinci dünya şıtsal çözümleme kuramından da Sözlüğü, Ankara, söz edilebilir. 6) Işık, Cemal, Kelime ve Cümle Yapıları Bakımından Arapça ile Türkçenin Karşılaştırılması, (Basıl- aĢından sonra mamış batıda ortaya bu yöntem dillerin2014,benzer Doktora Tezi), AÜçıkan Sosyal Bilimler Enstitüsü, Erzurum, s. 15. lerinin yanında zıtlıkları bulmayı da önemser.6 Bu makalede eĢzamanlı dil teorisine uygun bir yöntem necektir. Çünkü dil eğitim ve öğretiminde halihazırda konuĢulan ARAPÇA SIFAT TAMLAMALARININ TÜRKÇE İLE KARŞILAŞTIRILMASI 43 yapılarının, hedef eşzamanlı dillerle dilkarĢılaĢtırılarak Bu makalede teorisine uygun birtespit yöntem edilmesi izlenecektir. kanaati Çünkü dil eği- tim ve öğretiminde halihazırda konuşulan dillerin karşılaştırılmaları, dilbilimi açısından dilbilimciler tarafından da kabul edilmektedir.7 uygun olacaktır. Özellikle Türkçe gibi tarihi süreçte bir çok değişikliğe uğramış dillerin, mevcut yapılarının, hedef dillerle karşılaştırılarak tespit edilmesi kanaati dilbilimciler tarafından da kabul edilmektedir.7 1. Arapçada Sıfat/Na’t 1. Arapçada Sıfat/Na’t Sıfat; kökünden türemiĢ bu kelime bir Ģeyianlamına niteleme Sıfat; وص فkökünden türemiş olan olan bu kelime bir şeyi niteleme gelmektedir.8 Arapçada kendilerinden öce gelen nesne ve kavramları niteleyen veya belirten isim8 isme ise mevsuf/men’ût denir.9 Sıfat olacak kelime muştak/türelere sıfat/na’t, nitelenen anlamına gelmektedir. Arapçada kendilerinden öce gelen nesne ve miş veya muştak olarak yorumlanabilendir.10 Dolayısıyla Arapçada varlıkları niteleyen kavramları niteleyen veya belirten isimlere nitelenen isme iseisimler kelimelerin hem vasıf özelliği hem de türemiş sıfat/na‟t, olmaları gereklidir. Bu bağlamda arasında ayrıca bir ayırım yapmak gerekirse, niteleyen/vasıf olan ve nitelenen/câmid olan mevsuf/men‟ût denir.9 Sıfat olacak kelime muĢtak/türemiĢ veya muĢtak isimlerden söz edilebilir. Niteleyen isimler ismi fâil, ismi mef’ul vb. yapılardan oluşurnitelenen isimler kişi10veDolayısıyla anlam isimlerinden meydanavarlıkları gelirler.11 Arapça çekimli dil olarakken, yorumlanabilendir. Arapçada niteleyen grubundan olmasından dolayı iştikak/türeme yoluyla sıfat yapılır. Türkçede ise bir kelikelimelerin hem vasıf özelliği hemisimden de türemiĢ olmalarıyanı gereklidir. Bu almamenin sıfat olabilmesi için nitelediği önce gelmesinin sıra belli ekleri sı gerekir. Örnek: -imser sıfatları; iyimser, kötümser, karamsar, -imsi sıfatları; yeşilimsi, bağlamda isimler arasında ayrıca bir ayırım yapmak gerekirse, kırmızımsı, tatlımsı…12 niteleyen/vasıf olan nitelenen/câmid olan isimlerden sözdeğil edilebilir. Türkçeden farklıveolarak Arapçada sıfat, nitelediği isimden önce sonra gelir. Ni- telediğiisimler isme mevsûf men’ût Sıfatlar,vb. hakiki (gerçek sıfat)oluĢurken, ve sebebî (dolaylı Niteleyen ismiya da fâil, ismidenir. mef‟ul yapılardan 13 sıfat) olmak üzere iki grupta incelenir. Arapçada sıfat, daha çok şekle bağlı bir yapıdır. 11 Sıfatıisimler cümle içindeki yapısal/şekli faktörler belirler. Türkçede olduğu gibi nitelenen kiĢi vekonumu anlamileisimlerinden meydana gelirler. Arapça kuruluşu itibariyle niteleme ifade eden isimler sıfat-ı müşebbehe14 diye isimlendirilir. Bu çekimli dil grubundan olmasından dolayı iĢtikak/türeme yoluyla sıfat 7) Ercilasun, Ahmet Bican (Bşk.) ve Komisyon, TDK İmlâ Kılavuzu, Yayın no: 525, Ankara, 2000, s. 3; yapılır. Türkçede bir kelimenin olabilmesi nitelediği Boz, Erdoğanise – Yaman, Ertuğrul (Ed.),sıfat Üniversiteler İçin Türkiçin Dili Yazılı ve Sözlü isimden Anlatım (4. Baskı), Yargı Yayınları, Ankara, 2013, s. 84. önce 8) gelmesinin yanıel-Cevherî, sıra belli ekleri gerekir. Örnek: -imser es-Sihâh (I-VI), alması Dâru’l-Meârif, Kahire, 1956, IV. 345. İsmâîl b. Hammâd Mektep Yayınları, İstanbul, 2011, s. 1188.yeşilimsi, 9) Güneş, Kadir, Arapça-Türkçe sıfatları; iyimser, kötümser,Sözlük, karamsar, -imsi sıfatları; 10)İbn Hişâm, Katru’n-Nedâ ve Bellu’s-Sadâ, el-Mektebetu’l-‘Asriyye, (Thk. M. Muhyiddin Abdulha- 12 mîd),tatlımsı… Beyrut, 1995, s. 309. kırmızımsı, 7 11) Abdullah b Hâmid. el- Hâmid, Silsiletu Ta’limi’l – Lugati’l – Arabiyye es-Sarfu (I- IV), Emin Yayınları, Bursa, 2013, IV. 27. Ercilasun, Ahmet Tahsin, Bican Türkçenin (BĢk.) veGrameri, Komisyon, TDK İmlâ Kılavuzu, Yayın no: 525, TDK yayınları, (9. baskı), Ankara, 2011, s. 194. 12)Banguoğlu, Ankara, 2000, s. 3; Boz, Erdoğan – Yaman, Ertuğrul (Ed.), Üniversiteler İçin Türk Dili 13)İbn Hişâm, Katru’n-Nedâ, s. 310; Abduh er-Râcihî, et-Tatbîku’n-Nahviyyu, Daru’n-Nahdati’l-Arabiyye, Beyrut, 2004, s. 429; İşler, Emrullah, Yıldız, Musa, Arapça Çeviri Kılavuzu, Gündüz Eğitim Yazılı ve Sözlü Anlatım (4. Baskı), Yargı Yayınları, Ankara, 2013, s. 84. ve Yayıncılık, Ankara 2002, s. 69. 8 Ġsmâîl b. Hammâd el-Cevherî, es-Sihâh (I-VI), Dâru‟l-Meârif, Kahire, 1956, IV. 345. 9 en-Nahvu’l-Vâdıh I-III, Dâru’l-Meârif, Mısır, s. 1965, I. 131; İbn Hişâm, 14)Ali el-Cârim, Mustafa Emin, GüneĢ, Kadir, Arapça-Türkçe Sözlük, Mektep Yayınları, Ġstanbul, 2011, 1188. Katru’n-Nedâ, s. 83; Topaloğlu, Bekir-Karaman, Hayreddin, Arapça Dilbilgisi Sarf-Nahiv, Ensar 10 Ġbn HiĢâm, Bellu’s-Sadâ, Neşriyat,Katru’n-Nedâ İstanbul, 2010, s.ve 24; Abdullah b Hâmid.el-Mektebetu‟l-„Asriyye, el- Hâmid, Silsiletu Ta’limi’l – (Thk. Lugati’lM. – Arabiyye (I- IV), Emin Yayınları, 2013, III. 242. Muhyiddinen-Nahv Abdulhamîd), Beyrut, 1995,Bursa, s. 309. 11 Abdullah b Hâmid. el- Hâmid, Silsiletu Ta’limi’l – Lugati’l – Arabiyye es-Sarfu (IIV), Emin Yayınları, Bursa, 2013, IV. 27. 12 Banguoğlu, Tahsin, Türkçenin Grameri, TDK yayınları, (9. baskı), Ankara, 2011, s. 194. Buarasındaki tür sıfatlar nerede olursa olsun niteleyici özelliğini çede .imlendirilir. Türkçede sözcükler sözcükler arasındaki iliĢkiler iliĢkiler eklerle eklerle kurulur. kurulur. Ġki sözcük Ġki sözcük orur. arasındaki eklerle kurulur. sözcük ndaki liĢki Türkçede ekle iliĢkibelirlenmiĢse eklesözcükler belirlenmiĢse araya baĢka araya iliĢkiler baĢka sözcükler sözcükler girebilir; girebilir; amaĠkiama 15sözcükler 15 iliĢki araya ekle belirlenmiĢse baĢka girebilir; zasındaki eksiz kurulmuĢsa kurulmuĢsa araya baĢka baĢka sözcükaraya sözcük giremez. giremez. Örnek: Örnek: Eski Eskiama 15 Ģki,bakanı eksiz tamlamasında kurulmuĢsa araya sözcük giremez. Örnek: eanı sıfat sıfat tamlamasında sıfatlabaĢka sıfatla mevsufun mevsufun arasına arasına maliye maliyeEski 44 / Yrd. Doç. Dr. Cemal IŞIK EKEV AKADEMİ DERGİSİ aliye bakanı sıfat tamlamasında sıfatla mevsufun arasına maliye mekle ğü gelmekle bakanın bakanın mı maliyenin mı maliyenin mi eskimi olduğu eski olduğu anlaĢılmaz anlaĢılmaz hale hale Arapçada sıfatın iki türü –hakiki ve sebebî- de marifelik/belirlilik sıfatlar nerede olsun niteleyici korur. Türkçede sözcükler arasındaözcüğü gelmekle bakanın mıolursa maliyenin miönüne eskiözelliğini olduğu anlaĢılmaz Bakanın Ģtir. Bakanın eskitür olduğunu eski olduğunu ifade etmek ifade etmek için için önüne eski sıfatını eski sıfatınıhale ki ilişkiler eklerle kurulur. İki sözcük arasındaki ilişki ekle belirlenmişse araya tekil, başka nekralık/belirsizlik bakımından mevsufuna uyar. Hakiki sıfat ayrıca elmiĢtir. Bakanın eski olduğunu ifade etmek içinkarĢılık önüne eski sözcük sıfatınıgiremez.15 Örnek: aliye rek maliye eski bakanı eski bakanı demek demek gerekir. gerekir. Buna Buna karĢılık Arapçada sözcükler girebilir; ama ilişki, eksiz kurulmuşsa araya Arapçada başka ikil, çoğulbakanı olmada, ve diĢillikte mevsufuna her Eski maliye sıfat erillik tamlamasında sıfatla mevsufun arasınauyar. maliyeSebebi sözcüğüsıfat gelmekle etirerek maliye eski bakanı demek gerekir. Buna karĢılık Arapçada rasındaki eler arasındaki alâka hareke alâka hareke ile sağlandığından ile sağlandığından böyle bir böyle zorlamaya bir zorlamaya bakanın mı maliyenin mi eski olduğu anlaşılmaz hale gelmiştir. Bakanın eski olduğunu zaman tekil olmanın yanında kendinden sonra gelen isme erillik ve ifade etmek için önüne eskiilesıfatını getirerek maliye eskiِ bir bakanı demek gerekir. Buna karelimeler arasındaki alâka hareke sağlandığından böyle çtur.yoktur. Misal: Misal: Türkçe Türkçe örnekten örnekten hareketle ُق16ِالساب السيَاِةبِ ُق الَْوَمِزالُِيريَةzorlamaya َوِز ُيرböyle bir zorlamaya َّ hareke َِّالileالْ َمsağlandığından şılık Arapçada kelimeler arasındaki alâka diĢillikte uyması sözhareketle konusudur. Arapçada sıfatın örnekten iki türü –hakiki ve sebebîdeالِيmarifelik/belirlilik tiyaç yoktur.ihtiyaç Misal: hareketle َوtamlamasına yoktur.Türkçe Misal: Türkçe örnekten hareketle ق sıَّ ِةMastar ُ ِالساب َ ِز ُير الْ َمile Bu durumun iki istisnası bulunmaktadır: nekra ism-i ِ ِ nekralık/belirsizlik bakımından mevsufuna uyar. Hakiki sıfat ayrıca tekil, ِ ِ amasına sıfat olan sıfatfat ُقolan ابolan الس ب ُقkelimesi السا kelimesi ile ile mevsuf ile mevsuf َوز ُيرismi ismi ز ُيرarasında, َوarasında, ismitekil arasında, kelimesi mevsuf sıfat tamlamaları için gerekli َّ sıfat َّ olduklarında tafdîl müfret müzekker olabilirler. dört şartı (cinsiyet, sayı, i’rab marifelik) taşıdığından eskiarasında, olanın maliye değil ikil,sıfat çoğul olmada, ve ve diĢillikte mevsufuna uyar. Sebebi sıfat herbakan mlamasına olan السابِ ُق kelimesi ile mevsuf َوِز ُيرismi َّ erillik olduğu anlaşılır. amlamaları sıfat tamlamaları için gerekli için gerekli dört Ģartı dört (cinsiyet, Ģartı (cinsiyet, sayı, i‟rab sayı, ve i‟rab ve Örnek: zaman Arapçada tekil olmanın yanında kendinden sonra gelen isme erillik ve sıfatın iki türü –hakiki ve sebebî- de marifelik/belirlilik nekralık/belirsizlik kil sıfat tamlamaları gerekli dört (cinsiyet, sayı, i‟rab ve O bayanlar aĢıdığından elik) taĢıdığından eski olanın eski maliye maliye olduğu olduğu anlaĢılır. anlaĢılır. تَ يَاتolanın فiçin ات أَ ْكَرُم ٌل َوُىbakan ْدdeğil ود َع ُهĢartı ُشbakan مsıfat erkekler adil Ģahitlerdir. َmevsufuna َنdeğil ٌ 16 bakımından Hakiki tekil, ikil, çoğul olmada, erillik ve diََّن بuyar. ْ ُىOayrıca diĢillikte uyması sözٌ konusudur. şillikte mevsufuna uyar. Sebebi herbakan zaman olduğu tekil olmanın yanında kendinden sonra arifelik) taĢıdığından eski olanın maliyesıfat değil anlaĢılır. 16 en şerefli gençvekızlardır. Türkçede ismi tafdil yerineile üstünlük belirteci Buisme durumun iki istisnası bulunmaktadır: Mastar nekra ism-i gelen erillik dişillikte uyması söz konusudur. HiĢâm, Katru’n-Nedâ, Katru’n-Nedâ, s. 310; s. Abduh 310; er-Râcihî, Abduh er-Râcihî, et-Tatbîku’n-Nahviyyu, et-Tatbîku’n-Nahviyyu, Daru‟n-Daru‟nBu durumun iki istisnası bulunmaktadır: Mastar nekra ism-i tafdîl sıfat olduklarınbiyye, ti‟l-Arabiyye, Beyrut, Beyrut, 2004, 2004, 429; ĠĢler, s. 429;Emrullah, ĠĢler, Emrullah, Yıldız, Yıldız, Arapça Musa,ile Arapça Çeviri Çeviri daha, üstünlük belirteci en Musa, veya aĢırılık belirteçleri çok, pek, gayet tafdîl sıfats.en olduklarında müfret müzekker olabilirler. Ġbn HiĢâm, Katru’n-Nedâ, s. 310; olabilirler. Abduh er-Râcihî, et-Tatbîku’n-Nahviyyu, Daru‟nda müfret müzekker zu, düzGündüz Eğitim ve Eğitim Yayıncılık, ve Yayıncılık, Ankara Ankara 2002, s.2002, 69. s. 69. ahdati‟l-Arabiyye, Beyrut, 2004, s. 429; ĠĢler, Emrullah, Yıldız, Musa, Arapça Çeviri getirilebilir. Örnek: Ondan daha iyisi bulunmaz. Örnek: Örnek: m, el-Cârim, MustafaMustafa Emin, en-Nahvu’l-Vâdıh Emin, en-Nahvu’l-Vâdıh I-III, Dâru‟l-Meârif, I-III, Dâru‟l-Meârif, Mısır, 1965, Mısır,I.Bölüğün 1965, I. en çalışkan eri lavuzu, Gündüz Eğitim ve Yayıncılık, Ankara 2002, s. 69. 17 bn m, HiĢâm, Katru’n-Nedâ, Katru’n-Nedâ, s. 83; Topaloğlu, 83; Topaloğlu, Bekir-Karaman, Hayreddin, Hayreddin, Arapça Arapça O adil şahitlerdir. bayanlar en şerefli genç Ali el-Cârim, Yalçın‟dır. Mustafa en-Nahvu’l-Vâdıh Dâru‟l-Meârif, Mısır,O1965, I. bayanlar ات فَتَ يEmin, ْكَرُمs.َ أOrhan ات َوُى َّن بَنçok َع ْد ٌلçalışkandır. ود ش ُهBekir-Karaman, ُى ْمI-III, Oerkekler erkekler adil Ģahitlerdir. O َ ُ ٌ ٌ َ gisi f-Nahiv, Sarf-Nahiv, Ensarkızlardır. NeĢriyat, Ensar NeĢriyat, Ġstanbul, Ġstanbul, 2010, s. 2010, 24; Abdullah s. 24; Abdullah b Hâmid. b Hâmid. elelTürkçede ismiTopaloğlu, tafdil yerine üstünlük belirteci daha, en üstünlük belirteci en 1; Ġbn HiĢâm, Katru’n-Nedâ, s. 83; Bekir-Karaman, Hayreddin, Arapça Nekra isimlerden sonra gelen sıfat, marifeden sonra ,tuSilsiletu Ta’limi’l –şerefli Lugati’l –genç Lugati’l – Arabiyye – Arabiyye en-Nahv en-Nahv (IIV),ismi (I-Emin IV),cümleler Yayınları, Emin Yayınları, veya aşırılık çok, pek, gayet getirilebilir. Örnek: daha bulunmaz. enTa’limi’l kızlardır. Türkçede yerine üstünlük belirteci lbilgisi Sarf-Nahiv, Ensar belirteçleri NeĢriyat, Ġstanbul, 2010, s. 24;tafdil Abdullah b Ondan Hâmid. el- iyisi 18 Yalçın’dır. Orhan çok çalışkandır.17 II. 2013, 242.III. 242.gelenler Bölüğün en çalışkan eri hâldir. – Arabiyye en-Nahv (I- IV), Emin Yayınları, âmid, Silsiletu Ta’limi’l ise – Lugati’l daha, en Emine-Gencan, üstünlük belirteci en veya aĢırılık belirteçleri mir, ettin-Yılmaz, Nurettin-Yılmaz, Emine-Gencan, Tahir Nejat, TahirTürkçe Nejat, Biçim Türkçe Bilgisi, Biçim Bilgisi, Anadolu Anadoluçok, pek, gayet ursa, 2013, III. 242.Nekra isimlerden sonra gelen cümleler sıfat, marifeden sonra gelenler ise hâldir.18 ayını sitesi No: Yayını 2370, No:Ankara, 2370, Arapçada Ankara, 2013, s.2013, 53.tamlamaya s. 53. konu olanBiçim sıfatlar iki türlüdür: Demir, Nurettin-Yılmaz, Emine-Gencan, Tahir Nejat, Türkçe Bilgisi, Anadolu getirilebilir. Örnek: Ondan daha iyisi bulunmaz. Bölüğün en çalışkan eri Arapçada tamlamaya konu olan sıfatlar iki türlüdür: niversitesi Yayını No: 2370, Ankara, 2013, s. 53. 17 Yalçın‟dır. Orhan çoka-çalışkandır. Hakiki sıfatlar a- Hakiki sıfatlar ِ متْبsıfat, ِ ِِف نَ ْفmarifeden الر ُج ُل الْ َع وع ِو ََْن ُو أَقْ بَ َل َما َد َّل َعلَى ِص َف ٍة:sonra لص َفةُ ا ْْلَ ِق ِيقى Nekra isimlerden sonra.اقِ ُلgelen ٍّ َا َّ cümleler َُس 18 gerçek sıfatlarla, tekil isim, cümle ve şibih cümle şeklinde niteleismi gerçek sıfatlarla, tekil isim, cümle ve Ģibih gelenlerNitelenecek iseNitelenecek hâldir.ismi 19 yen sıfat çeşididir. Tekil ismin, akıllı varlıklara sıfat olduğunda kendisinden önce gelen 19 5 ismin, 5 akıllı varlıklara cümle Ģeklinde niteleyenkonu sıfat olan çeĢididir. Tekil Arapçada tamlamaya sıfatlar iki türlüdür: 15)Demir, Nurettin-Yılmaz, Emine-Gencan, Tahir Nejat, Türkçe Biçim Bilgisi, Anadolu Üniversitesi 5 No: 2370, Ankara, 2013, s. 53.önce gelen isme, sayı, cinsiyet, sıfatYayını olduğunda kendisinden hareke ve 16)Hifnî Bey Nâsif, Diyâb, Mustafa Tamûm ve Muhammed Bey Salih, Kitabü’da- Muhammed HakikiBey sıfatlar Durûsi’n-Nahviyye, I-IV, Dersaadet Matbaası, İstanbul, 1911. III. 58. ِ س مْتب 16 .اقِ ُلTek َعBey الر ُج َْنYayıncılık, ْفAnkara َما:ْلَ ِق ِيقىBey َ وع ِو ُْل الAğaç ْ لص َفةُ ا َ َعلs.َد َّل485. ٍّSalih, َا َّ َلEylül َِص َف ٍة ِِف ن2007, Hifnî BeyTahir Nâsif, Muhammed Diyâb, veىMuhammed َُو أَقْ بMustafa ُ َ ِTamûm 17)Gencan, Nejat, Dilbilgisi, Kitabü’d-Durûsi’n-Nahviyye, I-IV, Dersaadet Matbaası, 1911. ve Ģibih 18)Hifnî Bey Nâsif vd.,ismi ed-Durûsu’n-Nahviyye III. 59. Nitelenecek gerçek sıfatlarla, tekil Ġstanbul, isim, cümle III. 58.Hişâm, Katru’n-Nedâ, s. 310; Topaloğlu-Karaman, 19)İbn Sarf-Nahiv, s. 24; Mahmûd İsma’îl Sînî, İb19 17 rahîm cümle Ģeklinde niteleyen sıfat çeĢididir. Tekil ismin,Ankara akıllı2007, varlıklara Yûsuf Muhammed, er-Rifâ’î eş-Şeyh, el-Kavâ’idu’l-‘Arabiyyetu’l-Muyessere (I-III), Gencan, Tahir Nejat, Dilbilgisi, Tek Ağaç Eylül Yayıncılık, s. 485.Cantaş 18 Yayınları, İstanbul, 2013. Hifnî Bey Nâsif vd., ed-Durûsu’n-Nahviyye III. 59.sayı, cinsiyet, hareke ve sıfat19olduğunda kendisinden önce gelen isme, Ġbn HiĢâm, Katru’n-Nedâ, s. 310; Topaloğlu-Karaman, Sarf-Nahiv, s. 24; Mahmûd Ġsma‟îl Sînî, Ġbrahîm Yûsuf Muhammed, er-Rifâ‟î eĢ-ġeyh, el-Kavâ’idu’l-‘Arabiyyetu’l16 Hifnî Bey Nâsif, Muhammed Bey Diyâb, Mustafa Tamûm ve Muhammed Bey Salih, Muyessere (I-III), CantaĢ Yayınları, Ġstanbul, 2013. Kitabü’d-Durûsi’n-Nahviyye, I-IV, Dersaadet Matbaası, Ġstanbul, 1911. Sıfat/niteleyen ile mevsûf/nitelenen arasında akıllı varlılar söz konusu olduğunda dört yerde, akılsız cansız varlıklarda ise iki yerde uyum gereklidir. Arapça her nitelik sıfat olarak değer kazanmaz. Söz geliĢi hâl ile haber gibi cümle ögeleri TÜRKÇE aynı zamanda birer vasıftır. ARAPÇA SIFAT TAMLAMALARININ İLE KARŞILAŞTIRILMASI Haber, 45 mübtedanın, hâl de sahibinin birer sıfatıdır.20 Fakat Arapçada Ģekil isme, sayı, cinsiyet, hareke ve marifelik/nekralık bakımından uyum zorunluluğu vardır. yönünden böyle bir ayırım yapılmaktadır. cümlenin unsuru Akılsız ve cansız varlıklara sıfat olduğunda ise tekil Çünkü ve müennes/dişil olur.ana Sıfat/niteleyen mevsûf/nitelenen arasında akıllı varlılar söz sonra konusu gelmektedir. olduğunda dört yerde, akılsız olanileyüklem genellikle baĢta, yan ögeler Bu yüzden cansız varlıklarda ise iki yerde uyum gereklidir. Arapça her nitelik sıfat olarak değer TürkçedeSöz tümleç sözcük isimlerle yan öge kazanmaz. gelişi olan hâl ilebirçok haber gibi cümleArapçada ögeleri aynıfarklı zamanda birer vasıftır. Haber, mübtedanın, hâl de sahibinin birer sıfatıdır.20 Fakat Arapçada şekil yönünden böyle olmaktadır. bir ayırım yapılmaktadır. Çünkü cümlenin ana unsuru olan yüklem genellikle başta, yan ögeler sonra gelmektedir. Bu yüzden Türkçede tümleç olan birçok sözcük Arapçada farklı isimlerle yan öge olmaktadır. b- Sebeb-i sıfatlar b- Sebeb-i Ġ‟rabsıfatlar bakımından kendisinden önceki isme, anlam açısından İ’rab bakımından kendisinden önceki isme, anlam açısından aralarındaki bağlantıdan aralarındaki bağlantıdan dolayı sonra gelen isme uyan sıfat çeĢididir. dolayı sonra gelen isme uyan sıfat çeşididir. ٍِ ِ ِ َّ اْلَ ِدي َقةَ ا ْْلَ َس َن َش ْكلُ َها ْ ُ ِ ُيما لَوُ ْارتِبَا ٌط بِالْ َمتْب ٍّ َا َّ وع ََْن ُو اقْ بَ َل َّ ُلص َفة ُ الر ُج ُل الْ َكثريُ َمالُوُ َو َد ََ ْل َ َما َدل َعلَى ص َفة ف:السبَِِب ِ ك ْ اِ ِذ الْ َكثْ َرةُ ِِف ُ اْلَ ِقي َق ِة ِص َفةٌ لِلْ َم ِال ََل لِ َّلر ُج ِل َولَ ِك ْن لَ َّما َكا َن الْ َم َّ ِال ُم ْرتَبِطًا ب َ ص َّح ْاعتِبَ ُارَىا نَ ْعتًا لَو َوَك َذل َ الر ُج ِل ا ْْلَ َسن Sıfatın cümlede belli amaçlarla getirilmesi söz konusudur. Bu Malı çok adam Örneğinde çokluk sıfatı çokluk mala, malın çokluğu sıfat olmuşMalı çokgeldi. adam geldi. Örneğinde sıfatı mala,adama malın çokluğu da Arapçada tahsis, sıfat tavdîh/açıklama, övgü…vb. çeĢitlerine tur. Türkçede mevsuftan önce geldiği için niteleme açısından problem olmaz. Ancak adama sıfat olmuĢtur. Türkçede sıfatadama mevsuftan önce geldiğibirlikte için Arapçada sıfat sonra geldiği için şeklen çokluk sıfat olarak görülmekle Türkçede pekiĢtirme, ikileme, küçültme gibi farklı de belli amaçlarla getirilmesi söz konusudur. gerçekte malın sıfatıdır. nitelemeise açısından problem olmaz. Bu Ancak Arapçada sıfat sonra geldiği ndirmeler bulunmaktadır. tahsis, tavdîh/açıklama, övgü…vb. çeĢitlerine için Ģeklen çokluk adama sıfat olarak görülmekle birlikte gerçekte ise cArapça Sıfatların Maksadı Tahsis: Arapçada sıfat, belirsiz bir sınırlılık pekiĢtirme,malın ikileme, küçültme gibi kelimeye farklı sıfatıdır. Sıfatın cümlede belli amaçlarla getirilmesi söz konusudur. Bu bağlamda Arapçada ٍ ِت بِر ُج ٍل َكات ırarak belli ölçüde bilinir kılar: ب َمَرْرYazarkarşılık olan bir kiĢiyepekiştirme, ikileme, kütahsis, tavdîh/açıklama, övgü…vb. Türkçede unmaktadır. َ ُ çeşitlerine c- Arapça Sıfatların Maksadı çültme gibi farklı değerlendirmeler bulunmaktadır. pçada sıfat, belirsiz kelimeye m. Bu cümlede nitelenen bir bir kişi belirsiz sınırlılık olmakla birlikte onun Tahsis: Arapçada sıfat, belirsiz bir kelimeye sınırlılık kazandırarak belli ölçüde bilinir 21 ٍِل َكاتgeçeni ٍ adı kılar: ب Yazar birgetirir. kişiye uğradım. Bu cümlede nitelenen bir kişi belirçüde bilinir kılar: ت بَِر ُج Yazarolan olan bir kiĢiye lduğunu belirtmek hale ُ َمَرْرbilinir siz olmakla birlikte onun yazar olduğunu belirtmek adı geçeni bilinir hale getirir.21 Açıklama/Tavzîh: belirli birlikte olan bironun ismi veya olguyu e nitelenen 20bir kişi Bazen belirsizsıfat olmakla Açıklama/Tavzîh: sıfat belirli olanIII. bir59. ismi veya olguyu açıklamaya yarar: Hifnî Bey Nâsif vd., Bazen ed-Durûsu’n-Nahviyye ِ َّاْلَي Zeyd’e Örnek Örnek cümlede cümlede Zeyd özel bir isimdir. Terzi sıfatı 21 uğradım. maya yarar: اط ت بَِزيْ ٍد َمَرْرTerzi Terzi Zeyd‟e uğradım. ْ bilinir ُ hale mek adı geçeni getirir. adı geçen ismin mesleğini açıklamaya ve bildirmeye yarar. vzîh: sıfat belirli olan ismiismin veya mesleğini olguyu açıklamaya zel birBazen isimdir. Terzi sıfatı adıbir geçen اْل َمَرْرTerzi Zeyd‟e Örnek cümlede ْ ت بَِزيْ ٍد 20)Hifnî Bey Nâsifuğradım. vd., ed-Durûsu’n-Nahviyye III. 59. َrmeye ُyarar. 21)İbn Hişâm, Katru’n-Nedâ, s. 310; er-Râcihî, et-Tatbîku’n-Nahviyyu, s. 430; Hifnî Bey Nâsif vd., edSıfat bazen niteleneni övmek maksadı ile getirilir: .Övgü/Medh: Terzi sıfatı adı geçen ismin mesleğini açıklamaya Durûsu’n-Nahviyye III. 58. الرْح َّ ِ بِس ِم اهللRahman ve Rahîm Allah‟ın adıyla…Besmelede Allah için bazen niteleneni övmek maksadı nSıfat iki sıfat övmek ve yüceltmek içindir. ile getirilir: 7 Açıklama/Tavzîh: ِ َّاْلَي dirmeyeaçıklamaya yarar. yarar: اط cümlede ْ ت بَِزيْ ٍد ُ َمَرْرTerzi Zeyd‟e uğradım. Örnek bildirmeye yarar. ve bildirmeye yarar. ِ َّاْلَي açıklamaya yarar: اط ْ بَِزيْ ٍد Övgü/Medh: Sıfat bazen niteleneni övmek maksadı ile getirilir: Zeyd özel bir isimdir. sıfatı adı geçen ismin mesleğini Övgü/Medh: Sıfat bazen Terzi niteleneni övmek maksadı ile getirilir: açıklamaya Övgü/Medh: Sıfat baz ِ ِ ِ الر ْْحَ ِن اهلل م س ب Rahman ve Rahîm Allah‟ın adıyla…Besmelede Allah için Zeyd özel isimdir. Terz َّ ِ بRahman ve yarar. ِ س ِمbir الرح Rahîm Allah‟ın adıyla…Besmelede Allah için ِ بRahman َّ ِاهللveس ِمbildirmeye َّ الر ْْحَ ِن الرِحي ِم ve Rah َّ الر ْْحَ ِن َّ اهلل vegetirilir: bildirmeye 46 /Övgü/Medh: Yrd.ve Doç. Dr. Cemal IŞIK EKEV AKADEMİ DERGİSİyarar. Sıfat bazen niteleneni övmek maksadı ile len iki sıfat övmek yüceltmek içindir. irilen iki sıfat övmek ve yüceltmek içindir. getirilen iki sıfat övmek ve yüc Sıfat Zemm/Kınama: kınanacak kiĢi Allah‟ın veya olgunun yerilecek Allah Övgü/Medh: الرِحي ِم بِسRahman ve Rahîm adıyla…Besmelede için َّ ِِم اهللSıfat, َّ الر ْْحَ ِن Zemm/Kınama: Sıfat, kınanacak kiĢi veya olgunun yerilecek Zemm/Kınama: Sıfat, Övgü/Medh: Sıfat bazen niteleneni övmek maksadı ile getirilir: الرِحي ِم َّ ِ بِس ِم اهللRahman ve َّ الر ْْحَ ِن klerini ifade edebilir: iki ve sıfat övmek ve yüceltmek içindir.Allah için getirilen eliklerinigetirilen ifade edebilir: Rahman Rahîm Allah’ın adıyla…Besmelede iki sıfat övmek niteliklerini ifadeveedebilir: ِ ِ ِ ِ yüceltmek içindir. الرِجي ِم ان ط َّي الش ن م اهلل ب ذ و َع أ Kovulmuş ġeytan‟ın Ģerrinden Allah‟a ُِ ُ أَعوKovulmuş iki övmek ve َّان َ الرِجي ِم Sıfat, kınanacak kiĢi veya nitelerken olgunun yerilecek ِ َطsıfat َن23 اهللِ ِم ġeytan‟ın Ģerrinden Allah‟agetirilen َ َالشَّْيطZemm/Kınama: َّ ِْzaman! الرِجي ِم ان َعوذُ بِاهللِ ِم َن الشَّْي ُ ürüldüğü Buذُ بörnekte bir üfürüş sıfatı üfürüğü َّifade ُأ Zemm/Kınama: Sıfat, kınanacak kişi veya olgunun yerilecek niteliklerini ederım. 24 Zemm/Kınama: S niteliklerini ifade edebilir: ınırım. urgu anlamı katıyor cümleye. sığınırım. bilir: Tarahhum/Acıma: Niteleyen kelime acıma anlamında olabilir: Tarahhum/Acıma: acıma anlamında olabilir: ifade edebilir: ِذُ بِاهللkelime ِ َالشَّيطNiteleyen Tarahhum/Acıma: Ni Kovulmuş Şeytan’ın şerrinden Allah’aniteliklerini sığınırım. الرِجي ِم ِم َنkuluna َعو Kovulmuş ġeytan‟ın Ģerrinden Allah‟a َّ ان ُ أacı. ْFakir أَللَّ ُه َّم ْار َح ْم َعبْ َد َِكAllahım! Buradaki sıfat merhamet ِ ِ لْم ْس1. ْب َد َك اTürkçede َللَّ ُه َّم ْار َح ْم َعTarahhum/Acıma: أAllahım! Fakir kuluna acı. Buradaki sıfat merhamet َّ Niteleyen kelime acıma anlamında olabilir: ي انه َّم َّْار Allahım! َ الرَِحجيْمِم َعْب َد َك الْم ْسك بِاهللِ ِم َنF ُِ الشَّْي أطََلل sığınırım.Sıfat ı ile getirilmiĢtir. Allahım! Fakir kuluna acı. Buradaki sıfat merhamet amacı ile getirilmiştir. 25 26 ile getirilmiĢtir. acı ileVarlıkları getirilmiĢtir. amacı Tarahhum/Acıma: kelime acıma anlamında olabilir: niteleyen veya Niteleyen belirten denir. sığınırım. Te’kid/Vurgu: Te’kid/Vurgu: Sıfat, bir varlığı/nesneyi sayı sözcüklere olarak ifadesıfat ettiğinde Sıfat, bir varlığı/nesneyi sayı olarak ifade ettiğinde te’kid/vurgulu anTe’kid/Vurgu: Sıfat, bir varlığı/nesneyi sayı olarak ifade ettiğinde Te’kid/Vurgu: Sıfat, bir ِ الْ ِمسكolur. 22 َّ ِامألََلةٌلAllahım! ِ ي ك د ب ع م ح ار م ه Fakir kuluna acı. Buradaki sıfat merhamet Tarahhum/Acıma: َ َّ َ vurgulu anlatım Örnek: ك ة ر ش ع ك ل ت İşte bu tam on gün eder. Tam sıfatı َ ْ َ ْ 22 ْ ُ ٌ َ ْ َ ْ 22 iteleme, varlıkları niteleyen, yani varlıkların durumlarını, biçimlerini, َ َ َ ِ ِ latım olur. Örnek: İşte bu tam on gün eder. Tam sıfatı on gün’ü nitelerken َ kid/vurgulu anlatım olur. Örnek: ٌشَرةٌ َكاملَة te‟kid/vurgulu olur. Örnek: َ ك َع َ ْ تلİşte bu tam on gün eder. Tam sıfatı ِب َد َك الْ ِمسكanlatım ي َع23َح ْمBu أَللَّ ُه َّم ْارAllahım amacı ile getirilmiĢtir. ِ ِ ِ َ ْ ِ ِ ْ n‟ü nitelerken vurgu ifade ediyor. ة د اح و ة خ ف ن ر و الص ِف خ ف ن ا ذ ا ف Sur’a bir üfürüşle vurgu ifade ediyor. Sur’a bir üfürüşle üfürüldüğü zaman! ٌ َ احدَة ٌ ْ َخ ُِِفَ الصوِر ن فخ َةBelirtme nklerini, özelliklerini sıfatları ise, َِ ِ gün‟ü nitelerken vurgu ifade gösteren ediyor. üfürüşle ٌ َ ِ َ َوsıfatlardır. ٌ َbirْ َ varlığı/nesneyi on gün‟ü nitelerken vurgu ifade ediy َ فَاذَا نُفSur’a Te’kid/Vurgu: Sıfat, sayı birolarak ifade 24ettiğinde amacı ile getirilmiĢtir. örnekte bir üfürüş sıfatı üfürüğü27nitelerken vurgu anlamı katıyor cümleye. 22 rlıkları türlü yönlerden belirtenlerdir. sözcüklerin görevi, varlığı ِ َكBu ِ تİşte bu tam te‟kid/vurgulu anlatım olur. Örnek: ة ل ام ة ر ش ع ك ل on gün eder. Tam sıfatı ْ َ ٌ Te’kid/Vurgu: Sıfat, ٌ َ َ َ َ HiĢâm, Katru’n-Nedâ, s. 310; er-Râcihî, et-Tatbîku’n-Nahviyyu, s. 430; Hifnî Bey bn HiĢâm, Katru’n-Nedâ, s. 310; er-Râcihî, et-Tatbîku’n-Nahviyyu, s. 430; Hifnî 21 Bey Ġbn HiĢâm, Katru’n-Nedâ, s. 310; e teliked-Durûsu’n-Nahviyye ya da nicelik yönünden daha belirgin kılmaktır. Bu sözcükler uydu ِ ِ ِ te‟kid/vurgulu vd., III.vurgu 58. on gün‟ü bir üfürüşle anlatım olur. Örn 1.nitelerken Türkçede Sıfat َ فَاذَا نُف َخ ِِف الصوِر نَ ْفSur’a sif vd., ed-Durûsu’n-Nahviyye III. 58.ifade ediyor. ٌخةٌ َواح َدة Nâsif vd., ed-Durûsu’n-Nahviyye III. kara /196. 28 25 26 22 ve /Bakara /196. Bu Varlıkları zcüklerdir. nedenle niteleyen tek baĢlarına kullanılmazlar. Sıfat onvarlıkları gün‟ü/196. nitelerken veya belirten sözcüklere sıfat denir.Arapça Niteleme, nitele- vurgu ifade 2/Bakara 21 yaniKatru’n-Nedâ, varlıkların durumlarını, biçimlerini, renklerini, özelliklerini gösteren Ġbnyen, HiĢâm, s. 310; er-Râcihî, et-Tatbîku’n-Nahviyyu, s. 430; Hifnîsıfatlardır. Bey smanlıcada aynı adla, Fransızca ve Ġngilizcede Adjektive, Almancada sıfatları ise, varlıkları görevi, 21 NâsifBelirtme vd., ed-Durûsu’n-Nahviyye III. türlü 58. yönlerden belirtenlerdir.27 Bu sözcüklerin Ġbn HiĢâm, Katru’n-Nedâ, s. 3 22 varlığı nitelik ya da nicelik yönünden daha belirgin kılmaktır. Bu sözcükler uydu söz2/Bakara /196. djektiv-Eigenschaftswort olarak bilinir. Sözdiziminde genellikleNâsif vd., ed-Durûsu’n-Nahviyye cüklerdir. Bu nedenle tek başlarına kullanılmazlar.28 Sıfat Arapça ve29 Osmanlıcada aynı 22 2/Bakara /196. rĢıtlarıyla adla, ölçülür: büyük/küçük, geniş/dar…gibi. Fransızca ve İngilizcede güzel/çirkin, Adjektive, Almancada Adjektiv-Eigenschaftswort olarak bilinir. Sözdiziminde genellikle karşıtlarıyla ölçülür: büyük/küçük, güzel/çirkin, geniş/ rapçada Ģekil Ģartlarını haiz olmadıkça adı geçen kavramlar 8sıfat 8 sıfat olamazlar. dar…gibi.29 Arapçada şekil şartlarını haiz olmadıkça adı geçen kavramlar ِ Örnek: الصغِري Ev küçüktür/Küçük ev. Birinci örnekte küçük sıfatı isim amazlar. Örnek: ُ ي ب ل ا / ري غ ص ُ ي ب ل ا Ev küçüktür/Küçük ev. Birinci ُ َّ ُ ْ ََْ ٌ َ ُ ْ ََْ cümlesinin yüklemi, ikinci örnekte evin sıfatıdır. Giriş bölümünde açıklandığı gibi Arapile cümlesinin mevsufun birkaç yöndenikinci birbirlerine uymaevin zorunluluğu 8 nekte küçük çada sıfatısıfat isim yüklemi, örnekte sıfatıdır.vardır. Bu yüzden örneğin ikinci kısmı, marife/belirlilik bakımından ilk kısmına uymadığından sıfat değil iriĢ bölümünde açıklandığı gibi olan Arapçada sıfat ileBumevsufun birkaç karşılığı, sıfat isim cümlesinin yüklemi haber olmuştur. durumun Türkçedeki önden birbirlerine uyma 22)2/Bakara /196.zorunluluğu vardır. Bu yüzden örneğin ikinci 23)69/Hakkabakımından /14. smı, marife/belirlilik ilk kısmına uymadığından sıfat değil 24)İbn Hişâm, Katru’n-Nedâ, s. 310. m cümlesinin yüklemiİsmet olan haber olmuĢtur. durumun Türkçedeki 25)Eyuboğlu, Zeki, Türk Dilinin EtimolojiBu Sözlüğü, Sosyal yayınları, İstanbul, 2004, s. 496. Vecihe,çekim Türkçenin TDK olmasıdır. Yayınları, Ankara Üniversitesi Basımevi, AnkararĢılığı, sıfat 26)Hatiboğlu, olan kelimenin ekiSözdizimi, ile yüklem 1972, s. 25. 27)Gencan, Dilbilgisi, s. 210. 69/Hakka /14. 28)http://edebiyatforum.com/sifatlar-onadlar.html, Erişim tarihi: 21.01.2015. 29)Hatiboğlu,s.Türkçenin Ġbn HiĢâm, Katru’n-Nedâ, 310. Sözdizimi, s. 25. Eyuboğlu, Ġsmet Zeki, Türk Dilinin Etimoloji Sözlüğü, Sosyal yayınları, Ġstanbul, 04, s. 496. Hatiboğlu, Vecihe, Türkçenin Sözdizimi, TDK Yayınları, Ankara Üniversitesi sımevi, Ankara-1972, s. 25. a. Niteleme Sıfatları a. Niteleme Sıfatları Varlıkları niteleyen; yani varlıkların durumlarını, biçimlerini, Varlıkları niteleyen; yani varlıkların durumlarını, biçimlerini, renklerini, özelliklerini gösteren sözcüklere niteleme sıfatları denir.31 renklerini, özelliklerini gösteren sözcüklere niteleme sıfatları denir.31 Arapçadan farkı, sıfatın mevsufa nerede ve nasıl uyacağı ile ilgili Ģartın Arapçadan mevsufa nerede ve nasıl uyacağı ile ilgili Ģartın 47 ARAPÇAfarkı, SIFATsıfatın TAMLAMALARININ TÜRKÇE İLE KARŞILAŞTIRILMASI ve cinsiyet farkının olmamasıdır. Türkçede niteleyen/önad, nitelenenden ve cinsiyet farkının olmamasıdır. Türkçede niteleyen/önad, nitelenenden önceolan gelir veya onun kelimenin çekimbir ekiniteliğini ile yüklembelirtir. olmasıdır. önce gelir veya onun bir niteliğini belirtir. Sıfatlar görevleri bakımından ikiye ayrılırlar: Sıfatları, Belirtme Sıfatları.30 Nevin‟in solgun yanaklarından akan Niteleme yaĢlar maĢrapadaki bulanık Nevin‟in solgun yanaklarından akan yaĢlar maĢrapadaki bulanık suya karıĢıyor. (R. Nuri Güntekin) Örneğinde olduğu gibi sıfatlar suya karıĢıyor. Nuri Güntekin) Örneğinde olduğu gibi sıfatlar a. Niteleme (R. Sıfatları cümlenin asli unsuru değildir. Asıl cümle biçimlerini, ögesi sıfatın nitelediği Varlıkları varlıkların durumlarını, renklerini, özelliklerini cümlenin asli niteleyen; unsuru yani değildir. Asıl cümle ögesi sıfatın nitelediği 32 sözcüklere niteleme sıfatları denir.31 Arapçadan farkı, sıfatın mevsufa nerede ve gösteren isimdir.32 Sıfat olan sözcükler, eylem anlamlı olduklarında cümleden isimdir. Sıfat ileolan eylem anlamlı olduklarında nasıl uyacağı ilgilisözcükler, şartın ve cinsiyet farkının olmamasıdır. Türkçedecümleden niteleyen/önad, atılmaları uygun olmamasına karĢılık dıĢında sıfat olan nitelenenden önce gelir veya onun bir niteliğinibunların belirtir. atılmaları uygun olmamasına karĢılık bunların dıĢında sıfat olan 33 Nevin’in solgun yanaklarından yaşlar olmaz. maşrapadaki bulanık suya karışıyor. (R. sözcükler atıldıklarında cümlede akan aksaklık 33 Aynı durum Arapça sözcükler atıldıklarında cümlede aksaklık olmaz. Aynı durum Arapça Nuri Güntekin) Örneğinde olduğu gibi sıfatlar cümlenin asli unsuru değildir. Asıl cümle 32 için ögesi de geçerlidir. Sıfat olan tekil isim atıldığında cümle anlamsız sıfatın nitelediği isimdir. Sıfat olan sözcükler, eylem anlamlı olduklarında için de geçerlidir. Sıfat olan tekil isim atıldığında cümle anlamsızcümleden atılmaları uyguncümle olmamasına karşılık bunların sıfat olan sözcükler atıldıkolmayacaktır. Ancak olarak gelen sıfatdışında tamlamasının atılması 33 olmayacaktır. Ancak cümle gelenArapça sıfat için tamlamasının atılması larında cümlede aksaklık olmaz.olarak Aynı durum de geçerlidir. Sıfat olan tekil durumunda anlamcümle eksikanlamsız kalabilecektir. Tekil ve cümle cümleolarak olangelen sıfata örnek: isim atıldığında olmayacaktır. Ancak sıfat tamlamasıdurumunda anlam eksik kalabilecektir. Tekil ve cümle olan sıfata örnek: nın atılması durumunda anlam eksik kalabilecektir. Tekil ve cümle olan sıfata örnek: جاء الرجل/ جاء الرجل العاقلAkıllı adam geldi/Adam geldi. Akıllı adam geldi/Adam geldi.geldi. جاء الرجل/ جاء الرجل العاقلAkıllı adam geldi/Adam İçinde Allah’a döndürüleceğiniz günden saواتقوا يوما/ واتقوا يوما ترجعون فيو اىل اهللİçinde Allah’a döndürüleceğiniz واتقوا يوما/اهلل واتقوا يوما ترجعون فيو اىلİçinde Allah’a döndürüleceğiniz kının/Günden sakının34 günden sakının/Günden sakının…34 34 verilen iki sakının… örneğin birincisi tekil sıfat, ikincisi cümle şeklindeki sıfata örgündenYukarıda sakının/Günden nektir. Tekil sıfat cümleden atıldığında anlam değişmezken, cümle olan sıfatın olmaması durumunda anlam eksik ve kapalı olacaktır. Çünkü ayette geçen “gün” kelimesinde mecaz-ı mürsel vardır.35 Gün zikredilmiş fakat o günde cereyan edecek olaylar kastedilmiş30 Demirdolayı vd., Türkçe Bilgisi, s. 38-55. 30 Nurettin tir. Bundan sıfatın Biçim getirilmesi gereklidir. 31 Nurettin Demir vd., Türkçe Biçim Bilgisi, s. 38-55. Gencan, Dilbilgisi, s. 210; Hatiboğlu, Türkçenin Sözdizimi, s. 25; Boz vd., Yazılı ve 31 Gencan, Dilbilgisi, s. 210; Hatiboğlu, Türkçenin Sözdizimi, s. 25; Boz vd., Yazılı ve Sözlü Anlatım, s. 103. b. Belirtme Sözlü Anlatım , s. 103.Sıfatları 32 32 Demir, Nurettin vd., Türkçe Biçim Bilgisi, s. 38; Hatiboğlu, Türkçenin Sözdizimi, s. Demir,Türkçede Nurettin nesnelerin vd., Türkçeyerlerini, Biçim Bilgisi, s. 38; Hatiboğlu, Türkçenin Sözdizimi, s. olarak sayılarını belirten veya nesneleri soru ve belirsiz 25. 25. belirten sıfatlardır. Adı geçen sıfatların Arapça karşılıkları, mekân zarfı, temyiz, haber, 33 33 Gencan, Dilbilgisi, s. 210. s. 210. meful Dilbilgisi, veya belirsiz isim tamlamasıdır.36 34 Gencan, 34 2/Bakara /281. 2/Bakara /281. 30)Nurettin Demir vd., Türkçe Biçim Bilgisi, s. 38-55. 31)Gencan, Dilbilgisi, s. 210; Hatiboğlu, Türkçenin Sözdizimi, s. 25; Boz vd., Yazılı ve Sözlü Anlatım, s. 103. 32)Demir, Nurettin vd., Türkçe Biçim Bilgisi, s. 38; Hatiboğlu, Türkçenin Sözdizimi, s. 25. 33)Gencan, Dilbilgisi, s. 210. 34)2/Bakara /281. 35)Hatîb el-Kazvînî, Telhîsu’l-Miftâh, Huzur Yayınevi, İstanbul, 2012, s. 182. 36)Boz vd. Yazılı ve Sözlü Anlatım, s. 104; Gencan, Dilbilgisi, s. 211. 10 10 b. b. Belirtme Belirtme Sıfatları Sıfatları Türkçede Türkçede nesnelerin nesnelerin yerlerini, yerlerini, sayılarını sayılarını belirten belirten veya veya nesneleri nesneleri soru soru ve ve belirsiz belirsiz olarak olarak belirten belirten sıfatlardır. sıfatlardır. AdıAdı geçen geçen sıfatların sıfatların Arapça Arapça karĢılıkları, karĢılıkları,mekân mekânzarfı, zarfı,temyiz, temyiz,haber, haber,meful mefulveya veyabelirsiz belirsizisim isim 48 / Yrd. Doç. Dr. Cemal IŞIK 36 36 tamlamasıdır. tamlamasıdır. EKEV AKADEMİ DERGİSİ Örnek: Örnek: Örnek: karĢılık ikinci örnekte değil isim cümlesinin olan mübteda Balık Balık yüzer yüzer يَُح ْسبَ ُحsıfat ك يَ ُْسsıfat َمsıfat ك لس اdeğil Kuş uçacak. uçacak. ِيcümlesinin طَّْي اَُرلطَّْيَسيَُرط َسِييَطöznesi لöznesi Balık yüzer Kuş uçacak. karĢılık karĢılık ikinci ikinci örnekte örnekte isim isim cümlesinin öznesi olan olan mübteda mübteda karĢılık ikinci örnekte değil isim cümlesinin olan mübteda َdeğil َ اöznesi َُّ لس اَم َّ Kuş َبsıfat 37 37 olur. Örnek: Buiki iki örnekteki uçacak-yüzer eylemleri TürkçedeTürkçede öznenin 37 belirtme sıfatı olan yükBu Buiki örnekteki örnekteki uçacak-yüzer uçacak-yüzer eylemleri eylemleri Türkçede öznenin öznenin olur. olur. Örnek: Örnek: olur. Örnek: lem olmasına karşılık Arapçada isim cümlesinin yüklemi yani haberidirler. Ancak bu iki ِِ ِ ِى ِِذهisim ُ ُبَْي ابىيى َذ/ُاَذ ْي/َُب ev/ Bu bir evdir; َِشىذهِِشذجهِرجةٌشرَةٌشجرَجةَرArapçada الش Bu ağaç/ Bu ِ /ِ ٍّجة ِرة ٌةkarĢılık belirtme belirtme sıfatı olan olmasına olmasına karĢılık cümlesinin cümlesinin ٌُ ََرى/ٍّج genel veBu belirsiz olduklarından için ayrıca َُىolan ذBu Bu Bu ev/ ev/ Bu bir evdir; evdir; ٍّجَر الش الش َِىذBu َىisim Bu Bu ağaç/ ağaç/ Bu Bu yukarıdaki َىذاBu َ َىyüklem ُابٌَْي ْْي/ُُبَال اَىلْباََىذلْْيابََذْيااyüklem ev/ Bu birbir evdir; هذَىه َذهsıfatları ağaç/ Bu ُة/الشَر ٍُّجة ُْلsıfatlar ٌَ َ َََ ََ َ ُهذَىه/ََىذArapçada ٌََبذاْيsıfatı ُbelirtme َْ /َُذُى َ َ ٌ örnekteki َ َ 38 39 ölçütler verilmiştir. Belirtme sıfatları sıra ile işaret (im) sıfatları, Türkçede ِ bir ağaçtır. ٌلyani OObu bir çocuktur. 393939 sıfatlar yüklemi yüklemi yani Ancak Ancak iki iki örnekteki örnekteki sıfatlargenel genelve vebu ev, şu bir ağaçtır. ağaçtır. ُِىط ْفُِوىط/لَوhaberidirler. ٍُّىْفلَُوى/ٍُّلْفط/الطörneklerindeki َوالُىالُطوٍّى ْفَطوٍّالْفُلO َُوىO ُىçocuk/ Oçocuk/ O çocuk/ çocuk/ Obir Obu bir bir çocuktur. çocuktur. ُ birbir ağaçtır. ٌلْفط ْفٌلoَْفٌولِطhaberidirler. / çocuktur. ağaç, çocuk sıfatlardır. Bu sıfatlar aynı şekilde Arapçada da sıfat konuَ ُ َ Türkçede sayı sıfatları, isimlerden önce gelerek onlara sıfat mundadırlar. Ancak işaret sıfatlarından sonra gelen isimler nekra olursa yüklem/haber, belirsiz belirsiz olduklarından olduklarından belirtme belirtme sıfatları sıfatları için için ayrıca ayrıca yukarıdaki yukarıdaki ölçütler ölçütler Türkçede Türkçede sayı sayı sıfatları, sıfatları, isimlerden isimlerden önce önce gelerek gelerek onlara onlara sıfat sıfat Türkçede sayı sıfatları, isimlerden önce gelerek sıfat karĢılık ikinci örnekte sıfat değil isim cümlesinin öznesi olanonlara mübteda marife olursa nitelenen/mevsuf isim olurlar. Bu durumda işaret ismi, birinci örnekte sıfat karĢılık karĢılık ikinci ikinci örnekte örnekte sıfat sıfat değil değil isim isim cümlesinin cümlesinin öznesi öznesi olan olan mübteda mübteda 38 38 olurlar. BuBu yüzden dilimizin cümle yapısında, bütün sıfatlara aynı verilmiĢtir. verilmiĢtir. Belirtme Belirtme sıfatları sıfatları sıra sıra ile ile iĢaret iĢaret (im) (im) sıfatları, sıfatları, Türkçede Türkçede bu bu olur. olurlar. olurlar. Bu yüzden yüzden dilimizin dilimizin cümle cümle yapısında, yapısında, bütün bütün sıfatlara sıfatlara aynı aynı olurlar. yüzden dilimizin cümle bütün sıfatlara olmasına karşılık ikinci örnekte sıfat yapısında, değil isim cümlesinin öznesi olanaynı mübteda olur. Örnek:Bu 40 olur. olur. Örnek: Örnek: zamanda önad Bu durum Türkçenin dil yapısından 404040 Örnek: ev, ev, şu şu ağaç, ağaç, oönad çocuk o denmiĢtir. çocuk örneklerindeki örneklerindeki sıfatlardır. sıfatlardır. BuBu sıfatlar aynı aynı Ģekilde Ģekilde zamanda zamanda önad denmiĢtir. denmiĢtir. Bu Bu durum durum Türkçenin Türkçenin dil dil yapısından yapısından zamanda önad denmiĢtir. Bu durum dil yapısından ِى ِذهTürkçenin ِِذهsıfatlar ُ ي ب ا ذ ى / ُ ي ب ل ا ا ذ ى Bu ev/ Bu bir evdir; ة ر ج ش / ة ر ٍّج الش ى Bu ağaç/ Bu ْ َ َ ٌ ُ َ ٌ َْ َ ُُُ َ َ ْى َذىا َذبايَ ب ي/َُ/ُ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ َ َ َ َ Bu ev/ Bu bir evdir; Bu ağaç/ Bu bir ağaçtır. َى َذَىا َذاالْبَايْلْبBu Busondan ev/ ev/Bu Bubir birevdir; evdir;dil ج ش َشgrubundan َىذَىهذ/َُرة/ٍّج الش ذَىهذهالشolmasından َىBu Buağaç/ ağaç/ Bu Bu ٌَرةٌَجَرةiĢaret َهiĢaret kaynaklanmaktadır. eklemli ٌ ٌَْda َ sıfat َ ُ ُْيÇünkü َْsıfat َkonumundadırlar. ٍَُّجَرة َ sıfatlarından Arapçada Arapçada da konumundadırlar. Ancak Ancak sıfatlarından sonra sonra kaynaklanmaktadır. kaynaklanmaktadır. Çünkü Çünkü sondan sondan eklemli eklemli dil dil grubundan grubundan olmasından olmasından 39 kaynaklanmaktadır. Çünkü sondan eklemli grubundan olmasından 39 dil ِ çocuk/ O bir çocuktur. bir ağaçtır. ُى َو ط ْف ٌل/ ُى َو الِطٍِّْف ُلOO çocuk/ O bir çocuktur. 3939 bir birağaçtır. ağaçtır.َوط ْفطٌلْف ٌلyan ُى َوُى/ ُل/طٍّالْفطٍُّلْفögeleri ُى َوُى َوالOOçocuk/ çocuk/ OObir birçocuktur. çocuktur. dolayı cümlenin önce, esas ögeleri sonra gelen gelen isimler isimler nekra nekra olursa olursa yüklem/haber, yüklem/haber, marife marife olursa olursa nitelenen/mevsuf nitelenen/mevsuf dolayı dolayı cümlenin cümlenin yan yan ögeleri ögeleri önce, önce, esas esasgelerek ögeleri ögeleri sonra sonragelme gelme Türkçede sıfatları, isimlerden önceönce gelerek onlara sıfat olurlar. Bugelme yüzden dilimidolayı cümlenin yan ögeleri önce, esas ögeleri sonra gelme Türkçede sayı sayı sıfatları, isimlerden onlara sıfat 40 onlara Türkçede Türkçede sayı sayı sıfatları, sıfatları, isimlerden isimlerden önce önce gelerek gelerek onlara sıfat sıfat zin cümle yapısında, bütün sıfatlara aynı zamanda önad denmiştir. Bu durum Türkçenin durumundadır. Arapçada ise tam tersine esas öge olan mevsuf önce, yan isim isim olurlar. olurlar.Bu Bu durumda durumda iĢaret iĢaret ismi, ismi, birinci birinci örnekte örnekte sıfat sıfat olmasına olmasına durumundadır. durumundadır. Arapçada Arapçada ise tam tam tersine tersine esas esas öge öge olan olan mevsuf mevsuf önce, önce, yan yan dodurumundadır. Arapçada iseise tam tersine esas öge olan mevsuf önce, yan olurlar. Budilyüzden dilimizin cümle yapısında, bütün sıfatlara aynı yapısından kaynaklanmaktadır. Çünkü sondan eklemli dil grubundan olmasından olurlar. olurlar. Bu Bu yüzden yüzden dilimizin dilimizinBu cümle cümle yapısında, yapısında, bütün bütünögelerinde sıfatlara sıfatlara aynı aynı öge olan sıfat sonra gelmektedir. farklılık diğer cümle layı cümlenin yan ögeleri önce, esas ögeleri sonra gelme durumundadır. Arapçada ise tam 40 öge öge olan olan sıfat sıfat sonra sonra gelmektedir. gelmektedir. Bu Bu farklılık farklılık diğer diğer cümle cümle ögelerinde ögelerinde öge olan sıfat sonra gelmektedir. Bu farklılık diğer cümle ögelerinde zamanda önad denmiĢtir. Bu4040durum Türkçenin dil yapısından tersine önad esas ögedenmiĢtir. olan mevsuf önce, yandurum öge olan sıfat sonra gelmektedir. Bu farklılık diğer zamanda zamanda önad denmiĢtir. Bu Bu durum Türkçenin Türkçenin dil dil yapısından yapısından olduğu gibi özellikle sayılarda da böyledir. Örnek: olduğu olduğu gibi gibi özellikle özellikle sayılarda sayılarda da böyledir. böyledir. Örnek: Örnek: olduğu gibi özellikle sayılarda dada böyledir. Örnek: cümle ögelerinde olduğu gibi özellikle sayılarda da böyledir. olmasından Örnek: kaynaklanmaktadır. Çünkü sondan eklemli dil grubundan 35 35kaynaklanmaktadır. kaynaklanmaktadır. Çünkü sondan sondan dil grubundan grubundan olmasından Hatîb Hatîb el-Kazvînî, el-Kazvînî, Telhîsu’l-Miftâh, Telhîsu’l-Miftâh, Huzur Huzur Yayınevi, 2012, 2012, s. 182. s. ُة182. Dört mevsim: اسمَوم َموِاس ِاسم َم وُِعÇünkü اعرمابَْورمبOn iki ay: راYayınevi, ْراهeklemli شرا َهشeklemli رَعشرَشهشَرĠstanbul, ْنِثاعشْنَاĠstanbul, اِثعاİkinci sezon: َّانِيَّانِةي الةثolmasından ِ اْنdil ِاİkinci ِاسم َِّانِيةَُّانال َ اَ اَلْمرحلharaَ َ Dört Dört mevsim: mevsim: ع ب ر ب ا ر ا On On iki iki ay: ay: ه ا ر ش ر ْن ا ث ث İkinci sezon: sezon: ي ة ً 36 36 Dört mevsim: On iki ay: İkinci sezon: Dört mevsim: ع On iki ay: ع İkinci sezon: ث َ َ ُ ُ َ َ َ َ َ َ َ َ ْ ْ ُ َ s. 211. َُْ ْ104; َ َلْ اَلمْْرَماَلْحرلََمحةُْلرَةَُْحاللَثَالةُثKırk dolayı cümlenin ögeleri önce, esas sonra َ gelme َAnlatım, َ َُ ََُْ s. ً َ Dilbilgisi, ََ َ ögeleri ْ ًَDilbilgisi, َ BozBoz vd. vd. Yazılı Yazılı ve Sözlü veyan Sözlü Anlatım, s. 104; Gencan, Gencan, s. 211. َ َ ً dolayı cümlenin cümlenin yan ögeleri ögeleri önce, önce, esas esas ögeleri ögeleri sonra sonra gelme gelme 41 41 37 37dolayı 41 mi: Kırk harami: رابرعب اوعرابنَوْرعبنَوُعش ِنقوشيًَِّنقايًّشاِقَشyan 41اArapça-Türkçe ًِّقاي41 Doğan Doğan (C), (C), Arapça-Türkçe Bağlaçlar, Bağlaçlar, s. 32; s. 32; Demir, Demir, Nurettin Nurettin vd., vd., Türkçe Türkçe Biçim Biçim Kırk Kırk harami: harami: ا Kırk harami: ي َ َ َ ًّ َ ََ َ ُ َ َُْ َُْise durumundadır. Arapçada ْ tam tersine esas öge olan mevsuf önce, yan durumundadır. durumundadır. Arapçada Arapçada isetam tamsıfatlar tersine tersine esas esas öge öge olan olanmevsuf mevsuf önce, yan yan Bilgisi, Bilgisi, s. 40; s. 40; Yukarıdaki örneklerdeise Türkçe italik olarak verildi. Adı geçenönce, sayıların tamamı Yukarıdaki örneklerde Türkçe sıfatlar italik olarak verildi. Adı 38 Yukarıdaki Yukarıdaki örneklerde örneklerde Türkçe Türkçe sıfatlar sıfatlar italik italik olarak olarak verildi. verildi. Adı Adı Yukarıdaki örneklerde Türkçe sıfatlar italik olarak verildi. Adı öge38 Demir, olan sıfat sonra gelmektedir. Bu diğer cümle ögelerinde niteleme sıfatı olduklarından, Türkçe öğrenenler açısından rahatlık ve kolaylık söz konuDemir, Nurettin Nurettin vd. vd. Türkçe Türkçe Biçim Biçim Bilgisi, Bilgisi, s.farklılık 40. s. 40. öge öge olan olansıfat sıfatsonra sonra gelmektedir. gelmektedir. Bu BuTürkler farklılık farklılık diğer diğercümle cümle ögelerinde ögelerinde geçen sayıların tamamı niteleme sıfatı olduklarından, Türkçe öğrenenler sudur. Ancak Arapça öğrenmek isteyen her gördükleri sayıya sıfat diyemezler. geçen geçen sayıların sayıların tamamı tamamı niteleme niteleme sıfatı sıfatı olduklarından, olduklarından, Türkçe Türkçe öğrenenler öğrenenler geçen sayıların tamamı niteleme sıfatı olduklarından, Türkçe öğrenenler olduğu gibi özellikle sayılarda da böyledir. Örnek: Mesela birinci örnekte dört, mevsimin sıfatı değil isim tamlamasının tamlanan olduğu olduğu gibi gibiözellikle özellikle sayılarda sayılarda da daböyledir. böyledir.Örnek: Örnek:Arapça öğrenmek kısmıdır. açısından rahatlık ve kolaylık söz konusudur. Ancak açısından açısından rahatlık rahatlık ve ve kolaylık kolaylık söz söz konusudur. konusudur. Ancak Ancak Arapça Arapça öğrenmek öğrenmek ِ açısından rahatlık ve kolaylık söz konusudur. Ancak Arapça yandan on kırk değil temyizidir. Sadece ikinci, sezonun DörtÖte mevsim: ِاس َمiki, ُع َم َوayın, ِ اَْربOn ikidaay:haraminin َع َشَر َش ْهًراsıfatı اثْنَاİkinci sezon: الثَّانِيöğrenmek ُةsezon: َُّانِثايَلْةَّانَِمي ْةر َحلَة ِ ِ ِ َ َ Dört Dört mevsim: mevsim: م اس م اس و م و م ع ب ر ع ا ب ر On ا On iki iki ay: ay: ا ر ه ا ر ش ه ش ر ش ر ع ش ع ا ْن ث ا ا ْن ث İkinci ا İkinci sezon: ْرلَ َةُحلَةُالث الsıfatın اَلْ َامَلْْرَمَحyeri َ َ ُ ُ sıfatı olmakla Türkçeَ َile benzerlik arz etmektedir. Sıra sayıları denen birinci bu yapı, َ َ َ َ َ َ َ ْ ْ isteyen Türkler her gördükleri sayıya sıfat diyemezler. Mesela ْ ْ َ َ ُ َ ُ َ َ َ َ َ ً ً َ َ isteyen isteyen Türkler her her gördükleri gördükleri sayıya sayıya sıfat sıfat diyemezler. diyemezler. Mesela Mesela birinci birinci 41Türkler isteyen Türkler her gördükleri sayıya sıfat diyemezler. Mesela birinci ِ Kırk harami:dışında, َن َشقيًّاher ُعو41ََْربiki ا gösterir. Burada bile Türkçe önad mevsuftan önce, Arapça 41 Kırk Kırk harami: harami: َش ِقَيًّشاِقيًّاdilde و َنsıfatı ْربَاَُْعربَوُعَنbenzerlik َ اsonra örnekte dört, mevsimin değil isim tamlamasının tamlanan kısmıdır. sıfat nitelediği isimden gelmektedir. örnekte örnekte dört, dört, mevsimin mevsimin sıfatı sıfatı değil değil isim isim tamlamasının tamlamasının tamlanan tamlanan kısmıdır. kısmıdır. örnekte dört, mevsimin sıfatıTürkçe değil isim tamlamasının tamlanan kısmıdır. Yukarıdaki örneklerde sıfatlar italik olarak verildi. Adı 11Adı 11 Yukarıdaki Yukarıdaki örneklerde örneklerde Türkçe Türkçesıfatı sıfatlar sıfatlar italik italik olarak olarakverildi. verildi. Adı Öte yandan on iki, ayın, kırk da haraminin değil temyizidir. Sadece Öte Öte yandan yandan on on iki, iki, ayın, ayın, kırk kırk da da haraminin haraminin sıfatı sıfatı değil değil temyizidir. temyizidir. Sadece Sadece Öte yandan on iki, ayın, kırk da haraminin sıfatı değil temyizidir. Sadece geçen sayıların tamamı niteleme sıfatı olduklarından, Türkçe öğrenenler geçen geçen sayıların sayıların tamamı tamamı niteleme niteleme sıfatı sıfatı olduklarından, olduklarından, Türkçe Türkçeöğrenenler öğrenenler ikinci, sezonun sıfatı olmakla Türkçe ile benzerlik arz etmektedir. Sıra 37)Doğan (C), Arapça-Türkçe Bağlaçlar, s. Demir, Nurettin vd., Türkçe Biçim Bilgisi, s. 40; ikinci, ikinci, sezonun sezonun sıfatı olmakla olmakla Türkçe Türkçe ile ile benzerlik benzerlik arz arz etmektedir. etmektedir. Sıra Sıra ikinci, sezonun sıfatı olmakla ile32; benzerlik arz etmektedir. Sıra açısından rahatlık vesıfatı kolaylık sözTürkçe konusudur. Ancak Arapça öğrenmek açısından açısından rahatlık rahatlık ve ve kolaylık kolaylık söz söz konusudur. konusudur. Ancak Ancak Arapça Arapça öğrenmek öğrenmek 38)Demir, Nurettin vd. Türkçe Biçim Bilgisi, s. 40. sayıları denen bu bu yapı, sıfatın yeri dıĢında, her iki dilde benzerlik sayıları sayıları denen denen yapı, yapı, sıfatın sıfatın yeri yeri dıĢında, dıĢında, her her iki dilde dilde benzerlik benzerlik sayıları denen yapı, yeri dıĢında, her ikiiki dilde benzerlik isteyen Türkler herbubu gördükleri sıfat diyemezler. Mesela birinci 39)Gencan, Dilbilgisi, s.sıfatın 211.sayıya isteyen isteyenTürkler Türklerher hergördükleri gördüklerisayıya sayıyasıfat sıfatdiyemezler. diyemezler.Mesela Meselabirinci birinci 40)Gencan, Dilbilgisi, s. 210; Boz vd, Yazılı ve Sözlü Anlatım, 103; Atabay, Neşe, Özel, Sevgi, Çam, örnekte dört, mevsimin sıfatı değil isim tamlamasının tamlanan kısmıdır. Ayfer, Türkçesinin Sözdizimi, TDK Yayınları, Ankara Üniversitesi Basımevi, Ankara-1981, örnekte örnektedört, dört,Türkiye mevsimin mevsimin sıfatı sıfatı değil değilisim isim tamlamasının tamlamasının tamlanan tamlanan kısmıdır. kısmıdır. 39 3939 Dilbilgisi, s. 211. s. 15; Hatiboğlu, Türkçenin Sözdizimi, s. 25: Enfel Doğan, Türkçe Cümle Bilgisi-I, Anadolu Üniver39Gencan, Gencan, Gencan, Dilbilgisi, Dilbilgisi, s.211. 211. da haraminin sıfatı değil temyizidir. Sadece Gencan, Dilbilgisi, s. s.211. Öte iki,Yayını ayın, kırk 40 yandan onsitesi no: 2461, Eskişehir, 2012, s. 31. 40 40 Öte Öte yandan yandan on on iki, iki, ayın, ayın, kırk kırk da da haraminin haraminin sıfatı sıfatı değil değil temyizidir. temyizidir. Sadece Sadece 40Gencan, Dilbilgisi, s. 210; Boz vd, Yazılı ve Sözlü Anlatım, 103; Atabay, NeĢe, Özel, Gencan, Gencan, Dilbilgisi Dilbilgisi s.210 210 ; ;Boz Boz vd, vd, Yazılı Yazılı veSözlü Sözlü Anlatım, Anlatım, 103 103 ; ;Atabay, Atabay, NeĢe, NeĢe, Özel, Özel, Gencan, Dilbilgisi , s., ,s.210 ; Boz vd, Yazılı veveSözlü Anlatım, 103 ; Atabay, NeĢe, Özel, ikinci, sezonun sıfatı olmakla Türkçe ile benzerlik arz etmektedir. Sıra Sevgi, Çam, Ayfer, Türkiye Türkçesinin Sözdizimi, TDK Yayınları, Ankara Üniversitesi Sevgi, Sevgi, Çam, Çam, Ayfer, Ayfer, Türkiye Türkiye Türkçesinin Türkçesinin Sözdizimi, Sözdizimi, TDK TDK Yayınları, Yayınları, Ankara Ankara Üniversitesi Üniversitesi Sevgi, Çam, Ayfer, Türkiye Türkçesinin Sözdizimi, TDK Yayınları, Ankara Üniversitesi ikinci, ikinci,sezonun sezonunsıfatı sıfatıolmakla olmaklaTürkçe Türkçeileilebenzerlik benzerlikarz arzetmektedir. etmektedir.Sıra Sıra Basımevi, Ankara-1981, s. 15; Hatiboğlu, Sözdizimi s. Enfel Doğan, Basımevi, Basımevi, Ankara-1981, Ankara-1981, s.15; 15; Hatiboğlu, Hatiboğlu, Türkçenin Türkçenin Sözdizimi Sözdizimi , s., 25: s.25: s.25: 25: Enfel Enfel Doğan, Doğan, sayıları denen bu yapı, sıfatın yeri Türkçenin dıĢında, her iki, , dilde benzerlik Basımevi, Ankara-1981, s. s.15; Hatiboğlu, Türkçenin Sözdizimi Enfel Doğan, sayıları sayıları denen denenAnadolu bubu yapı, yapı, sıfatın sıfatınYayını yeri yeri dıĢında, dıĢında, her her iki iki2012 dilde dilde benzerlik Türkçe Cümle Bilgisi-I, Üniversitesi no: 2461, EskiĢehir, , ,s.s,.benzerlik 31. Türkçe Türkçe Cümle Cümle Bilgisi-I, Bilgisi-I, Anadolu Anadolu Üniversitesi Üniversitesi Yayını Yayını no: no: 2461, 2461, EskiĢehir, EskiĢehir, 2012 2012 ,s31. .s.31. 31. Türkçe Cümle Bilgisi-I, Anadolu Üniversitesi Yayını no: 2461, EskiĢehir, 2012 41 4141 ARAPÇA SIFAT TAMLAMALARININ TÜRKÇE İLE KARŞILAŞTIRILMASI 49 II.ARAPÇA SIFAT TAMLAMALARININ TÜRKÇE İLE KARŞILAŞTIRILMASI Arapçada sıfat, niteleyeceği ismi ya aralarındaki bir ilgiden dolayı ya da gerçek anlamda niteler.42 Nitelemede cinsiyet, sayı, i’rab43 ve belirtili olup olmama gibi durumlar önem arz eder. Arapça isimler ister canlı-akıllı ister cansız/akılsız olsun görünürde birer cinsiyete tabidirler.44 Bu durumda adı geçen isimlere getirilecek sıfatların cinsiyet bakımından mevsuflarına uyumu gerekir. Akıllı varlıklar söz konusu olduğunda dört yerde uyum gerekli iken akılsızlarda daha az sayıda uyum şartı aranır. Sayılarına göre varlıkların sıfatları değişmekte, sıfat nitelediği varlığın sayısını ifade edecek şekilde gelme durumundadır. Kısaca Arapçada sıfat tamlaması hem şekil hem de cümledeki konuma bağlı bir yapı ikenisimler Türkçe sıfat cümledeki mevkiine bağlıdır. olmaları veya Tekil sıfattamlaması olduklarında müĢtak/türemiĢ 45 isimler sıfat olduklarında müĢtak/türemiĢ türemiĢ1.Tekil isim yorumlanabilmeleri Tekil isimolmaları ve sıfatıveya için Akıllıgibi Varlıklarda Sıfat Tamlamasıgerekir. 45 belirtisiz olma durumlarına göre varlıklar, tekil, çoğul, eril, dişil, belirtili türemiĢAkıllı isim gibi getirmeye yorumlanabilmeleri gerekir. Tekil ifade isim ve sıfatı için ayrıca bir sayısı gerek yoktur. Birveya varlığı eden isimle sıfatları tarafından nitelenirler. Arapça sıfatlar Türkçeden farklı olarak ikil, cinsiyet ve ayrıca bir bağlı sayısı getirmeye yoktur. Bir bir varlığı eden isimle sıfatı yapılarından anlaĢılırlar. Ayrıca bir değişik sayısı getirilirse, nitelenen isme iradeye çoğul durumlarıngerek her birisinde şekildeifade nitelenmektedir. sıfatıolur. yapılarından anlaĢılırlar. Ayrıca bir sayısı getirilirse, eril/müzekker, nitelenen isme sıfat Adı geçen isimler nekra/belirsiz, marife/belirli, a. Tekil/Müfret İsimlerde Sıfat Tamlamsı sıfat olur. geçen isimler nekra/belirsiz, marife/belirli, eril/müzekker, diĢil/müennes olma durumlarına göre nitelenirler. Ayrıca tekil isim TekilAdı isimler sıfat olduklarında müştak/türemiş olmaları veya türemiş isim gibi yorum- lanabilmeleri olma gerekir. durumlarına Tekil isim ve sıfatı için ayrıca bir sayısı getirmeye yoktur. diĢil/müennes göre nitelenirler. Ayrıca tekilgerek isim belirsiz olduğunda hem tekil, hem de cümle Ģeklinde sıfat tamlaması ile Bir varlığı ifade eden isimle sıfatı yapılarından anlaşılırlar. Ayrıca bir sayısı getirilirse, 45 nitelenen isme sıfathem Adı geçen nekra/belirsiz, eril/müzekker, belirsiz olduğunda hemisimler de cümle Ģeklindemarife/belirli, sıfat tamlaması ile nitelenebilir. Örnek: Iolur.tekil, dişil/müennes olma durumlarına göre nitelenirler. Ayrıca tekil isim belirsiz olduğunda nitelenebilir. ٍÖrnek: ِم ْن ََْنdeَّك ُلcümle َشIَْركِي يَتşeklinde اَلْ َعلَ ُم التsıfat tamlaması Türk bayrağı, bir yıldız veI aydan hemٍلtekil, ile nitelenebilir. Örnek: َم َو ِىالhem Türk bir bayrağı, yıldız yıldız vebir aydan oluşur.ve aydan oluĢur. اَلْ َعلَ ُم الت ْركِي يَتَ َش َّك ُل ِم ْن ََْن ٍم َو ِىالٍَلTürk bayrağı, ِ ِ ِ ِ Akıllıdüşman, düĢman, câhil dosttan daha46iyidir.46 câhil dosttan daha iyidir. oluĢur. صد ٍيق َجاى ٍل َ َع ُد ٌّو َعاق ٌل ََْي ٌر م ْنAkıllı ِ ِد ٍيق جörnekte Birinci marife/belirli, ikincidosttan örnekte daha ikişer iyidir. sıfatla 46 mevsufun اى ٍل ص ََْي ٌر ِم ْنsıfatla ٌّو َعاقِ ٌلmevsuf َع ُدAkıllı düĢman, câhil َörnekte َ Birinci sıfatla mevsuf marife/belirli, ikinci örnekte ikiĢerTürktamamı nekra/belirsiz gelmiştir. Bu durum Arapçada zaruri bir uyumu gerektirirken çeyemevsufun çevrildiğinde bu fark belli olmamaktadır. Sanki iki örnek arasında fark yokmuş Birinci örnekte sıfatla mevsuf marife/belirli, ikinci örnekte ikiĢer gibi sıfatla tamamı nekra/belirsiz gelmiĢtir. Bu durum Arapçada bir durum söz konusudur. Örn: II sıfatla bir mevsufun nekra/belirsiz gelmiĢtir. Bu durum Arapçada zaruri uyumutamamı gerektirirken Türkçeye çevrildiğinde bu fark belli 41)Doğan (E), Cümle Bilgisi-I s. 32. zaruri birHişâm, uyumu gerektirirken Türkçeye çevrildiğinde bu durum fark belli olmamaktadır. Sanki iki örnek arasında fark yokmuĢ gibi bir sözYıldız, 42)İbn Katru’n-Nedâ, s. 311; Hifnî Bey Nâsif vd., ed-Durûsu’n-Nahviyye III. 59; İşler, Çeviri Kılavuzu, s. 30; er-Râcihî, et-Tatbîku’n-Nahviyyu, s. 429. olmamaktadır. konusudur. Örn:Sanki II iki örnek arasında fark yokmuĢ gibi bir durum söz 43)İ’rab: Türkçede kelimenin aldığı yapım ve çekim eklerinin yerine Arapçada kelime sonlarının cümledeki konuma vb. yapılarla değişmesine denir. ِت الطَّالIIgöre ِ konusudur. Örn: ْ َكافَأhareke ب َى َذا Bu (erkek) öğrenciyi ödüllendirdim; اجتَ َه َد ُ ْ الَّذي َ 44)Hifnî Bey Nâsif vd., ed-Durûsu’n-Nahviyye, IV. 77. ِ َكافَأْت الBu (erkek)s. öğrenciyi ب ى َذا ödüllendirdim; اجتَ َه َد الَّ ِذي 45)er-Râcihî, 432. ُ baĢarılı oldu; ْ Beş َ طَّالet-Tatbîku’n-Nahviyyu, َْكافَأ Çalışkan َ öğrenci ت طُالَّبًا َخَْ َسة ً ُ 46)İşler, Yıldız, Arapça Çeviri Kılavuzu, s. 70. Çalışkan öğrenci baĢarılı oldu; ًت طُالَّبًا َخَْ َسة Beş ُ َْكافَأ ödüllendirdim.47 ِ ب ُ ََنَ َح الطَّال ِ ب ُ ََنَ َح الطَّال öğrenciyi öğrenciyi 47 ödüllendirdim. Birinci örnekte sıfat iĢaret ismi, ikincide ismi mevsul48, üçüncüde 48 Birincibir örnekte sıfatÖdüllendirilen iĢaret ismi, ikincide ismi mevsul üçüncüde ise belirsiz sayıdır. öğrencinin erkek ,ve belirli yazılmıĢ olsaydı söz konusu iki durumu bu Ģekilde bilmemiz imkansız olurdu. Ör: IIIBirinci Birinci örnekte örnekte sıfatla sıfatla mevsuf mevsuf marife/belirli, marife/belirli, ikinci ikinci örnekte örnekte ikiĢer ikiĢer nde döndürüleceğiniz günden çindeAllah’a Allah’a döndürüleceğiniz günden mevsufun tamamı olurdu. nekra/belirsiz gelmiĢtir. Bu durum Arapçada Ör: III ِاهللsıfatla َّ َواتİçinde sıfatla nekra/belirsiz nekra/belirsiz gelmiĢtir. BuBu durum durum Arapçada Arapçada اِىلmevsufun فِ ِيوmevsufun يَ ْوًما تُ ْر َج ُعو َنtamamı ُقواtamamı Allah’a gelmiĢtir. döndürüleceğiniz günden bir uyumuَ gerektirirken Türkçeye çevrildiğinde bu fark belli ِ ِ ِاهلل ِ ىل وًماTürkçeye İçinde Allah’abudöndürüleceğiniz günden ْ َ َواتَّ ُقوا يçevrildiğinde َ تُ ْر َج ُعو َن فيو اTürkçeye 49 zaruri zaruribirbiruyumu uyumugerektirirken gerektirirken çevrildiğinde bufark farkbelli belli sakının! ile nitelenmesine örnektir. Bu cümlede e ile nitelenmesine örnektir. Bu cümlede aktadır. Sanki iki örnek arasında fark yokmuĢ gibi bir durum söz 49 50 / Yrd. Doç. Dr. Cemal EKEV AKADEMİ DERGİSİ sakının! olmamaktadır. olmamaktadır. Sanki Sanki iki iki örnek örnek arasında arasında fark fark yokmuĢ yokmuĢ gibi gibi bir bir durum durum söz söz yazılmıĢ olsaydı söz konusu iki durumu bu Ģekilde bilmemiz imkansız Bu âyet, tekil ismin cümle IŞIK ile nitelenmesine örnektir. Bu cümlede tümleci olur. Arapçada sıfat dezarf zarf tümleci olur. Arapçada sıfat dur. Örn: II Bu âyet, tekil cümle ile nitelenmesine örnektir. Bu cümlede konusudur. konusudur. Örn: Örn: olurdu. Ör: IIIII II geçen tamlaması Türkçede zarf ismin tümleci olur. Arapçada sıfat iki dil arasında böyle ِالطَّالsıfat ِ ِ iki dil arasında böyle َّ َّ ْ اlı َذolduğundan َىolduğundan ب ت أ ف ا ك Bu (erkek) öğrenciyi ödüllendirdim; د ه ت اج ي ذ ل ا ب ال ط ال ح َن َ َ َ َْ ُ َ َ ِ ِ َّ geçen َ َ ِ َّ ِ َّ olur. َ ُ ِ الِالطgünden ِتَنفَأْ الف tamlaması Türkçede zarf Arapçada sıfat Bu öğrenciyi ödüllendirdim; اهللا َى َذا بَذ ال َىĢartlarına ب تطَِّيوالِالاِ َط فَجأُْعَكوُاsıfat اBu (erkek) öğrenciyi ödüllendirdim; ödüllendirdim; َه َدtümleci اجت ي يل بذ ا ىل تَُكْرbağlı اBu (ًمerkek) (يَ ْوerkek) اتَّ ُقواolduğundan َوöğrenciyi İçinde Allah’a döndürüleceğiniz َ َََن ُ ْاجتَ َه َد ْ ذböyle tamlaması Ģekil iki dil arasında َ ُبَّال ال ُ ََّح ََنَال َحطÇalışkan َ Arapçasında gün kelimesinden sonra in Arapçasında gün kelimesinden sonra 47 başarılı oldu; الَّبا َخَْسةĢartlarına öğrenciyi ödüllendirdim. n öğrenci öğrenci baĢarılı oldu; Beş öğrenciyi bağlı olduğundan iki dil arasında böyle ُ ْ َكافَأBeş ً ُت ط 49 tamlaması ً Ģekil َ Arapçasında farklılıklar oluĢmaktadır. Örneğin gün kelimesinden sonra sakının! ْ ْ eğiniz cümlesi sıfat olmasına karĢılık Çalışkan Çalışkan öğrenci öğrenci baĢarılı baĢarılı oldu; oldu; ة س َخ ة س َخ ا َّب ال ط ا َّب ال ط ت أ ف ت ا ك أ BeşBeş öğrenciyi eceğiniz cümlesi sıfat olmasına karĢılık ُ ُ َ َْ َْ َ ً ً ُ ُ ً Birinci örnekte sıfat işaret ismi, ikincide ismiً mevsulَف48َكا, üçüncüde iseöğrenciyi belirsiz bir saَ َ 47 farklılıklar oluĢmaktadır. Örneğin Arapçasında gün kelimesinden dirdim. yıdır. Ödüllendirilen öğrencinin erkek ve belirli olduğunu Arapça şeklinden anlamak sonra gelen İçinde Allah’a döndürüleceğiniz cümlesi sıfat olmasına karĢılık yazılmıĢ olsaydı söz konusu iki durumu bu Ģekilde bilmemiz imkansız Bu âyet, 47olmuĢtur. 47 tekil ismin cümle ile nitelenmesine örnektir. Bu cümlede ğinden zarf tümleci olmuĢtur. tiğinden zarf tümleci ödüllendirdim. ödüllendirdim. 48 söz konusu mümkündür. Fakat bu ifade Türkçe döndürüleceğiniz yazılmış olsaydı iki sıfat durumu bu şekildekarĢılık gelen İçinde Allah’a cümlesi olmasına Birinci örnekte sıfat iĢaret ismi, ikincide ismi mevsul , üçüncüde Türkçede fiilin zamanını ifade ettiğinden zarf tümleci olmuĢtur. olurdu. Ör: III sıfat tamlaması Türkçede zarf tümleci olur. Arapçada sıfat 48 48 doktor, ağrıdan bağıran kız doktor, ağrıdan bağıran kız َ َحBayan فBayangeçen bilmemiz imkansız olurdu. Ör: IIIismi, Birinci Birinci örnekte örnekte sıfat sıfat iĢaret iĢaret ismi, ikincide ikincide ismi ismi mevsul mevsul, üçüncüde , üçüncüde Türkçede fiilin zamanını ifade ettiğinden zarf tümleci olmuĢtur. irsiz bir sayıdır. Ödüllendirilen erkek ve 49 ِ اتَّ ُقوفاَحي وBayan İçinde Allah’a döndürüleceğiniz tamlaması bağlı olduğundan ikibelirli dil günden arasında böyle اَلَ ِل اهللَِر ُخ ِم َن ص ج ُعطَّبِويبَنةُ فِ ِيوط ْفĢartlarına doktor, ağrıdan bağıran kızsakının! َوöğrencinin İçinde Allah’a döndürüleceğiniz günden ْ belirsiz ًلَاِةĢekil َىل ت ْ cümle َْ ََÖdüllendirilen َصًماُ تُ ْرال َ bir iseَgetirilen ise belirsiz bir sayıdır. sayıdır. Ödüllendirilen öğrencinin öğrencinin erkek erkek ve ve belirli belirli sme cümle Ģeklindeki sıfata ismegetirilen Ģeklindeki sıfata ِ حصörnektir. ِ ْاَلmümkündür. ِم َنcümle ُخÖrneğin صَر ةُ ِطFakat Bayan ağrıdan Bu âyet,anlamak tekil َلismin Bu doktor, cümlede geçen sıfat tamlanu Arapça Ģeklinden Türkçe ْ َ تileًْفلَةnitelenmesine َ َ َفifade َُ الطَّبِيبbu 50 َ 49 oluĢmaktadır. farklılıklar Arapçasında gün kelimesinden sonrabağıran kız çocuğunu muayene etti. Tekil isme getirilen cümle Ģeklindeki sıfata sakının! olduğunu olduğunu Arapça Ģeklinden Ģeklinden anlamak anlamak mümkündür. mümkündür. Fakat Fakat buşartlarına bu ifade ifade Türkçe Türkçe ümlenin nesnesi, ağrıdan bağıran ara masıArapça Türkçede zarf tümleci olur. Arapçada sıfat tamlaması şekil bağlı olduğuncümlenin nesnesi, ağrıdan bağıran ara 50 çocuğunu muayene etti. Tekil isme getirilen cümle Ģeklindeki gelen Allah’a döndürüleceğiniz cümlesi sıfat olmasına karĢılık danİçinde iki dil arasında böyle farklılıklar oluşmaktadır. Örneğin Arapçasında gün kelimesin- sıfata baĢka bir örnek. kız çocuğunu cümlenin nesnesi, ağrıdan örnektir. bağıran Bu ara cümlede Bu âyet, tekilolabilir. ismin cümle ile nitelenmesine ilin benzeĢtiği yerlere örnek dilin benzeĢtiği yerlere ihî, et-Tatbîku’n-Nahviyyu, s.örnek 432. den sonra gelen İçindeolabilir. Allah’a döndürüleceğiniz cümlesi sıfat olmasına karşılık Türkçede 45 45 baĢka bir örnek. kız çocuğunu cümlenin nesnesi, ağrıdan bağıran ara Türkçede fiilin zamanını ifade ettiğinden zarf tümleci olmuĢtur. er-Râcihî, er-Râcihî, et-Tatbîku’n-Nahviyyu, et-Tatbîku’n-Nahviyyu, s. 432. s. 432. Yıldız, Arapça Çeviri Kılavuzu, s. 70. fiilin zamanını ifade ettiğinden zarf tümleci cümlesi de nesnenin sıfatıdır. Ġki dilin benzeĢtiği yerlere örnek olabilir. geçen sıfat tamlaması Türkçede zarfolmuştur. tümleci olur. Arapçada sıfat 46 46 t Tamlamsı fat Tamlamsı ĠĢler, ĠĢler, Yıldız, Yıldız, Arapça Arapça Çeviri Çeviri Kılavuzu, Kılavuzu, 70. s. 70. ihî, et-Tatbîku’n-Nahviyyu, 433. ِ s.صsıfatıdır. de Ġki dilinağrıdan benzeĢtiği yerlere örnek ْاَلَ َِلcümlesi َنĢekil ُخ ِمs.صَر تĢartlarına ِط ْفلَةnesnenin الطَّبِيبَةbağlı ُ فَ َحBayan Bayan doktor, ağrıdan bağıran kız olabilir. doktor, bağıran kız çocuğunu muً ُ 47 47 َ ْ َ tamlaması olduğundan iki dil arasında böyle er-Râcihî, er-Râcihî, et-Tatbîku’n-Nahviyyu, et-Tatbîku’n-Nahviyyu, s. 433. s. 433. mevsûl: Hint-Avrupa dil grubuna ait dillerde yan cümleyi ana cümleye bağlayan 50 b. İkil/Tesniye İsimlerde Sıfat Tamlamsı tesniye olarak alırlar. Ġster ayene etti. Tekil isme getirilen cümle şeklindeki sıfata başka bir örnek. kız çocuğunu ersıfatlarını sıfatlarını tesniye olarak alırlar. Ġster 48 48 ĠsmiĠsmi mevsûl: Hint-Avrupa Hint-Avrupa dil dil grubuna ait dillerde ait dillerde yanyan cümleyi cümleyi anaana cümleye cümleye bağlayan bağlayan 50 grubuna dır. Ġngilizce vemevsûl: Almancada Relative diye bilinir. Arapçadan Türkçeye farklılıklar oluĢmaktadır. Örneğin Arapçasında gün kelimesinden sonra b. İkil/Tesniye İsimlerde Sıfat Tamlamsı çocuğunu muayene etti. Tekil isme getirilen cümle Ģeklindeki cümlenin nesnesi, ağrıdan bağıran ara cümlesi de nesnenin sıfatıdır. İki dilinsıfata benzeştiği Arapça tesniye/ikil isimler sıfatlarını tesniye olarak alırlar. Ġster z konusu olsun, ikil isimlerde sayı, bir bir yapıdır. yapıdır. Ġngilizce Ġngilizce ve ve Almancada Almancada Relative Relative diye diye bilinir. bilinir. Arapçadan Arapçadan Türkçeye Türkçeye söz konusu olsun, ikil isimlerde sayı, en -en, -an diyeyerlere tercüme edilir. örnek olabilir. Arapça tesniye/ikil isimler sıfatlarını tesniye olarak gelen İçinde Allah’a döndürüleceğiniz cümlesi sıfat olmasına karĢılık çevrilirken çevrilirken -en, -an -an diye diye tercüme tercüme edilir. edilir. cümlenin baĢka akılsız bir-en, örnek. kız çocuğunu nesnesi, ağrıdan bağıran araalırlar. Ġster isterse varlıklar söz konusu olsun, ikil isimlerde sayı, aakıllı mevsuf arasında uyum gereklidir. Bu tla mevsuf arasında uyum gereklidir. Bu akıllı isterse akılsız varlıklar söz konusu olsun,Bu ikil isimlerde sayı, Türkçede fiilin zamanını ifade ettiğinden zarf tümleci olmuĢtur. cümlesi de nesnenin sıfatıdır. Ġki dilin benzeĢtiği yerlere örnek olabilir. b.sıfat İkil/Tesniye İsimlerde Sıfat Tamlamsı belirlilik, cinsiyet ve i‟rabta sıfatla mevsuf arasında uyum gereklidir. ksik tamlaması olmaz. eksikolduğunda olduğunda sıfat tamlaması olmaz. ِ حصi‟rabta belirlilik, ve sıfatla mevsuf arasında uyum Bu Arapça sıfatlarını tesniye olarak alırlar. İster akıllı istersegereklidir. akılsız ْاَلَ َِلveya ِم َنtesniye/ikil ُخbir صَر ِطisimler doktor, ağrıdan bağıran kız َْفلcinsiyet ًةİsimlerde ُةeksik ْ َ تkaçı َ َ َ فBayan َُ الطَّبِيب ِْانِب ال özelliklerden biri olduğunda sıfat tamlaması olmaz. ِ َّطَّاَلالِبطörneğinde b. İkil/Tesniye Sıfat Tamlamsı ال niteleyen iki çalışkan انُم الْْج ل ا örneğinde niteleyen iki çalışkan َ َ َ varlıklar söz konusu olsun, ikil isimlerde sayı, belirlilik, cinsiyet ve i’rabta sıfatla mevsuf özelliklerden biriِ veya bir kaçı eksik olduğunda sıfat tamlaması olmaz. arasında uyumtesniye/ikil gereklidir. özelliklerden biri veya bircümle kaçıiki eksik olduğunda sıfat tamçocuğunu muayene Tekil isme getirilen Ģeklindeki Mesela iki çalışkan öğrenci ِانetti. ْجتَ ِه َد50ُمBu اَلطَّالِبörneğinde niteleyen çalışkan Arapça isimler sıfatlarını tesniye olarak alırlar. sıfata Ġster ْان ال َ in yüklemine dönüĢür. Tekil yapı iken inin yüklemine dönüĢür. Tekil yapı iken 14 ِ ِ ِ Mesela iki çalışkan örneğinde niteleyen iki çalışkan laması olmaz. Mesela iki çalışkanöğrenci öğrenci جتَ ِه َدان örneğinde niteleyen iki çalışْ اَلطَّالبَان الağrıdan ْ ُمolsun, baĢka bir örnek. kız çocuğunu cümlenin nesnesi, bağıran ara akıllı isterse akılsız varlıklar söz konusu ikilyapı isimlerde sayı, 14 14 sıfatı belirsiz olursa isim cümlesinin yüklemine dönüĢür. Tekil iken i çalışkandır ikil yapı nci çalışkandır olur.Türkçede Türkçede ikil yapı kanolur. sıfatı belirsiz olursa isim cümlesinin yüklemine dönüşür. Tekil yapı iken cümle olur. sıfatı belirsiz olursa cümlesinin yüklemine dönüĢür. Tekil cümlesi de nesnenin sıfatıdır. Ġkiisim dilin benzeĢtiği yerlere örnek olabilir. belirlilik, cinsiyet ve i‟rabta sıfatla mevsuf arasında uyum gereklidir. Bu yapı iken ِ اَلطَّالِبİki çalışkandır olur. Türkçede ikil yapı olmadığından cümle olur. ان ُُْمتَ ِه َد ِان İkiöğrenci öğrenci çalışkandır olur. Türkçede ikil yapı ismin önüne َ gerekiyor. gerekiyor. Halbuki caikiikisıfatı sıfatıgetirmek getirmek Halbuki ِ gerekiyor. ِ طَّالِبeksik ayrıca ikicümle sıfatı getirmek Arapçada tesniye/ikil isim, getirilen özelliklerden biri veya bir olduğunda sıfat tamlaması olmaz. olur. ان ُُْمتَ ِه َدkaçı ان İki öğrenci olur.sonuna Türkçede ikil yapı َاharfler nûn harfleriyle yapılır. Adı geçen isimleçalışkandır beraber sayısını da ifade َ لHalbuki b. İkil/Tesniye İsimlerde Sıfat Tamlamsı olmadığından ismin önüne ayrıca iki sıfatı getirmek gerekiyor. Halbuki ( ا-(ن ((ي-ني-)نyâelif-nûnveya veya yâ-nûn harfleriyle yapılır. Adı geçen harfler isimle beraber nagetirilen getirilen ا-)نelif-nûn )ikielif-nûn veya ) ِانyâِ اَلطَّالِبörneğinde Mesela çalışkan öğrenci تَ ِه َدönüne لْ ُم ْجgetirmeye ان ا niteleyen iki çalışkan ettiklerinden ayrıca iki sayıismin sıfatını gerek yoktur. Örnek: َ ayrıca olmadığından iki sıfatı getirmek gerekiyor. Arapça tesniye/ikil isimler tesniye olarak alırlar. Ġster Halbuki sayısını da ifade ettiklerinden ayrıca ikisıfatlarını sayı sıfatını getirmeye gerek yoktur. Arapçada tesniye/ikil isim, sonuna getirilen ( ا- )نelif-nûn veya (ي- )نyâ- Örnek: 51 51 ِ akılsız ِ معلٍّمİki ِ ْ ََد ٍّر َستArapçada ِ ْ isim bayan vesonuna erkek öğretmen. ٍَّعلvarlıklar ي م/ َمtesniye/ikil م/ bayan ve erkek öğretmen. akıllı belirsiz isterse olsun, ikil( ا-isimlerde sıfatı yüklemine dönüĢür. Tekil yapı sayı, iken isim,konusu getirilen )نelif-nûn veya (ي- )نyâَي ُم َد ٍّر َست ُ انolursa ُ انcümlesinin َ َ ُ İki söz . 70. 49 s.2/Bakara/ 70. 281. ِ طَّالِبi‟rabta 47)er-Râcihî, s. 433. mevsuf belirlilik, cinsiyet sıfatla arasında gereklidir. Bu cümle olur. ِانet-Tatbîku’n-Nahviyyu, ُمت ِهدve ان çalışkandır olur.uyum Türkçede ikil yapı Örnekte cinsiyeti ve sayısı kelimeye eklenen 50 َ اَلİki öğrenci 49 َ َُْöğretmenlerin ĠĢler-Yıldız, Arapça Kılavuzu, 70.grubuna ait dillerde yan cümleyi ana cümleye bağlayan bir yapıdır. 2/Bakara/ 281.s.dil 48)İsmi Çeviri mevsûl: Hint-Avrupa 50 biri veya bir kaçı eksik olduğunda sıfat tamlaması olmaz. özelliklerden İngilizce ve Almancada Relative Çeviri diye Arapçadan Türkçeye -en, -an diye tercüme ĠĢler-Yıldız, Arapça Kılavuzu, s. 70. harflerle sağlanmıĢ oluyor. Ġki bilinir. ismin yalın hâl, çevrilirken –i ve –e hâlinde olmadığından ismin önüne ayrıca iki sıfatı getirmek gerekiyor. Halbuki edilir. ِ ان الْمجتَ ِه َد ِ اَلطَّالِبörneğinde niteleyen iki çalışkan Mesela iki çalışkan öğrenci ان olduklarını ayrıca gerekiyor. Türkçe ْ ُ getirilen َ Buna( اkarĢılık 49)2/Bakara/ 281. belirtmek Arapçada tesniye/ikil isim, sonuna - )نelif-nûn veyakarĢılıkları (ي- )نyâ50)İşler-Yıldız, Arapça Çeviri Kılavuzu, s. 70. tek birbelirsiz formdaolursa gelmiĢtir. ikil isim ve sıfatının yalınTekil hâli yapı elifleiken ()ا, sıfatı isim Arapça cümlesinin yüklemine dönüĢür. 49 51)Sînî vd. Arabiyyetu’l-Muyessere, s. 113. 2/Bakara/ 281. 1515 ِ طَّالِبisim diğer hallerin ve sıfatların sonlarınaolur. yâ ()ي harfi eklenmesi 50 cümle olur. Arapça ِانtamamı ان ُُْمتَ ِه َد öğrenci çalışkandır Türkçede ikil yapı ĠĢler-Yıldız, Çeviri Kılavuzu, s. 70. َ اَلİki 15 ile sağlanır. olmadığından ismin önüne ayrıca iki sıfatı getirmek gerekiyor. Halbuki Tesniye isimlere getirilecek sıfatların cümle olması durumunda 15 Örnekte öğretmenlerin ve sayısıgerek kelimeye ayrıca iki sayıcinsiyeti sıfatını getirmeye yoktur.eklenen Örnek: eraber sayısını ettiklerinden da ifade harflerle sağlanmıĢ Ġki ِ oluyor. ِ ismin yalın hâl, –i ve –e 51hâlinde ِ ْ َم َد ٍّر َست/ ِ ْ م َعلٍّم/ ي k yoktur. Örnek: ُ ي ُم َد ٍّر َستَان َ ُ ُم َعلٍّ َمانİki bayan ve erkek öğretmen. olduklarını ayrıca belirtmek gerekiyor. Buna karĢılık Türkçe karĢılıkları ğretmen.51 Örnekte öğretmenlerin cinsiyeti ve sayısı kelimeye eklenen tek bir formda gelmiĢtir. Arapça ikil isim ve sıfatının yalın hâli elifle ()ا, 51 ARAPÇA SIFAT TAMLAMALARININ TÜRKÇE İLE KARŞILAŞTIRILMASI harflerle sağlanmıĢ oluyor. Ġki ismin yalın hâl, –i ve –e hâlinde yısı kelimeye eklenen diğer hallerin tamamı isim ve sıfatların sonlarına yâ ( )يharfi eklenmesi ayrıca belirtmek Buna karĢılık Türkçe karĢılıkları âl, –i ve –e olduklarını hâlindeöğretmenlerin Örnekte cinsiyeti vegerekiyor. sayısı kelimeye eklenen harflerle sağlanmış oluile sağlanır. yor.tek İki bir ismin yalın hâl, –i ve –e hâlinde olduklarını ayrıca belirtmek gerekiyor. Buna Ģılık Türkçe karĢılıklarıformda gelmiĢtir. Arapça ikil isim ve sıfatının yalın hâli elifle ()ا, Tesniye getirilecek sıfatların cümle karşılık Türkçeisimlere karşılıkları tek bir formda gelmiştir. Arapçaolması ikil isimdurumunda ve sıfatının yalın diğer hallerin tamamıtamamı isim ve sonlarına harfieklenmesi eklenmesi hâlielifle elifle ()ا isimsıfatların ve sıfatların sonlarına yâ yâ ( )يharfi ının yalın hâli , diğer hallerin adı ile geçen isimlerin diğer isim çeĢitlerinde olduğu gibi nekra/belirsiz sağlanır. ile sağlanır. yâ ( )يharfi eklenmesi olması,Tesniye getirilecek da sayı ve diğer Ģartlardurumunda bakımında isimleresıfatın getirilecek sıfatların cümle olması adı nitelenen geçen isimlerin Tesniye isimlere getirilecek sıfatların cümle olması durumunda diğer isim çeşitlerinde olduğu 52 gibi nekra/belirsiz olması, getirilecek sıfatın da sayı ve isimle uyumlu olması gerekir. diğer şartlar bakımında nitelenen isimle uyumlu olması gerekir.52 adı geçen isimlerin diğer isim çeĢitlerinde olduğu gibi nekra/belirsiz mle olması durumunda ِ ِ ِ ْ ََّاس يَس ُقو َن وو َج َد ِم ْن ُدوِنِِم ْامرأَت ود ِان َ ي تَ ُذ ََ ْ ِ َولَ َّما َوَرَد َماءَ َم ْديَ َن َو َج َد َعلَْيو اََّمةً م َن الن َ ُ olması, getirilecek sıfatın da sayı ve diğer Ģartlar bakımında nitelenen uğu gibi nekra/belirsiz Medyen geldiğinde, davarlarınıdavarlarını sulayan bir insan topluluğubir buldu.insan Onlardan Medyensuyuna suyuna geldiğinde, sulayan hayvanlarını alıkoyan iki 52 kadın gördü.53 isimle uyumlusudan olması gerekir. ar bakımındabaşka, nitelenen topluluğu buldu. ayette Onlardan başka, hayvanlarını sudanikialıkoyan iki kadın Yukarıdaki geçen sıfat tamlamasının ِِن دوِنhayvanlarını ِ يس ُقو َن ووج َدsudan ِalıkoyan ِ ين وج َد علَيkadın ِ ي تَ ُذود ِ ِ ان َت أ ر ام م م َّاس ن ال ن م ة م ا و د م اء م د ر و ا َّ َ ْ ً 53 َ َ nitelenen ْ َ ْ ُ ُismin ْ َ َ َ َgetirilen ْ َhem َ َ َ َ َ َ َeklerle َ َ deْ sıfatının َ َولَ َّمaçıkça göَ ikil olduğu, Arapçasında hem gördü. iken bu ifade Türkçeye iki sayısı iledavarlarını çevrilmektedir. Ayrıca örnekte Medyen suyuna ancak geldiğinde, sulayan birgeçen insan َولَ َّما َوَرَد َماءَ َم ْدrülmekte Yukarıdaki ayette geçen hayvanlarını sudan alıkoyan iki kadın iki kadın ifadesi, cümlenin nesnesi olduğundan yâ harfi ilavesi ile gelmiştir. ı sulayan birtopluluğu insan buldu. Onlardan başka, hayvanlarını sudan alıkoyan iki kadın sıfat tamlamasının Arapçasında hem nitelenen ismin hem de sıfatının ikil 53 gördü. udan alıkoyan iki kadın c. Çoğul/Cemi’ İsimlerde Sıfat Tamlaması olduğu, getirilen eklerle açıkça görülmekte iken bu ifade Türkçeye ancak 54 ArapçadaYukarıdaki çoğul, ikiden ayette fazla sayıya sahiphayvanlarını her şey için getirilir. Türkçede ses uyumugeçen sudan alıkoyan iki kadın 55 iki sayısı ile çevrilmektedir. Ayrıca örnekte geçen iki kadın na bağlı olarak tek tip çoğul ekine karşılık Arapçada üç türlü çoğul yapısıifadesi, vardır. Bun56 sıfat tamlamasının Arapçasında nitelenen ismin hem deikisi sıfatının dan alıkoyanların iki kadın tamlamaları da çoğulun şeklinehem göre yapılmaktadır. Çoğulların kurallı,ikil cümleninsıfat nesnesi olduğundan yâ harfi ilavesi ile gelmiĢtir. 57 diğeri tek bir getirilen kuralı olmayan çoğul şeklidir. Kurallı çoğulların akıllı eril varlıklara olduğu, eklerle açıkça görülmekte iken bubiri ifade Türkçeye ancak min hem de sıfatının ikil getirilen cem’u’l-müzekkeri’s-sâlim, diğeri ise akıllı dişil varlıklara getirilen cem’u’lc.müennesi’s-sâlimdir. Çoğul/Cemi’ İsimlerde Sıfat Tamlaması iki ancak sayısı ile Tek çevrilmektedir. Ayrıca geçen iki akılsız kadınhem ifadesi, bir kuralı olmayan çoğul örnekte cem’u’t-teksîr ise hem de u ifade Türkçeye akıllı varlıklara getirilebilen çoğul şeklidir. Kurallı iki çoğula aynı zamanda cem’u’t-tas- cümlenin nesnesi olduğundan yâ harfi ilavesi ile gelmiĢtir. 58 eçen iki kadın ifadesi, hîh denir. Kurallı çoğulların kendilerine has ayrı ayrı sıfat şekillerine karşılık kırık çoğul denen cem’u’t-teksîr’in tek bir şekli bulunmamaktadır. Kırık çoğul isim akıllı varlık c. sıfatı Çoğul/Cemi’ Sıfatvarlığın Tamlaması akıllı çoğul, İsimlerde gayru akil/akılsız sıfatı ise müfred-müennes/tekil ve Sînîolduğunda vd. Arabiyyetu’l-Muyessere, s. 113. 52 dişil olur.Silsile-en-Nahv, Ayrıca çoğul isimlerin El-Hâmid, III. 170.sıfat tamlamaları cümledeki konumlarına göre değişiklik 53 28/ gösterirler. Kasas /23. İsmin her hâli için farklı şekiller söz konusudur. elmiĢtir.51 51 52)El-Hâmid, III. 170. Sînî vd.Silsile-en-Nahv, Arabiyyetu’l-Muyessere, s. 113. 52 Kasas /23. 53)28/ El-Hâmid, Silsile-en-Nahv, III. 170. 53 54)El-Hâmid, Silsile-en-Nahv, II. 108. 28/ Kasas /23. 55)Boz vd, Yazılı ve Sözlü Anlatım, 101; Gencan, Dilbilgisi, s. 93. 56)Yıldız, Musa, Ceviz, Nurettin, Gündüzöz, Soner, İlahiyat Fakülteleri İçin Arapçaya Giriş (İkinci Kitap), Ankara 2012, s. 29. 16 57)El-Hâmid, Silsile-en-Nahv, III. 175. 58)El-Hâmid, Silsile-en-Nahv, III. 176. 16 16 l denenisim cem’u’t-teksîr’in tek bir Ģekli bulunmamaktadır. Kırık çoğul varlığın akıllı akıllı varlık varlık olduğunda sıfatı sıfatı akıllı akıllı çoğul, çoğul, gayru gayru akil/akılsız akil/akılsız varlığın olduğu gibiolduğunda Arapçada yalın halde, isimde herhangi birherhangi llı Türkçede varlıkisim olduğunda sıfatı akıllı çoğul, gayru akil/akılsız varlığın Türkçede olduğu gibi Arapçada yalın halde, isimde herhangi birbir bir Türkçede olduğu gibi Arapçada yalın halde, isimde Türkçede olduğu gibi Arapçada yalın halde, isimde herhangi akıllı varlık olduğunda sıfatı akıllı çoğul, gayruyalın akil/akılsız varlığın Türkçede olduğu gibi Arapçada halde, isimde herhangi birbir Türkçede olduğu gibi Arapçada yalın halde, isimde herhangi sıfatı sıfatıise ise müfred-müennes/tekil müfred-müennes/tekil ve veyalın diĢil diĢil olur. olur. Ayrıca Ayrıca çoğul çoğul isimlerin isimlerin sıfat sıfat olmaz. Yukarıdaki birinci örnekte hâlde ismin tabiî hâli, eĢiklik müfred-müennes/tekil ve diĢil olur. Ayrıca çoğul isimlerin sıfat değiĢiklik olmaz. Yukarıdaki birinci örnekte yalın hâlde ismin tabiî hâli, değiĢiklik olmaz. Yukarıdaki birinci örnekte yalın hâlde ismin tabiî hâli, değiĢiklik olmaz. Yukarıdaki birinci örnekte yalın hâlde ismin tabiî hâli, ise müfred-müennes/tekil ve konumlarına diĢil olur. Ayrıca çoğul isimlerin sıfat değiĢiklik olmaz. Yukarıdaki birinci örnekte yalın hâlde ismin tabiî hâli, değiĢiklik olmaz. Yukarıdaki birinci örnekte yalın hâlde ismin tabiî hâli, tamlamaları tamlamaları cümledeki cümledeki konumlarına göre göre değiĢiklik değiĢiklik gösterirler. gösterirler. Ġsmin Ġsmin her her ci örnekte hem isim hem de sıfatı ismin –e halinde yâ almıĢtır. aları cümledeki konumlarına göre değiĢiklik gösterirler. Ġsmin her ikinci örnekte hem isim hem de sıfatı ismin –e halinde yâ almıĢtır. ikinci örnekte hem isim hem de sıfatı ismin –e halinde yâ almıĢtır. ikinci örnekte hem isim hem göre de sıfatı ismin –e halinde yâ almıĢtır. amaları cümledeki konumlarına değiĢiklik gösterirler. Ġsmin her 52 /farklı Yrd. Doç. Dr. Cemal IŞIK EKEV AKADEMİ DERGİSİ ikinci örnekte hem isim hem de de sıfatı ismin –ehâli halinde yâ yâ almıĢtır. ikinci örnekte hem isim hem sıfatı ismin –e halinde almıĢtır. hâli hâli için için farklı Ģekiller Ģekiller söz söz konusudur. konusudur. Cem’u’l-müennes isimlerin sıfatı: Ref‟/yalın damme (ُ), farklı Ģekiller söz konusudur. Cem’u’l-müennes isimlerin sıfatı: Ref‟/yalın hâli damme (ُ), Cem’u’l-müennes isimlerin sıfatı: Ref‟/yalın hâli damme Cem’u’l-müennes isimlerin sıfatı: Ref‟/yalın hâli damme (ُ), (ُ), çin farklı Ģekiller söz konusudur. 60 Cem’u’l-müennes isimlerin sıfatı: Ref‟/yalın hâli damme (()و, ُ), Cem’u’l-müennes sıfatı: Ref‟/yalın hâli damme (ُ), Cem’u’l-müzekker Cem’u’l-müzekker isimlerin isimlerin sıfatı: sıfatı: Ref‟/yalın Ref‟/yalın hâlinde hâlinde vâv vâv ()و, 60 60 60 hâlinde vâv ()و, Türkçede olduğu gib gi r hâlleri kesrahâlleri (kesra ُ) ile(kesra gelmektedir. Örnek: Türkçede olduğu Cem’u’l-müzekker isimlerin sıfatı: Ref‟/yalın diğer hâlleri ُ) ileile Örnek: diğer (gelmektedir. ُ)gelmektedir. ile gelmektedir. Örnek: hâlinde vâv diğer hâlleri kesra ( ُ) Örnek: Cem’u’l-müzekker isimlerin sıfatı: Ref’/yalın diğer hâllerin tama60 60 Cem’u’l-müzekker isimlerin sıfatı: Ref‟/yalın hâlinde vâv ()و, 59 59 hâlleri kesra (ُ)(ُ) ileile gelmektedir. hâlleri kesra gelmektedir. Örnek: 59harfi diğer diğer hâllerin hâllerin tamamında tamamında yâyâ ()ي harfi ِ diğer ِ Örnek: ِ اتِ الن ِ Örnek: 59()ي değiĢiklik olmaz. olmaz. Yukarıdak Yukarıda ات نَ ِشيطَا ات ُ bayangetirilir. mühendisler geldigetirilir. ;getirilir. ات َّشيَس اتَِهال;ْنن ِد اتماِلْهالُنمدِِد llerin yâ harfi getirilir. Örnek: harfi Örnek: ََّشيط ِÖrnek: َِّْشيُِسيرطَال ِ()ي ِاتُم ِنْم ِد َشسيرَكاَلْرdeğiĢiklik ٌ tamamında ْmında َُمِدنَهَوْنسِشِدÇalışkan اتُِمشيَنهَْنطَِشدي َسط صلََس ُ َُل ص ُمصَهلَوÇalışkan bayan mühendisler geldi ; ات ط 59mühendisler ِ ط ي ات س د ن ُ ل ص و Çalışkan bayan geldi َش َكَر الْ َشُم َِدك َشرُير اَكالَْلْرمُماِدلَْه َ َ َ ْ َ َ ٌ ْ ْ َ َ ات ن ات ن ه م و Çalışkan bayan mühendisler geldi ; ات ط ي َّش ن ال ات س د ن ه م ل ا ير ٌ ٌ ْ َ ُ ُ ْ ُ َ َ َ َ ْ ْ hâllerin tamamında yâ ()ي harfi getirilir. Örnek: َ ٌ ٌ ْ Türkçede Türkçede olduğu olduğu gibi gibi Arapçada Arapçada yalın yalın halde, halde, isimde isimde herhangi herhangi bir bir َ َ َ ِ ِ ِ ُ ُنوسِدنموهسنْن َِ ي ِاتطينَونَطن ِي ِسbir َِْصلهَِدن ِ َّشي ِ َّشالن ِ ِِِْدماُلَْهسنْمدهُِنikinci ِ َّشِط ات bayan mühendisler geldi ;َات راِدالْلْ ايرمُملَِْاددملْيرُِدمير َُهايرنْلörnekte كَشرَشكاَشلَْكرَُكمرMüdür, Türkçede yalın halde, herhangi Çalışkan mühendislergeldi; اتيَسِشن bayan ات َاتط ُنْمmühendislergeldi; صَل ص َوÇalışkan Çalışkan mühendislergeldi; mühendislergeldi; hem isim isim hem hem ُطَُيِوٌشÇalışkan ِ النisimde ِmühendisler ٌمهolduğu َ َوmühendislere ٌَدِشنgibi َََ َُgibi ٌشيلolduğu ْوَهArapçada َلَُمteşekkür َاتَش َاتَسسدالن َÇalışkan ُ ََُ َصوَول َ Çalışkan َ ُ ُْikinci ُ ْم َُسْهدArapçada ون يçalışkan ِشTürkçede نْ ِدbayan ص ي يط َّش ي لْ ُم َهنْ ِد ِسgeldi يا ُيرherhangi يطَ;ُميطَِد ييَكَطَرالن ال ُ ُ ُ ُ َörnekte َ َ َشhem ْ ür,ُطMüdür, etti. َُسوِ َن نMüdür, yalın halde, isimde bir َ َ َ َ ُ َ َ çalışkan bayan mühendislere teşekkür etti. ِ ِ ِ ِ ِ ِ çalışkan mühendislere teşekkür etti. çalışkan bayan mühendislere teşekkür etti. ن و ط ي ش ن ن و س د ن ه م ل ص و Çalışkan mühendislergeldi; ي يط َّش ن ال ي س د ن ه م ل ا ير د م ل ا ر ك ش değiĢiklik değiĢiklik olmaz. olmaz. Yukarıdaki Yukarıdaki birinci birinci örnekte örnekte yalın yalın hâlde hâlde ismin ismin tabiî tabiî hâli, hâli, bayan mühendislere teşekkür etti.hâlde ُ َ َ çalışkan ْ çalışkan َetti.etti. ismin َ ْ َ ُ ْtabiî َ ُ çalışkan ُ Yukarıdaki َ bayan klikَ Müdür, olmaz. birinci örnekte yalın ُ ُ ْhâli, ََ َ َ َbayan Cem’u’l-müennes Müdür, mühendislere teşekkür Cem’u’l-müennes i Müdür, bayan mühendislere teşekkür Türkçelerinde kaydı ile gelen bu çoğul Ģekli, Arapçada elif Müdür, Müdür, çalışkan çalışkan mühendislere mühendislere teşekkür teşekkür etti. etti. Türkçede olduğu gibi Arapçada yalın halde, isimde herhangi bir değişiklik olmaz. Ģiklik olmaz. Yukarıdaki birinci örnekte yalın hâlde ismin tabiî hâli, Türkçelerinde bayan kaydı ile gelen bu çoğul Ģekli, Arapçada elif çalışkan mühendislere teşekkür etti. Türkçelerinde bayan kaydı ile gelen bu çoğul Ģekli, Arapçada elif Türkçelerinde bayan kaydı ile gelen bu çoğul Ģekli, Arapçada elif ikinci ikinci örnekte örnekte hem hem isim isim hem hem de de sıfatı sıfatı ismin –e –eikinci halinde halinde yâ yâ almıĢtır. almıĢtır. örnekte hemYukarıdaki isim hem de sıfatı ismin –e halinde yâismin almıĢtır. birinci örnekte yalın hâlde ismin tabiî hâli, örnekte hem isim hemkesra de ((ُ) çalışkan mühendislere teşekkür etti. Türkçelerinde bayan kaydı ileile gelen bu çoğul Ģekli, Arapçada elifelif diğer hâlleri kesra ُ) ile ile ge ge Türkçelerinde bayan kaydı gelen bu çoğul Ģekli, Arapçada diğer hâlleri eür, tâ ()ت eklenerek yapılır. Sıfatları da isimlerinin Ģeklini alarak uyum ci()ت örnekte hem isim hem de sıfatı ismin –e halinde yâ almıĢtır. ()ا ve tâ eklenerek yapılır. Sıfatları da isimlerinin Ģeklini alarak uyum ()ت()ا vesıfatı ()تeklenerek tâ Cem’u’l-müennes eklenerek yapılır. Sıfatları da isimlerinin Ģeklini alarak uyum ismin –e halinde yâ almıştır. ()ا ve tâ yapılır. Sıfatları da isimlerinin Ģeklini alarak uyum Cem’u’l-müennes isimlerin isimlerin hâli sıfatı: sıfatı: Ref‟/yalın Ref‟/yalın hâli hâli damme damme ((ُ), ُ), Cem’u’l-müennes sıfatı: Ref‟/yalın damme (ُ), alarak ِات نَن ()ا( )ا ve ve ()ت()ت tâ eklenerek yapılır. Sıfatları da da isimlerinin Ģeklini uyum tâ isimlerin eklenerek yapılır. Sıfatları isimlerinin Ģeklini alarak uyum ات طhâlleri شِشي ات ُ ُمُمَهَهنْْنِدِد َس Çalışka ات ط ي س َ َ erirler. ٌ ٌ ْ َصلَل َ َ َوَوÇalışkan ٌ ٌ ُْ Cem’u’l-müennes isimlerin sıfatı: Ref’/yalın hâli damme diğer kesra َص َ Cem’u’l-müennes isimlerin sıfatı: Ref‟/yalın hâli damme ( ُ), 60 60 gösterirler. gösterirler. gösterirler. diğer diğer hâlleri hâlleri kesra kesra ُ) ُ) ile ile gelmektedir. gelmektedir. Örnek: Örnek: 60 ((60 hâlleri kesra (ُ) ile ilegelmektedir. gelmektedir.Örnek: Örnek: gösterirler. gösterirler. 60 Cem’u’t-teksîr isimlerin sıfatları: Busıfatları: çoğul çeĢidi, tekilin Ģekli tekilin Müdür, çalışkan çalışkan bayan bayan mühendisl mühendis Müdür, r hâlleri kesra ( ُ) ile gelmektedir. Örnek: Cem’u’t-teksîr isimlerin sıfatları: BuBuçoğul çeĢidi, Cem’u’t-teksîr isimlerin Bu çoğul çeĢidi, ِ ِ ِلْلْممههنْنْ ِدĢekli ِشش َكَكرر االْلْمم ِد ِ ِ ِtekilin ِ َطَطtekilin ِِ ات الالنن ِِĢekli Cem’u’t-teksîr isimlerin sıfatları: çoğul çeĢidi, Ģekli Çalışkan bayan mühendisler geldi; ات ات ط ط ي ي ش ش ن ن ات ات س س د د ن ن ه ه م م ُ ُ ل ل ص ص و و Çalışkan Çalışkan bayan bayan mühendisler mühendisler geldi geldi ; ; ات ات ي ي َّش َّش ات س س د ا ا ير ير د ِ ِ َ َ َ َ ِِدسات نَش54ْهن54El-Hâmid, ِ ِ ِ ْ ْ َ َ َ َ ٌ ٌ ٌ ٌ ْ ْ 61 ََُُ mühendisler ََ ََisimlerin ََ tamlamasında ََ ََُĢekli ُ Türkçelerinde ُ َوCem’u’t-teksîr Çalışkan bayan ;sıfatları: ِطَاتvarlıkları اتِ النَّشي الْمçeĢidi, َش َكَرtekilin isimlerin sıfatları: BuَسBu ُĢekli ُ ُُ ََ ْد ُير الçeĢidi, Cem’u’t-teksîr tekilin Silsile-en-Nahv, Silsile-en-Nahv, 108. 108. geldi ُِْم َهنçoğul ٌِ َ َ ُِمEl-Hâmid, ْ َصل 61 61 Türkçelerinde bayan 61 II.II. Ģtirilerek yapılır. Sıfat akıllı bayan ِدçoğul mid, II. 108. çalışkan bayan mühendislere teşekkür ات شيSilsile-en-Nahv, ات ن َ ُمMüdür, ُ وyapılır. Çalışkan bayan mühendisler geldi ;ات طakıllı َّشيetti. النakıllı ات َسs.دniteledikleri ن93. م َهvarlıkları ِد ُيرُ الniteledikleri الْ ُمniteledikleri َش َكَرniteledikleri Sıfat tamlamasında akıllı varlıkları ْ َطdeğiĢtirilerek َصل َ 55س 55هنْد değiĢtirilerek yapılır. Sıfat tamlamasında ْ َ ٌ ْ َ َ َ değiĢtirilerek yapılır. Sıfat tamlamasında varlıkları َ ُ Boz Boz vd, vd, Yazılı Yazılı ve ve Sözlü Sözlü Anlatım, Anlatım, 101; 101; Gencan, Gencan, Dilbilgisi, Dilbilgisi, s. 93. 61 61 Hâmid, Silsile-en-Nahv, II. 108. Yazılı ve SözlüMüdür, Anlatım, 101; Gencan, Dilbilgisi, s. 93. Müdür, çalışkan çalışkan bayan bayan mühendislere mühendislere teşekkür teşekkür etti. etti. değiĢtirilerek yapılır. Sıfat tamlamasında akıllı varlıkları niteledikleri yapılır. Sıfat akıllı varlıkları niteledikleri 56 56değiĢtirilerek çalışkan bayan mühendislere teşekkür etti. ()ا ve ()ت tâekleeklenerek yapıl yapıl Türkçelerinde bayan kaydı iletamlamasında gelen bu çoğul şekli, Arapçada elif ve tâ sıfatla mevsuf arasında yukarıda geçen dört özellikte uyum Ģartı ()ا ve ()ت tâ eklenerek Yıldız, Yıldız, Musa, Musa, Ceviz, Ceviz, Nurettin, Nurettin, Gündüzöz, Gündüzöz, Soner, Soner, İlahiyat İlahiyat Fakülteleri Fakülteleri İçin İçin Arapçaya Arapçaya zan, vd, Yazılı ve Sözlü Anlatım, 101; Gencan, Dilbilgisi, s.geçen 93. zaman, sıfatla mevsuf arasında yukarıda geçen dört özellikte uyum Ģartı zaman, sıfatla mevsuf arasında yukarıda geçen dört özellikte uyum Ģartı ür, çalışkan bayan mühendislere teşekkür etti. Musa, Ceviz, Nurettin, Gündüzöz, Soner, İlahiyat Fakülteleri İçin Arapçaya zaman, sıfatla mevsuf arasında yukarıda dört özellikte uyum Ģartı nerek yapılır. Sıfatları da isimlerinin şeklini alarak uyum gösterirler. Türkçelerinde Türkçelerinde bayan bayan kaydı kaydı ile ile gelen gelen bu bu çoğul çoğul Ģekli, Ģekli, Arapçada Arapçada elif elif zaman, sıfatla mevsuf arasında yukarıda geçen dört özellikte Ģartı Giriş Giriş (Ġkinci (Ġkinci Kitap), Kitap), Ankara Ankara 2012, 2012, s.s.29. 29. zaman, sıfatla mevsuf arasında yukarıda geçen dört özellikte uyum Ģartı Türkçelerinde bayan ile gelen bu çoğul Ģekli, Arapçada elif uyum dız, Musa, Ceviz, Nurettin, Gündüzöz, Soner, İlahiyat Fakülteleri İçin Arapçaya gösterirler. kir. Ancak sıfat olacak ismin çoğul Ģekli farklı olursa, yapısına gösterirler. nci Kitap), Ankara 2012, s. kaydı 29. gerekir. sıfat olacak ismin çoğul Ģekli farklı olursa, yapısına 57gerekir. 57 Ancak Ancak sıfat olacak ismin çoğul Ģekli farklı olursa, yapısına Türkçelerinde bayan kaydı ile gelen bu çoğul Ģekli, Arapçada elif Cem’u’t-teksîr isimlerin sıfatları: Bu çoğul çeşidi, tekilin şekli değiştirilerek yagerekir. Ancak sıfat olacak ismin çoğul Ģekli farklı olursa, yapısına El-Hâmid, El-Hâmid, Silsile-en-Nahv, Silsile-en-Nahv, III.175. 175. (Ġkinci Kitap), Ankara 2012, s.eklenerek 29. III. ()ا ( )اve ve ()ت ()ت tâ tâsıfat eklenerek yapılır. yapılır. Sıfatları Sıfatları da daĢekli isimlerinin isimlerinin Ģeklini Ģeklini alarak alarak uyum uyum mid, Silsile-en-Nahv, III. 175. gerekir. Ancak olacak ismin çoğul Ģekli farklı olursa, yapısına 61 Ancak sıfat olacak ismin çoğul farklı olursa, yapısına )تgelir. tâ eklenerek yapılır. Sıfatları da isimlerinin Ģeklini alarak uyum 58 58gerekir. pılır. Sıfat tamlamasında akıllı varlıkları niteledikleri zaman, sıfatla mevsuf arasında Cem’u’t-teksîr isim un Tamamen hareke ile anlam kazanan bu yapılar tekil isim Cem’u’t-teksîr isim El-Hâmid, El-Hâmid, Silsile-en-Nahv, Silsile-en-Nahv, III. III. 176. 176. Hâmid, Silsile-en-Nahv, III. 175.hareke gelir. Tamamen ile anlam kazanan bubualarak yapılar tekil isim uygun gelir. Tamamen hareke ile anlam kazanan bu yapılar tekil isim e uygun ()ت tâ eklenerek yapılır. Sıfatları da isimlerinin Ģeklini uyum mid, Silsile-en-Nahv, III. 176. uygun Tamamen hareke ile anlam kazanan yapılar tekil isim 5959 gelir. yukarıda geçen dört özellikte uyum şartı gerekir. Ancak sıfat olacak ismin çoğul şekli gösterirler. gösterirler. 61 Sînî Sînîvd. vd. s.gelir. s.Arabiyyetu’l-Muyessere, Arabiyyetu’l-Muyessere, s.ile s.121; 121; El-Hâmid, El-Hâmid, III. III. Silsile-en-Nahv Silsile-en-Nahv ,177, ,177, IV. IV.isim yapılır.61 uygun gelir. Tamamen hareke anlam kazanan yapılar tekil isim Hâmid, Silsile-en-Nahv, III.Tamamen 176. uygun hareke anlam kazanan bu tekil rler. s. Arabiyyetu’l-Muyessere, s.hâlinde 121; El-Hâmid, III. Silsile-en-Nahv ,177, IV. değiĢtirilerek Sıfa i‟rab alırlar; ref‟/yalın damme (ile ُ), nasbte fetha (bu ُ) ve(yapılar cerve değiĢtirilerek yapılır. Sıfa farklı olursa, yapısına uygun gelir. Tamamen hareke ile anlam kazanan bu yapılar tekil gibi i‟rab alırlar; ref‟/yalın hâlinde damme ( ُ), nasbte fetha ُ) cer gibi i‟rab alırlar; ref‟/yalın hâlinde damme ( ُ), nasbte fetha ( ُ) ve cer erirler. 175. 175. i‟rab alırlar;Cem’u’t-teksîr ref‟/yalın hâlinde damme ( ُ), nasbte fetha ( ُ) ve cer î vd.gibi s. Arabiyyetu’l-Muyessere, s. 121; El-Hâmid, III. Silsile-en-Nahv ,177, IV. Cem’u’t-teksîr isimlerin isimlerin sıfatları: sıfatları: Bu Bunasbte çoğul çoğul çeĢidi, çeĢidi, tekilin tekilin Ģekli Ģekli gibi alırlar; hâlinde damme (ُ), nasbte fetha (zaman, ُ)(ُ) ve cer isim gibi i’rab ref‟/yalın alırlar; ref’/yalın damme fetha ve cer hâlinde gibi i‟rab alırlar; ref‟/yalın hâlinde damme (ُ), nasbte fetha ve cer Cem’u’t-teksîr isimlerin sıfatları: Buhâlinde çoğul çeĢidi, tekilin Ģekli zaman, sıfatla mevsuf arası arası nde kesra (kesra ُ)i‟rab alırlar. Örnek: sıfatla mevsuf hâlinde ( ُ) alırlar. Örnek: hâlinde kesra ( ُ) alırlar. Örnek: Cem’u’t-teksîr isimlerin sıfatları: Bu çoğul çeĢidi, tekilin Ģekli 61 61 kesra alırlar. Örnek: hâlinde kesra (ُ) alırlar. Örnek: 61 değiĢtirilerek değiĢtirilerek yapılır. yapılır. Sıfat Sıfat tamlamasında tamlamasında akıllı akıllı varlıkları varlıkları niteledikleri niteledikleri hâlinde (ُ) ُ) alırlar. Örnek: hâlinde alırlar. Örnek: rilerek yapılır. Sıfat akıllı varlıkları gerekir. Ancak Ancak sıfat sıfat olaca olaca ات َلَِءمؤَّدنِب َسkesra سَىؤkesra Bunlar kadınlardır; و َنvarlıkları ال ُم َؤَّدب َلَِءniteledikleri ؤدِربجوَىنٌُؤBunlar ٌَّدِربَجو َنniteledikleri ِ ِ(سىِاءؤtamlamasında ِ61 ِedepli ٌ َاتاءٌ ُم َؤَّدب ُ Bunlar edepli kadınlardır; ؤ م Bunlar edepli kadınlardır; erkeklerĢtirilerek tamlamasında akıllı ن ء َل ؤ ى Bunlar edepli kadınlardır; ؤَجBunlar ىِرBunlar َلَِءgerekir. َى ُؤedepli Bunlar َّ َالؤَلَِِءرُمج َ ٌ yapılır. َzaman, ُsıfatla َ َُلَىٌِءözellikte َ ات اتماءٌَُؤَّدَُب ء َل ؤ ى Bunlar edepli kadınlardır; ن و ب ال َؤَّد الَ َُم Bunlar ٌُ ٌََلَنُِمء َؤَسَّدنبَاءSıfat ٌَ zaman, ُ ُ ُ َ ٌُdört ٌ َُِ َِ ِ ِmevsuf َ ُ َ sıfatla mevsuf arasında arasında yukarıda yukarıda geçen geçen dört özellikte uyum uyum Ģartı Ģartı ِ ُ َ ٌِ ُؤَلَِرءجuygun ات َّدarasında اَل ِنطاءٌِبَّ َسِاءُماءٌَؤَّدبَُْم edepli kadınlardır; وَؤَنَّدبُو َنverdim. ؤَّدبُُمĢartı َِءىuygun ٌselam ,lisıfatla mevsuf dört özellikte uyum ؤ نَلَ ْءسyukarıda ُ َىBunlar edepli kadınlardır; الر َج ُم Bunlar َ َى ُؤَلBunlar ٌ َاتِدب َّ ِعَلسِلgeçen gelir. Tamamen Tamamen hare har ُِطُِؤَبعلََلَِاءَءىىBunlar dir; Yeni doktorlara selam ٌاْلَُؤُد gelir. َال erkeklerdir; اءىْم Yeni (erkek) doktorlara َ selam َّ(َسلerkek) ُ َّ اَل ُ م edepli erkeklerdir; اْلََُُدد Yeni (erkek) doktorlara ِ ِْ اْل ُد ْ an, sıfatla mevsuf arasında yukarıda geçen dört özellikte uyum Ģartı ِ اْل ب ط اَل ى ل ع ُ م ل س edepli erkeklerdir; د د Yeni (erkek) doktorlara selam َّ ْ َ َّ َّ َ َ ُ ُ ْ edepli erkeklerdir; د اء ب ط اَل ى ل ع ُ م ل س Yeni (erkek) doktorlara selam َ ُ ْ ِ sıfat ْ ْ َ ُ َّ َ َ ُ ِ gerekir. gerekir. Ancak Ancak sıfat olacak olacak ismin ismin çoğul çoğul Ģekli Ģekli farklı farklı olursa, olursa, yapısına yapısına ْ َ ُ ِ بَّْاَلَِاءkırık َّلfarklı Birinci örnekte, mevsuf cem’u müennes, ikincide mevsuf kırık ço- ref‟/yalın edepli اْلُ ُدد doktorlara selam ْ ُد ِدçoğul edepli erkeklerdir; ْىاَلَ ِطĢekli ُ ْم َُع َسلَّ ْمYeni Yeni(erkek) (erkek) doktorlara selam r.im.Ancak sıfaterkeklerdir; olacak ismin olursa, yapısına َى َعلçoğul َُل gibi i‟rab alırlar; gibi i‟rab alırlar; ref‟/yalın ُ َسsıfatı ُطبَّااءْْلçoğul verdim. verdim. kir. Ancak sıfat ismin Ģekli farklıherolursa, yapısına ğul sıfatıolacak cem’u müzekker ve üçüncü örnekte ikisi de kırık çoğul şeklinde gelmiştir. verdim. uygun uygunhareke gelir. gelir. Tamamen Tamamen hareke hareke ile ile anlam kazanan kazanan bu bu yapılar yapılar tekil tekil isim 1717 isim Birinci örnekte, mevsuf kırık çoğul sıfatı cem‟u müennes, verdim. verdim. gelir. Tamamen ile anlam kazanan buanlam yapılar tekil isim 17 hâlinde kesra ُ) alırlar. alırlar. Örn Ör Birinci örnekte, mevsuf kırık çoğul sıfatı cem‟u müennes, Burada en önemli durum, aynı türden olmasa da sıfat ile mevsufun ikisinin de çoğul hâlinde kesra ((ُ) Birinci örnekte, mevsuf kırık çoğul sıfatı cem‟u müennes, Birinci örnekte, mevsuf kırık çoğul sıfatı cem‟u müennes, un gelir. Tamamen hareke ile anlam kazanan bu yapılar tekil isim 17 Birinci örnekte, mevsuf kırık çoğul sıfatı cem‟u müennes, Birinci örnekte, mevsuf kırık çoğul sıfatı cem‟u müennes, gelmesidir. Türkçede bu kadar olmadığından, dil öğretiminde adı (geçen gibi gibi i‟rab i‟rab alırlar; alırlar; ref‟/yalın ref‟/yalın hâlinde hâlinde damme damme (örnekte ُ), ُ), nasbte nasbte fetha (ُ) ُ) ve veçoğul cer cer cide mevsuf kırık çoğul sıfatı cem‟u müzekker vemüzekker üçüncü rab alırlar; ref‟/yalın hâlinde damme (farklılık ُ), nasbte fetha ((ُ) veüçüncü cerher fetha ikincide mevsuf kırık çoğul sıfatı cem‟u müzekker veve üçüncü örnekte her ikincide mevsuf kırık çoğul sıfatı cem‟u ve örnekte Bunla َىَىُؤُؤَلََلَِءِء نِنِ َسَساءٌاءٌ ُمُمَؤَؤَّدَّدبَبBunla ikincide mevsuf kırık çoğul sıfatı cem‟u müzekker üçüncü örnekte herات ٌher şekillerinin dikkate alınması önem arz etmektedir. ٌات َ i‟rab alırlar; ref‟/yalın hâlinde damme ( ُ), nasbte fetha ( ُ) ve cer ikincide mevsuf kırık çoğul sıfatı cem‟u müzekker ve üçüncü örnekte her ikincide mevsuf kırık çoğul sıfatı cem‟u müzekker ve üçüncü örnekte her hâlinde hâlinde kesra kesra ( ( ُ) ُ) alırlar. alırlar. Örnek: Örnek: kırık Ģeklinde gelmiĢtir. Burada en önemli durum, aynıdurum, ede kesra (ikisi ُ)çoğul alırlar. Örnek: ikisi de kırık çoğul Ģeklinde gelmiĢtir. Burada enenönemli durum, aynı edepli erkeklerdir; ِطِطبَّبَّ ِاءِاء اا ْْلُْْلُُدُدِدِد de kırık çoğul Ģeklinde gelmiĢtir. Burada en önemli edepli erkeklerdir; de kırık çoğul Ģeklinde gelmiĢtir. Burada önemli durum, aynıaynı nde ikisi kesra ( ُ) alırlar. Örnek: ِ ِ ِ ِ ِءء نِنĢeklinde ikisi de de kırık çoğul gelmiĢtir. Burada engelmesidir. önemli ikisi kırık çoğul gelmiĢtir. Burada en önemli ات ات َؤَؤَّدَّدبŞeklindeki مedepli َسَساءاءĢeklinde َىَىُؤُؤSıfat Bunlar Bunlar edepli edepli kadınlardır; kadınlardır; ُمُمَؤَؤَّدَّدبُبُووَنَنdurum, ال ال ىُؤُؤَلََلَءء ِرِرَجَجaynı Bunlar Bunlar ٌٌdurum, Cümle enات olmasa sıfat ََلََلkadınlardır; ٌ ََبile َ َىaynı ُُمsıfat اءٌ ُم َؤَّدtürden نِ َسolmasa ِءolmasa َِى ُؤd.olmasa Bunlar و َنikisinin َّدبde ُم َؤikisinin ال ِر َجdeِءde َِىçoğul ٌçoğul verdim. daٌda sıfat ile mevsufun ikisinin gelmesidir. ََِلda َ ُؤَلçoğul verdim. daٌٌmevsufun sıfat ile ikisinin mevsufun deBunlar çoğul gelmesidir. ٌtürden َاتب ُ türden ile mevsufun gelmesidir. ِ ُم َؤtürden َلَءolmasa َى ُؤolmasa Bunlar edepli kadınlardır; بُو َنikisinin ُمََّؤََّّدikisinin ال َى ُؤَلءde Bunlar ٌ ر َجsonra ٌ ََّدبtürden Arapçada müfred/tekil gelen isim veya fiil Birinci cümleleri da sıfat mevsufun çoğul gelmesidir. ٌن َساءedepli da sıfat ile çoğul gelmesidir. edepli erkeklerdir; ِدile ُُدُدِدve ْْلُْْلYeni ااnekra/belirsiz ِطِطبَّبَّ ِاءِاءmevsufun ُ مisimden ْمdoktorlara َسَسللYeni Yeniَde (erkek) (erkek) doktorlara doktorlara selam selamörnekte, ْ ُ َعَعلَلَىى örnekte, m m َاَل َ(ْاَلerkek) Birinci َّ ُ ُ ْ ِاء ِاerkeklerdir; م ل س erkeklerdir;sıfat ْْلُ ُد ِدolarak selam ْ ِ ُ َعلَى َّاَلَِ ِطبdeğerlendirilirler ُ ْ َ ve i’rab/konum bakımından mevsûfa uyarlar. Bu durumda َّ pli erkeklerdir; د د اْل اء ب ط اَل ى ل ع ُ م ل س Yeni (erkek) doktorlara selam ْ ْ َ َّ َ ُ ُ cümleyi mevsûfa َ ُ ْ َ bağlayan ve onunla uyumlu râbıt/bağlaç görevinde verdim. verdim. sıfat olan zamire kırık ikincidebirmevsuf mevsuf kırık çoğul çoğul ikincide m. 62 dim. ihtiyaç bulunmaktadır. Birinci Birinci örnekte, örnekte, mevsuf mevsuf kırık kırık çoğul çoğul sıfatı sıfatı cem‟u cem‟u müennes, müennes, örnekte, mevsuf kırık çoğulIII.sıfatı cem‟u 177, müennes, ikisi de de kırık kırık çoğul çoğul Ģeklind Ģeklind 60 Arabiyyetu’l-Muyessere, î Birinci vd. s. 121; el-Hâmid, Silsile-en-Nahv, IV.177, 175.IV.ikisi 60 60 Birinci örnekte, mevsuf kırık çoğul sıfatı cem‟u müennes, Sînî vd. Arabiyyetu’l-Muyessere, s. 121; el-Hâmid, III.III. Silsile-en-Nahv, 175. Sînî vd. Arabiyyetu’l-Muyessere, s. 121; el-Hâmid, III. Silsile-en-Nahv, 177, IV. 175. Sînî vd. Arabiyyetu’l-Muyessere, s. 121; el-Hâmid, Silsile-en-Nahv, 177, IV. 175. 59)Sînî vd. s. Arabiyyetu’l-Muyessere, s. 121; El-Hâmid, III. Silsile-en-Nahv ,177, IV. 175. ikincide mevsuf kırık kırık müzekker çoğul çoğul sıfatı sıfatı cem‟u cem‟u müzekker ve ve üçüncü üçüncü örnekte her her 606160 ikincide 61 Hâmid, Silsile-en-Nahv, II.mevsuf 109.II.cem‟u de mevsuf kırık çoğul sıfatı ve üçüncü örnekte her Sînî vd. Arabiyyetu’l-Muyessere, s. 121; el-Hâmid, III.müzekker Silsile-en-Nahv, 177, IV.örnekte 175. Sînî vd. Arabiyyetu’l-Muyessere, s. 121; el-Hâmid, III. Silsile-en-Nahv, 177, IV. 175. 61 el-Hâmid, Silsile-en-Nahv, 109. türden olmasa da sıfat sıfat ilil el-Hâmid, Silsile-en-Nahv, II. 109. türden olmasa da el-Hâmid, Silsile-en-Nahv, II. 109. vd. Arabiyyetu’l-Muyessere, s. 121; el-Hâmid, III. Silsile-en-Nahv, 177, IV. 175. 61 61 60)Sînî cide mevsuf kırık çoğul sıfatı cem‟u müzekker ve üçüncü örnekte her el-Hâmid, Silsile-en-Nahv, II. 109. el-Hâmid, Silsile-en-Nahv, II. 109. ikisi ikisi de de kırık kırık çoğul çoğul Ģeklinde Ģeklinde gelmiĢtir. gelmiĢtir. Burada en önemli önemli durum, durum, aynı aynı e kırık çoğul Ģeklinde gelmiĢtir. Burada en önemli Burada durum, en aynı 61)el-Hâmid, Silsile-en-Nahv, II. 109. de kırık çoğul Ģeklinde gelmiĢtir. Burada en önemli durum, aynı 62)İbn Hişâm, Katru’n-Nedâ, s. 340. ile türden olmasa olmasa da da sıfat sıfat ile mevsufun mevsufun ikisinin de de çoğul çoğul gelmesidir. gelmesidir. olmasa datürden sıfat ile mevsufun ikisinin de çoğul ikisinin gelmesidir. en olmasa da sıfat ile mevsufun ikisinin de çoğul gelmesidir. 60 60 60 60 18 61 61 Sînî vd. vd. Arabiyyetu’l-Muyesser Arabiyyetu’l-Muyesser Sînî el-Hâmid, Silsile-en-Nahv, Silsile-en-Nahv, II. II. 11 el-Hâmid, 1818 18 Arapçada müfred/tekil ve nekra/belirsiz isimden sonra gelen isim veya fiil cümleleri sıfat olarak değerlendirilirler ve i‟rab/konum veya fiil cümleleri sıfat olarak değerlendirilirler ve i‟rab/konum bakımından mevsûfa uyarlar. Bu durumda sıfat olan cümleyi mevsûfa bakımından mevsûfa uyarlar. Bu durumda sıfat olan cümleyi mevsûfa bağlayan ve onunla uyumlu râbıt/bağlaç görevinde bir zamire ihtiyaç bağlayan ve onunla uyumlu râbıt/bağlaç görevinde bir zamire ihtiyaç 62 ARAPÇA SIFAT TAMLAMALARININ TÜRKÇE İLE KARŞILAŞTIRILMASI 53 bulunmaktadır. 62 bulunmaktadır. ِ ِ Ġsim cümlesine örnek: ٌيدة َ ِوعاتُوُ ُمف ُ اب َم ْو َ َم َ ض ٌ َ َوَى َذا كِت،ص ٌ ِضى يَ ْوٌم بَْرُدهُ قَا ِر Ġsimİsim cümlesine cümlesineörnek: örnek: ٌيدة َ وعاتُوُ ُمف ُ اب َم ْو َ َم َ ض ٌ َ َوَى َذا كت،ص ٌ ضى يَ ْوٌم بَْرُدهُ قَار Sıfat (Ġ. C) Mevsûf Sıfat (İ. C) Mevsûf Sıfat (Ġ. C) Mevsûf FiilFiil cümlesine cümlesineörnek: örnek: صانُ َها َ َتَْتَد أَ ْغ Sıfat (Ġ.C) Mevsûf Sıfat (İ.C) Mevsûf Sıfat (Ġ.C) Mevsûf ِ ِ ِِ ٌ َوَىذه َش َجَرة،ُصد ٍيق َسافَ َر َوال ُده ُ َسلَّ ْم َ ُ َعلَى ِ ِ ِ ِ ٍ Fiil cümlesine örnek: َهاSıfat ةٌ َتَْتَد أMevsûf َوَىذه َش َجَرSıfat ،ُ(َوال ُدهF.C) يق َسافَ َر صد ُصان ُ َسلَّ ْم َ (َ ْغF.C) َ ُ َعلَى Mevsûf Sıfat ®F.C © Mevsûf (F.C) Mevsûf Yukarıda verilen örneklerde, Arapça gramereSıfat uygun olarak; önce mevsûf/nitelenen Sıfat ®F.Cgelmektedir. © Mevsûf Adı Sıfat (F.C)cümlelerin Mevsûf ilk ikisi sıfatlarına isim sonra sıfat/niteleyen cümleler geçen Yukarıda verilen örneklerde, Arapça uygundegelmesine olarak; önce tabi olduklarından mahallen/konum açısından merfu’,gramere üçüncücümlesi örnekte sıfat mahallen Arapçada ana cümle tamamlandıktan sonra sıfat Arapçada ana cümle tamamlandıktan sonra sıfat cümlesi gelmesine Yukarıda verilen örneklerde, Arapça uygun olarak; önce merfu’ ve dördüncüsü ise mevsûfundan dolayı mecrûrgramere sayılır. Aynı zamanda sıfat cümlemevsûf/nitelenen isim sonra sıfat/niteleyen cümleler gelmektedir. Adı karĢılık yüklemden önce gelir.getirilmiştir. lerindeTürkçede mevsûfa dönen birer zamir de açıkça İncelemekte olduğumuz birinci karĢılıkmevsûf/nitelenen Türkçede yüklemden isim önce sonragelir. sıfat/niteleyen cümleler gelmektedir. Adı örneği Türkçe açısından Bu,olduklarından konuları faydalı bir kitaptır örneğinde geçen cümlelerin ilkdeğerlendirdiğimizde; ikisi sıfatlarına tabi mahallen/konum d- cümlelerin Şibih (Cümlecik) Sıfat konuları faydalıCümle yan ilk cümleciğinin sıfatOlan konumunda olduğunu görürüz. Dolayısıyla iki geçen ikisi sıfatlarına tabi olduklarından mahallen/konum dŞibih Cümle (Cümlecik) Olan Sıfat açısından merfu‟, üçüncü örnekte de Arapçada sıfat mahallen merfu‟ 63 dil açısından bir benzerliken söz edilebilir. Ancak ana cümle tamamlandıktan Arapçada yine aynı Ģekilde müfred/tekil ve nekra/belirsiz isimden ve Arapçada yine aynı Ģekilde müfred/tekil ve nekra/belirsiz isimden açısından merfu‟, üçüncü örnekte de sıfat mahallen merfu‟ ve sonra sıfat cümlesi gelmesine karşılık Türkçede yüklemden önceAynı gelir. zamanda sıfat 64 dolayı dördüncüsü ise mevsûfundan mecrûr sayılır. sonra gelen Ģibih cümleler de sıfat olarak değerlendirilirler ve 64 sonra dördüncüsü gelen Ģibihisecümleler de dolayı sıfat mecrûr olarak sayılır. değerlendirilirler ve sıfat mevsûfundan Aynı zamanda cümlelerinde mevsûfa dönen birer zamir desıfat açıkça getirilmiĢtir. i‟rab/konum bakımından mevsûfa uyarlar. Diğer cümleleri gibi d- Şibih Cümle (Cümlecik) Olan Sıfat i‟rab/konum bakımından mevsûfa uyarlar. gibi cümlelerinde mevsûfa dönen birer Diğer zamir sıfat de cümleleri açıkça getirilmiĢtir. Ġncelemekte olduğumuz birincive nekra/belirsiz örneğibakımından Türkçesonra açısından mevsûftan sonra gelir ve müfred/tekil mahallen/konum kendisine Arapçada yine aynı şekilde isimden gelen şibih mevsûftan sonra gelir vedeğerlendirilirler mahallen/konum bakımından kendisine Ġncelemekte olduğumuz birinci örneği Türkçe açısından 64 cümleler de sıfat olarak ve i’rab/konum bakımından mevsûfa uyarlar. 65 değerlendirdiğimizde; Bu, konuları faydalı bir kitaptır örneğinde uyarlar. 65 Diğer sıfat cümleleri gibi mevsûftan sonra gelir ve mahallen/konum bakımından kendiuyarlar. değerlendirdiğimizde; Bu, konuları faydalı bir kitaptır örneğinde 65 konuları yan cümleciğininِ sıfat konumunda olduğunu görürüz. sine uyarlar.faydalı ِاْل ِ ٍ اِستمعُ إِ َىل أَقْ و Harf-i cerli Ģibih cümle örneği; َِكمsıfat ْ َعِظَ ِمkonumunda ْ ىلال أَقْموْنٍالأ ُolduğunu ِ faydalı yan cümleciğinin ِ 63görürüz. Harf-i konuları cerli Ģibih cümle örneği; م ك اْل م ظ َع أ ن م ُ ْ َ َ ْاِ ْس ْ َ َ Harf-i cerli iki şibihdil cümle örneği; bir benzerliken ْ ْ َ ََِ إsöz ُ تَ َم ْعedilebilir. Dolayısıyla açısından Ancak 63 Dolayısıyla iki dil açısından bir benzerliken söz edilebilir. Ancak Sıfat (ġ.C) Mevsûf Sıfat (Ş.C) Mevsûf Sıfat (ġ.C) Mevsûf ٍ لِْلح ٍّق صوت فَو َق ُك ٍّل صو ZarflaZarfla baĢlayan Ģibih cümle başlayan şibih cümleörneği; örneği;ٍ ت ْت فَو َق َُك ْ ٌ َ لِْل َحْ ٍّق Zarfla baĢlayan Ģibih cümle örneği; ت و ص َMevsûf َ ْ َ ( ٍّلŞ.C) ْ ٌ ص ْو Sıfat 62 Ġbn HiĢâm, Katru’n-Nedâ, s. 340. Sıfat (ġ.C) Mevsûf 63 62 Banguoğlu, Türkçenin Grameri, 566.şibih Sıfat (ġ.C)cümlesinde Mevsûf Ġbn HiĢâm, Katru’n-Nedâ, s.harf-i 340. s.cerli Yukarıdaki birinci örnekte sıfat cümlesi mecrûr olan mev63 Yukarıdaki örnekte cümlesinde Banguoğlu, Türkçenin Grameri, s.uymuştur. 566.harf-iAdıcerli sûfa, ikinci cümle isebirinci merfu’ olana geçenĢibih her ne kadarsıfat Yukarıdaki birinci örnekte harf-i cerli Ģibih cümleler cümlesinde sıfat zahiren mecrûr olsalar da mevsûf/nitelenen ismin i’rab hükümlerine tabidirler. Verilen örnekler cümlesi mecrûr olan mevsûfa, ikinci cümle ise merfu‟ olana uymuĢtur. cümlesiTürkçe mecrûr olan inelendiğinde; mevsûfa, ikinci cümle ise merfu‟ olana açısından En yüce bir hikmet olan söze kulakuymuĢtur. verdim. Ve Hakkın, Adıbütün geçen cümleler hersesinevar. kadar zahiren mecrûr birer olsalar da seslerden daha gür bir Cümlelerinde sıfat cümleleri yan cümledir. Adı geçen cümleler her ne kadar zahiren mecrûr olsalar da Cümle olan sıfatlar gibi yüklemden sonra gelmişledir. Halbuki Arapça cümlenin temel mevsûf/nitelenen ismin i‟rab hükümlerine tabidirler. Verilen örnekler ögeleri tamamlandıkan sonra hükümlerine sıfat cümleleri gelmektedir. mevsûf/nitelenen ismin i‟rab tabidirler.66 Verilen örnekler 19 Türkçe açısından inelendiğinde; En yüce bir hikmet olan söze kulak Grameri, s. En 566. yüce bir hikmet olan söze kulak 19 Türkçe63)Banguoğlu, açısından Türkçenin inelendiğinde; 64)Şibih Harf-i cer veya zarfla başlayan daha cümlelere denir. verdim. Vecümle: Hakkın, bütün seslerden gür bir sesi var. Cümlelerinde verdim.65)El-Cârim Ve Hakkın, bütün seslerden vd., en-Nahvu’l-Vâdih, II. 78.daha gür bir sesi var. Cümlelerinde sıfat cümleleri birer yan cümledir. Cümle olan sıfatlar gibi yüklemden 66)Banguoğlu, Türkçenin s. 569. sıfat cümleleri birer yan Grameri, cümledir. Cümle olan sıfatlar gibi yüklemden sonra gelmiĢledir. Halbuki Arapça cümlenin temel ögeleri sonra gelmiĢledir. Halbuki Arapça cümlenin temel ögeleri 66 tamamlandıkan sonra sıfat cümleleri gelmektedir. 66 tamamlandıkan sonra sıfat cümleleri gelmektedir. elir. Fakat bu kural bazı hallerde değiĢebilir. Makalenin giriĢ a beirtildiği gibi adı geçen varlıklara getirilecek sıfatlar bazen nesakıl çoğul Örnek: yri veolabilirler. câmid denilen varlıkların sıfatları müfredوakat أ َْو َم ْع ُدbu ود ًة Sayılı günler… Bucâmid örnekte sıfat hem tekil َّ أَيbazı ُ ًاما َم ْع54 َ دkural /Arapça Yrd. Doç.gayri Dr. Cemal EKEV AKADEMİ DERGİSİ hallerde değiĢebilir. Makalenin giriĢ akıl IŞIK ve denilen varlıkların sıfatları müfredArapça gayri akıl ve câmid denilen varlıkların sıfatları müfred68 ğul 67 diğiĢekliyle gibimüennes adıgelebilmiĢtir. geçen varlıklara sıfatlar bazendeğiĢebilir. Makalenin giriĢ gelir. bu kural bazı hallerde 67 Fakatgetirilecek ِ müennes gelir. bu kural bazı hallerde değiĢebilir. e- Akılsız/Cansız Sıfatları ُ ِع َّد َة َس araba Fakat satın Varlıkların aldım. Türkçede sayı sıfatı olan Makalenin giriĢ ُ ْ ا ْشتَ َريBirkaç ul olabilirler. Örnek: kısmında da beirtildiği gibi adı geçen varlıklara getirilecek sıfatlar bazen 67 Arapça gayri akıl vegibi câmid sıfatları müfred-müennes Fakat kısmında da beirtildiği adıdenilen geçenvarlıkların varlıklara getirilecek sıfatlar gelir. bazen desi Arapçada nesne/mef‟ul, araba kelimesi Türkçede nesne bu kural bazı hallerde değişebilir. Makalenin giriş kısmında da beirtildiği gibi adı geçen müennes çoğulBuolabilirler. Örnek: أَيَّ ًاما َم ْع ُدcemi Sayılı günler… örnekte sıfat hem tekil cemivarlıklara müennes çoğul olabilirler. Örnek: getirilecek sıfatlar bazen cemi çoğul olabilirler. Örnek: ِ اَْْل/َُّظي َفة ِ اَْْل َِسَّرةُ النmüennes ayle temyiz olarak gelmiĢtir. Yataklar ٍ68َسَّرامةُا نَمِظعيَُدفةٌود ًة أَو مع ُدود gelebilmiĢtir. ات ي َ أ Sayılı günler… Bu örnekte sıfathem hem çoğul tekil şekَّ َ َ ْ ْ ْ َ َ ً ٍ أَيَّاما مع ُدود ًة أَو مع ُدودSayılı günler… Bu örnekte sıfat hem tekil ات Sayılı günler… Bu örnekte sıfat hemde tekil َ َ ِ ْ ْ ْ َ َ ً ا ْشBirkaç araba satınĢekliyle aldım. 68 Türkçede sayı68sıfatı olan َتemiz liyle gelebilmiştir. hem de69çoğul gelebilmiĢtir. yataklar. Nitelenen yataklar kelimesi 68 çoğul, niteleyen hem de çoğul Ģekliyle gelebilmiĢtir. ٍ اِ ْشت ريُ ِع َّدةَ سيَّاراتBirkaç araba satın aldım. Türkçede sayı sıfatı birkaç ifadesi Birkaç araba satın aldım. Türkçede sayıolan sıfatı olan ُ اِشَتَ ْريkelimesi ٍ َسيَّ َارTürkçede ِaraba pçada Türkçede nesne olaraknesne/mef‟ul, gelmiĢtir. benzer nitelemeler bulunmakla َّ ات ة د ع ُ Birkaç araba satın aldım. Türkçede sayı sıfatı olan َ ْ َ ُ ْ Arapçada araba kelimesi Türkçede nesne iken burada temyiz olarak gelَ َ nesne/mef’ul, َ ِ اَْْل/َُّظي َفة ِ70َّرةُ النYukarıdaki miştir. temizdir. Temiziki yataklar. Nitelenen yataklar birkaç ifadesi Arapçada araba kelimesi nesne kelibenzerlik göstermektedir. örnekte, dil 69Türkçede ze olarak gelmiĢtir. َسَّرةُ نَ ِظي َف ٌة َِسnesne/mef‟ul, اَْْلYataklar Yataklar birkaç ifadesi Arapçada nesne/mef‟ul, araba kelimesi Türkçede mesi çoğul, niteleyen temiz tekil olarak gelmiştir. Türkçede benzer nitelemelernesne bulunmakِ اَْْل/Arapçada ِ اَْْلiki dil ِyeri ِörnekte, benzerlik görülmektedir. Ancak sıfatın 69ikenlaburada 70 temyiz olarak gelmiĢtir. ة ف ي ظ ن ة ر َس ة ف ي َّظ ن ال ة ر َس Yataklar ُ ُ ٌ َّ َّ َ َ ُ َ Arapça ile benzerlik göstermektedir. Yukarıdaki arasındaki taklar. iken Nitelenen yataklarolarak kelimesi çoğul,ٌي َفةniteleyen ِ اَْْل َِسَّرةُ الن burada temyiz gelmiĢtir. اَْْل َِسَّرةُ نَ ِظ/َُّظي َفة Yataklar benzerlik görülmektedir. Ancak sıfatın yeri Arapçada mevsuftan sonra gelmektedir. sonra gelmektedir. 69 gelmiĢtir. Türkçede nitelemeler bulunmakla temizdir. Temizbenzer yataklar. yataklar kelimesi çoğul, niteleyen 69 Nitelenen temizdir. Temiz yataklar. Nitelenen yataklar kelimesi çoğul, niteleyen 70 erlikf- göstermektedir. Yukarıdaki örnekte, dil nitelemeler bulunmakla temiz tekil gelmiĢtir. Türkçede benzer İsim Formunda Sıfat f- Tamlaması İsimolarak Tamlaması Formunda Sıfat iki temiz tekil olarak gelmiĢtir. Türkçede benzer nitelemeler bulunmakla 70tamlaması pçadagörülmektedir. sıfatın ifade etmesi için isim ile Arapçada sıfatın devamlılık ifade için isim tamlaması ile ma’rifelik/belirlilik rlik Ancak sıfatın yeri etmesi Arapçada Arapçadevamlılık ile benzerlik göstermektedir. 70 Yukarıdaki örnekte, iki dil Arapça ile benzerlik göstermektedir. Yukarıdaki örnekte, iki dil ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ kazanması gerekir. belirlilik kazanması gerekir. ضافَة ف ب ْاَل َّو ُام يُ َعَّر الص َفات اَلد ٍّ اذَا قُص َد ب ُ َ َ elmektedir. arasındaki benzerlik görülmektedir. Ancak sıfatın yeri Arapçada Çünkübenzerlik sıfatlar türemiş ve bu isimler muzaf/tamlanan marife olarasındaki görülmektedir. Ancak sıfatın yeri olmakla Arapçada nkü sıfatlar türemiĢ isimlerdir ve isimlerdir bu isimler muzaf/tamlanan 71 mazlar. sonra Ancakgelmektedir. türemiş isimler (İsmu’l-Fâil, İsmu’l-Mef’ul vb.) medh/övgü için getirilmevsuftan 71 sonra İsim Tamlaması Formunda Sıfat (Ġsmu‟l-Fâil, Ġsmu‟l- 72 mevsuftan gelmektedir. arife olmazlar. Ancak türemiĢ diklerinde, nekra olduklarıisimler halde marife isme sıfat olabilirler. Adıgeçen isimler izâfetle ıfatın devamlılık ifade etmesi için isim tamlaması ile olan ma’rifelik kazanmalarına karşılık sıfât-ı müşebbehe isimler müştâk/türemiş sayılmadıklarından izâfetle ma‟rife olamazlar. Buna, el-Mu‟min 40/3.sayılfİsim Tamlaması Formunda Sıfat .) medh/övgü için ِ getirildiklerinde, nekra oldukları halde fİsim Tamlaması Formunda Sıfat ِ ِ ِ ِ ِ ِ madıklarından izâfetle ma’rife olamazlar. Buna, el-Mu’min 40/3. ayeti örnek k kazanması gerekir. ضافَة ف اذَا ٍّ قُص َد بifade َالص َفات ا ُ َّو ُام يُ َعَّر َ ب ْاَلsıfatın Arapçada etmesi için isim tamlamasıolarak ile veَ لدdevamlılık ayetirilebilir. örnek olarak verilebilir. 72 Arapçada sıfatın devamlılık ifade etmesi için isim tamlaması ile me olabilirler. Adıgeçen isimler izâfetleِ ِ ma‟rifelikِ ِ ُاِذَا ق tlar sıfat türemiĢ isimlerdir ve bu isimler muzaf/tamlanan ma‟rifelik/belirlilik kazanması gerekir. ِضافَِة ف بِ ْاَل ات الص ٍّ ِِصِ َد ب ُ َّوَّوُامام يُيَععَّرر َ اَل َات اَاَلدلد ِ الصَفَف ِ Örnek: Örnek: ma‟rifelik/belirlilik kazanması gerekir. ة ف ا ض ب ف ب د ص ْ ٍّ َ ُاِذَا ق َّ ُ َ َ َُ ُ َ rına karĢılık sıfât-ı müĢebbehe olan isimler müĢtâk/türemiĢ 71 73 ِtüremiĢ mazlar. Ancak Çünkü sıfatlar isimlerdir ve يزbu isimler muzaf/tamlanan ِ ِدtüremiĢ 73 ِ isimler ِ(Ġsmu‟l-Fâil, ِ ْالذن َّ افِ ِرĠsmu‟lِذى الطَّ ْولsıfatlar اب يد الْعِ َق ب َش ابِ ِل الت َّْوisimlerdir العليم َغ العزisimler الكتاب من اهلل تنزيلBu kitabınbölüm Bu kitabın َب َوق Çünkü türemiĢ ve bu muzaf/tamlanan 71 bölüm indirilmesi, Azîz ve Alîm: üstün kudret sahibi, her şeyi en mükemmel tarzda bilen h/övgü olmakla için getirildiklerinde, nekra oldukları halde marife olmazlar. Ancak türemiĢ isimler (Ġsmu‟l-Fâil, Ġsmu‟l71Azîz bölüm bölüm indirilmesi, ve Alîm: üstün kudret sahibi, her Ġsmu‟lşeyi en 74 abiyyetu’l-Muyessere, s. 119; olmakla marife olmazlar. Ancak türemiĢ isimler (Ġsmu‟l-Fâil, Allah tarafındandır. 74 72 mükemmel bilen Allah tarafındandır. Adıgeçen isimler izâfetle ma‟rifelik nekra oldukları halde 184.olabilirler. Mef‟ul vb.)tarzda medh/övgü için getirildiklerinde, Mef‟ul vb.) medh/övgü için getirildiklerinde, nekra oldukları halde Silsile-en-Nahv, II.Bu 110. ayette Lafzatullaha „Azîz, „Alîm sıfatları uygun tarzda Ģılık sıfât-ı müĢebbehe isimler 72 müĢtâk/türemiĢ marife isme sıfatolan olabilirler. Adıgeçen isimler izâfetle ma‟rifelik ilbilgisi, marife s. 217. 67)Sînî vd. Arabiyyetu’l-Muyessere, isme sıfat olabilirler.s.72119;Adıgeçen isimler izâfetle ma‟rifelik getirilmiĢ olmasına karĢılık Ğâfir, Kâbil sıfâtları ism-i fâil, ġedîdu‟lKatru’n-Nedâ, s. 312. kazanmalarına karĢılık sıfât-ı müĢebbehe olan isimler müĢtâk/türemiĢ 68)2/Bakara/184. kazanmalarına karĢılık sıfât-ı müĢebbehe olan isimler müĢtâk/türemiĢ l-Muyessere, s. 119; â Abdullah b.69)el-Hâmid, el-Hüseyn el-„Akberî, ve et-Tibyân i’râbi’l-Kur’ân I-II,Yukarıdaki tanıma Silsile-en-Nahv, II. 110. „Ġkâb sıfât-ı müĢebbehe muzaffîolarak gelmiĢtir. Beyrut, 2001, II. 294. 70)Gencan, Dilbilgisi, s. 217. 67 Sînî Ğâfir vd. Arabiyyetu’l-Muyessere, s. 119; marifelik kazanmıĢ, ġedîdu‟l-„Ġkâb göre ve Kâbil sıfatları izâfetle -Nahv, II.6768 110. Hişâm, Katru’n-Nedâ, s. 312. Sînî71)İbn vd. Arabiyyetu’l-Muyessere, s. 119; 2/Bakara/184. s. 217. 6869 72)Ebu’l-Bekâ Abdullah b. el-Hüseyn el-‘Akberî, i’râbi’l-Kur’ân I-II, Dâru’l-Fikr, 2/Bakara/184. sıfatı nekra olarak kalmıĢtır. Ferrâ75, et-Tibyân Ğâfir fîve Kâbil sıfatları nekraBeyrut, Silsile-en-Nahv, II. 110. 69 el-Hâmid, 2001, II. 294. Nedâ, s. 312. 70 el-Hâmid, Silsile-en-Nahv, II. 110. Gencan, Dilbilgisi, s. 217. olmalarına rağmen ma‟rife olan lafzatullaha sıfat olmuĢlardır. ez70 73)40/el-Mu’min ah b. el-Hüseyn et-Tibyân fî i’râbi’l-Kur’ân I-II, Dilbilgisi, /3s. 217. 71 Gencan,el-„Akberî, Ġbn HiĢâm, Katru’n-Nedâ, s. 312. 76 71 74)Yıldırım, Suat, Kur’ân-ı Hakîm ve Açıklamalı Meali, Feza yayıncılık, İstanbul, 1998, s. 466. 001, II. 294. Ġbn HiĢâm, Katru’n-Nedâ, s. 312.sıfatları Lafzatullahın bedeli olmalarından Zeccâc , Ğâfir ve Kâbil 72 Ebu‟l-Bekâ Abdullah b. el-Hüseyn el-„Akberî, et-Tibyân fî i’râbi’l-Kur’ân I-II, 72 Ebu‟l-Bekâ Abdullah b.II. el-Hüseyn el-„Akberî, fî i’râbi’l-Kur’ân I-II, 77 et-Tibyân21 Dâru‟l-Fikr, Beyrut, 2001, 294. dolayı mecrûr Dâru‟l-Fikr, Beyrut,gelmiĢlerdir. 2001, II. 294. en-Nehhâs , Ğâfir ve Kâbil sıfatlarının kendilerinden önceki ma‟rife Lafzatullaha sıfat olmaları caizdir. Ancak ARAPÇA SIFAT TAMLAMALARININ TÜRKÇE İLE KARŞILAŞTIRILMASI 55 Bu ayette Lafzatullaha ‘Azîz, ‘Alîm sıfatları uygun tarzda getirilmiş olmasına karşılık Ğâfir, Kâbil sıfâtları ism-i fâil, Şedîdu’l-‘İkâb sıfât-ı müşebbehe ve muzaf olarak gelmiştir. Yukarıdaki tanıma göre Ğâfir ve Kâbil sıfatları izâfetle marifelik kazanmış, Şedîdu’l-‘İkâb sıfatı nekra olarak kalmıştır. Ferrâ75, Ğâfir ve Kâbil sıfatları nekra olmalarına rağmen ma’rife olan lafzatullaha sıfat olmuşlardır. ez-Zeccâc76, Ğâfir ve Kâbil sıfatları Lafzatullahın bedeli olmalarından dolayı mecrûr gelmişlerdir. en-Nehhâs77, Ğâfir 79 ma’rife Lafzatullaha sıfat olmaları caizdir. Anve Kâbil sıfatlarının kendilerinden önceki Türkçede olduğu gibi Arapçada da sıfat tamlamasının tamlanan/muzaf kısmı tamlanan/muzaf kısmı isim cak hâl ve mustakbeli ifade ettiklerinde nekra olmaları uygundur. Sıfat-ı müşebbehe olan tamlaması Ģeklinde gelmektedir. Muzaf olan kelime marife bir isme izafe edilm fe bir isme izafe edilmekle ise nekra Şedîdu’l-‘İkâb ve bedel olmasından dolayı mecrûrdur.78 apçada da sıfat tamlamasının tamlanan/muzaf kısmıalabilir. isim ش الْم ِجيد ِْ اْلالَِل و ِ ذُو الْ َع ْرYüce arşın sahibi.80 اَل ْكَر ِأم doğrudan ِْ الَِل و79اْل ُ َ kısmı َ ٍّى َو ْجوُ َرب اَل ْك ك ذُو َوsıfatsıfatını َ َْ ك ذُو ْ gibi ٍّ يَْب َقى َو ْجوُ َربda deَر ِأمolduğu tamlamasının tamlanan/muzaf isim َ Arapçada َ َ 79 ir. Muzaf olan kelime olduğu marife birgibi isme izafe edilmekle Türkçede Arapçada da sıfatSıfat tamlamasının tamlanan/muzaf kısmı isim g- Bir Tarafı İsim Tamlaması Olan Tamlamaları 79 79kelime marife bir isme izafe edilmekle 81 Ģeklinde gelmektedir. Muzaf olanEbedi Türkçede Türkçede olduğu olduğu gibi gibi Arapçada Arapçada da da sıfat sıfat tamlamasının tamlamasının tamlanan/muzaf tamlanan/muzaf kısmı kısmı isim isim kalacak olan Yüce Rabbinin zatıdır. Birinci örnekte ذُو الْ َع ْر ِشarşın sa 80 ِْ و79ِلgibi وtamlaması sahibi ُ ذarşın اkte شَع ْر ِش arşın sahibi. ر ِأمgelmektedir. اَل ْك ك يَبْ َقsıfat َوkelime Ģeklinde marife birtamlanan/muzaf isme izafe edilmekle ْ الْذَُعوْر اِلYüce ْ ذُوArapçada Türkçede olduğu da tamlamasının kısmı isim ٍّ َرب80ُى َو ْجوolan َاْلَال َMuzaf َ َ ِ ِ ِ rudan alabilir.tamlaması يد ذُوYücegelmektedir. arşın sahibi. Muzaf َو ْاَل ْكَر ِأمolan ْْلَالَلkelime واkelime جmarife يَْب َقى َوbir وbir tamlaması gelmektedir. Muzaf olan olan kelime isme ismeizafe izafe izafe edilmekle edilmekle ْالĢeklinde ُك ذ ُ َع ْر ِش الْ َمجĢeklinde َ ٍّوُ َربmarife ْ80marife tamlaması şeklinde gelmektedir. Muzaf edilmekle sıَbir ِ ر ِش الْمisim ِ ي ب َق اىلْموyüce ِْmevsûf, ِisme ِ اَل ْكر sıfatını doğrudan alabilir. يد ج ع ل ا و ذ Yüce arşın sahibi. أم و ل ال ْل ا و ذ ك ب ر و ج َو ifadesi tamlaması ve يد kelimesi ْ ْ ٍّ ُ ُ َ 81 ُ ُ َ ْ ْ ُ َ َ َ yüce kelimesi de ْ َ َ َ َ َ َ ِ 80 80 bbinin zatıdır. Birinci örnekte ش ر ع ل ا و ذ arşın sahibi ِ ِ 80 ْ ِاَل ِْك ذُذُواواْْلْْلالَالَِلِل وو ُُ ذُذُوو الْالَْعَعررِشِش الْالْممججYüce fatını doğrudan Yüce arşın sahibi. اَلْكْكَرَرِأمِأم sıfatını sıfatını doğrudan doğrudanalabilir. alabilir. alabilir. يد يد Yücearşın arşınsahibi. sahibi. و و ك ب ر ب ر و و ج ج و و ى ى ق ق ب ب ي ي ْ ٍّ ٍّ 81 ْ َ َ َ ُ َ َ ْ ْ ْ ْ ُ ُ َ َ َ َ ْ ْ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ ِ ذُو الْ َع ْرarşın sahibi cak olan Yüce Rabbinin zatıdır. Birinci örnekte ش 8181 Ebedi kalacak olan Yüce Rabbininzatıdır. zatıdır. Birinci örnekte ifadesi Ebedi kalacak olan Yüce Rabbinin Birinci örnekte َع ْر ِشörnekte arşın sıfat/niteleyendir. Bu durum ikinci ِلsahibi ْ ذُو الarşın ْ ك ذُوا َْلَالsahibi َ ٍّ َو ْجوُ َربAzâmet sa ِ ُذı ك ب ر و ج و Azâmet sahibi 81 81 mevsûf, يد ج م ل ا yüce kelimesi de َ ٍّve ْ ْ ُ َ َ Ebedi ُ َ olan ِ ِ Ebedi kalacak kalacak olan Yüce Yüce Rabbinin Rabbinin zatıdır. zatıdır. Birinci Birinci örnekte örnekte ش ش ر ر ع ع ل ا ل ا و و ذ ذ arşın arşın sahibi sahibi ْ ْ ُ ُ isim tamlaması ve mevsûf, يد kelimesi de sıfat/niteleyendir. isim tamlaması ve mevsûf, yüce kelimesi de ْ َْ َ Bu durum ikinci ُ الْ َم ِجyüce ِ Rabbin ifadesi için de geçerlidir. Ancak bu örneğin ifadesi isim tamlaması ve mevsûf, يد ج م ل ا yüce kelimesi de ör- iki tarafı da ْ ُ َ ِiçin örneğin iki örnekte tarafı da ِلisim örnekte Rabbin ifadesi geçerlidir. Ancak bude um ikinci َربtamlaması Azâmetsahibi sahibi ِ الْالْممdeyüce َالisim َ ٍّtamlaması ُ َو ْجوAzâmet ifadesi ifadesi isim ve ve mevsûf, mevsûf, يد يد ج ج yüce kelimesi kelimesi de َك ذُوا ْْل ُ ُ ََ bir tarafı tamamen sıfat eyendir. Bu neğin durum ikincidaörnekte اْلَالَِل ك sahibi ْ ذُوBazen tamlamasıdır. tamlamasının َ ٍَّربBazen ْ َوAzâmet ُجوisim iki tarafı isim tamlamasıdır. isim tamlamasının bir tarafı tamamen sı-tamlaması ola en sıfat tamlaması olabilir. ِ sıfat/niteleyendir. Bu durum ikinciisim örnekte اْلَالَل ْ ك ذُو َ ٍّ َو ْجوُ َربAzâmet ِsahibi geçerlidir. Ancak bu örneğin ikidurum tarafı da ِاْْلْْلالَالَِلolması sıfat/niteleyendir. sıfat/niteleyendir. Bu Bu durum ikinci ikinci örnekte örnekte ل Azâmet و ا و fat tamlaması olabilir. Bunun için seçilen ifadenin uygun olması gerekir: Bunun için seçilen ifadenin uygun َواس ٌعsahibi خsahibi ٍ ُ َشْي ُك ذُذ َك َ ٍّوُ َربٍَّربgerekir: ُ َوَوْجْجوAzâmet َ َ ُ بَْيŞeyhin geniş ُ َشْي ٍخ بَْيiçin Şeyhindegeniş evi. ifadesi geçerlidir. Ancak bu örneğin iki tarafı da isim ُ mlamasının Rabbin bir Şeyhin tarafı ifadesi tamamen sıfat tamlaması olabilir. için de geçerlidir. Ancak bu örneğin iki tarafı da isim geniş evi. Örneğinde tamlamanın mevsûf kısmı bir isim tamlaması olabilirken, ır. Bazen isim tamlamasının birÖrneğinde tarafıde tamamen sıfat tamlaması olabilir. Rabbin Rabbin ifadesi ifadesi için için de geçerlidir. geçerlidir. Ancak Ancak kısmı bu bu örneğin örneğin iki tarafı tarafı da daolabilirken isim isim tamlamanın mevsûf bir isim iki tamlaması , َشْي ٍخ َكتِ ٍري ِ ٍ ıuygun olabilirken , ري ت ك خ ي ش و لَِِقBüyük ٍ şeyhle tamlayan/muzaf kısmı anlam açısınَ ْ َ ُ ٌعاءBazen olması gerekir: اس َشْي ٍخisim ُ Şeyhinkarşılaşma geniş bir evi.misâlinde tamlamasıdır. tarafı tamamen sıfat tamlaması olabilir. ُbir بَْيtamlamasının َ seçilen ifadenin uygun olması gerekir: ُ َشيْ ٍخ َو ِاس ٌع Şeyhin geniş evi.sıfat tamlamasıdır. tamlamasıdır. Bazen Bazenolarak isim isim tamlamasının tamlamasının tarafı tarafı tamamen tamamen sıfat tamlaması tamlaması olabilir. olabilir. ُ bir ْيbir َبkarşılaşma dan için sıfat seçilen tamlaması gelmiştir. Büyük bir şeyhle tamlayan/muzaf kısmı an Bunun ifadenin uygun olmasıِ gerekir: ٍخ َو ِاس ٌعmisâlinde ُ َشْي بَْيŞeyhin geniş evi. an/muzaf kısmı anlam ُ ِ ٍ f kısmı bir Bunun isim tamlaması olabilirken , ريuygun َشْي ٍخ َكتolması ل َقاءgerekir: ِ ب بي يُُ َشَيشيٍخٍخ ووِاسŞeyhin Bunun için için seçilen seçilen ifadenin ifadenin uygun olması gerekir: ع ع اس Şeyhin geniş geniş evi. evi. ُ ِ ِ tamlamanın mevsûf kısmı bir isim tamlaması , ت ٍريolarak اءََُ َشٌْيٌٍخ َكgelmiĢtir. ََْْ ُُ ْ ْل َق açısından sıfatolabilirken tamlaması ٍ ِلَِقاء َشْي ٍخ َكت Örneğinde tamlamanın mevsûf kısmı bir isim tamlaması olabilirken, ري aşma misâlinde tamlayan/muzaf kısmıkısmı anlam ِلِل Örneğinde Örneğinde tamlamanın tamlamanın mevsûf mevsûf kısmı bir bir isim isim tamlaması tamlaması olabilirken olabilirken صفتو َكَتِكتٍِريٍري إىل َشَْيشُْيٍخٍخ على حذف املضاف إليو املوصوف بتلك الصفة كقوهلم حبة اْلمقاء,,فمؤول ظاىره إضافة ُاملوصوفَقَقاءُاء r إىل şeyhle tamlayan/muzaf kısmı anlam صف املوصوفkarşılaşma أما ما ظاىره إضافةmisâlinde و Büyük bir şeyhle karşılaşma misâlinde tamlayan/muzaf kısmı anlam olarak gelmiĢtir. واْلوىل صفةmisâlinde صفة للبقلة َل للحبة الساعة اْلوىل فاْلمقاءkısmı وصالة اْلمقاء اْلوىل واْلصل حبة البقلة Büyük Büyük bir bir şeyhleللساعة َل karşılaşma karşılaşma misâlinde tamlayan/muzaf tamlayan/muzaf kısmı anlam anlam sıfat olarak gelmiĢtir. اْلم البقلةtamlaması اْلصل حبة اْلوىل و وصالةşeyhle sıfatصفتو tamlaması gelmiĢtir. املضاف إليو املوaçısından فمؤول على حذف املوصوف إىلolarak ظاىره إضافة وأما ما يضف فلم اْلوىل إىلصالة وgelmiĢtir. (اْلمقاءö.حبة ظاىرهفصار صفتو مامقامو 75)Ebû b. Ziyâd el-‘Absî el-Ferrâ 207/822) açısından sıfat sıfatYahyâ tamlaması tamlaması olarak olarak gelmiĢtir. كقوهلم بتلكaçısından املوصوف للصالةإليو املضاف حذف على فمؤول صفتو املوصوف إضافة مث حذف املضاف إليو وىو البقلة والساعة وأقيمُ وأما الصفةوىو الب املضاف إليو مث حذفZekeriyyâ اْلمقاء كقوهلم حبة بتلك وإليوİshâk املضاف على حذف ظاىره إضافة املوصوف إىل صفتو82وأما ما اْلوىل فاْلمقاء صف الساعة وصالةb.الصفة اْلمقاء البقلةb.املوصوف حبة اْلوىلez-Zeccâc وصالة 76)İbrahim es-Seriyy Sehlاْلصل Ebû (ö. فمؤول 311/927) صفةماماغريه اْلمقاء اْلمقاء حبة حبة كقوهلم كقوهلم الصفة بتلكالصفة املوصوفبتلك املوصوف إليو املضافإليو املضاف حذف على فمؤولوعلى فمؤول صفتو إضافةاملوصوف ظاىرهإضافة ظاىره ف إىل صفتو بل إىل ووأماأما ص2غريه صفةاْلوىل للحبة و للبقلة صفة فاْلمقاء اْلوىل الساعة اْلمقاء وصالة حذفالبقلة اْلصل حبة صفتواْلوىل املوصوفإىلإىلوصالة صفتو َلبل إىل إىل املوضوف 77)Ahmed b. Muhammed b. Yûnus Ebû Ca’fer en-Nehhas (ö. 338/950) للساعة َل اْلوىل للحبة و صفةSıfat, فاْلمقاء اْلوىل الساعة وصالة اْلمقاء البقلة حبة اْلصل و اْلوىل وصالة صفتو مقامو فصا ُأقيم صفةو الساعة البقلة و للبقلةإليوَلوىو املضاف حذف مث للصالة isim اْلوىل tamlamasında muzaf Bu durum, tamlay b.ووAhmed el-Câmi’ liحذف Ahkâmi’l-Kur’ân Dâru’l-Fikr, ilir. Bu وdurum, tamlayanın حبةَل للساعة للساعة صفة اْلوىل اْلوىل للحبة للحبة َلَلel-Ensârî للبقلة صفة فاْلمقاء فاْلمقاء اْلوىل الساعة الساعة وصالة مثوصالةmevsufuna اْلمقاء اْلمقاء البقلةI-XX, حبة اْلصلحبة اْلصلolabilir. اْلوىلوو اْلوىلBeyrût, وصالة وصالة صالة اْلو َلاْلمقاء78)Muhammed صفةفصار مقامو صفتو ُأقيم للبقلةو صفةالساعة وel-Kurtubî, البقلة إليو وىو املضاف البقلة للصالة 82 2010, XV. 257. فلم اْلوىل صالة غريهو اْلمقاء حبة ُأقيمkaynaklanır. اْلوىل البقلة والساعة و وصالةإليو وىو اْلمقاءاملضاف حبةحذف للصالة مث صفة فصاربل إىل مقاموصفتو صفتو إىل املوضوف düĢmesinden/hazfinden Ahmakların tanesi, bi Ahmaklarınيضف tanesi, 82 يضف فلميضف فلمbirinci اْلوىل اْلوىلTürkçenin صالة اْلمقاءووصالة اْلمقاء حبة فصارحبة فصار مقامو صفتو أقيمُإىلصفتو ُأقيم وtamlamaları, الساعة الساعة البقلة البقلةbazen وىو إليووىو إليوbirاملضاف املضاف حذف مثمثحذفsıfat للصالة للصالة غريهBelirsiz صفة صفتوو بل وإىل82املوضوفو 79)Hatiboğlu, Sözdizimi, s. مقامو 16: isim adın önünde gibi nda mevsufuna muzaf olabilir. durum, tamlayanın namaz örneklerinde mevsuf/tamlanan isimlerin muzafı ileyhi/tamlayanı düĢmü غريه صفة إىل بل صفتو إىل املوضوف kullanılır. “el işi birBu örtü”, “çarşı işi bir dikiş”, “muhallebi çocuğu delikanlı …” leyhi/tamlayanı düĢmüĢtür. 82 82 fat, isim tamlamasında mevsufuna muzaf olabilir. Bu durum, tamlayanın غريه صفة صفتوبلبلإىلإىل إىلإىلصفتوbuğday املوضوف املوضوفyığını. Nam klanır. اْلوىل وصالة اْلمقاء حبة Gerçektetanesi, ise:mevsufuna اْلوىلbirinci الساعةmuzaf اْلمقاء وصالة غريهالبقلة صفةحبة Ahmakların 80)85/Burûc /15. Ahmakların Sıfat, isim tamlamasında olabilir. Bu durum, tamlayanın buğday yığını. Namazın en/hazfinden kaynaklanır. اْلوىل وصالة اْلمقاء حبة Ahmakların tanesi, birinci Sıfat, Sıfat, ileyhi/tamlayanı isim isim tamlamasında tamlamasında mevsufuna mevsufuna muzaf muzaf olabilir. olabilir. Bu Bu durum, durum, tamlayanın tamlayanın 81)54muzafı /Rahmân /27. amlanan isimlerin düĢmüĢtür. ilk saatidir. Birinci ahmaklar, yığının, ise ilk, nam düĢmesinden/hazfinden kaynaklanır. اْلوىل وصالةörnekte اْلمقاء حبة Ahmakların tanesi, diğerinde birinci ğerinde ise ilk, namazın eklerinde mevsuf/tamlanan isimlerinkaynaklanır. muzafı ileyhi/tamlayanı düĢmüĢtür. düĢmesinden/hazfinden düĢmesinden/hazfinden kaynaklanır. اْلوىل اْلوىل وصالة وصالة اْلمقاء اْلمقاء حبة حبة Ahmakların Ahmakların tanesi, tanesi, birinci birinci حبة البقلة اْلمقا Ahmakların buğday yığını. Namazın sıfatıdır. namaz örneklerinde mevsuf/tamlanan isimlerin muzafı ileyhi/tamlayanı düĢmüĢtür. e: الساعة اْلوىلnamaz وصالة اْلمقاء حبة البقلةAhmakların buğday yığını.muzafı Namazın namaz örneklerinde örneklerinde mevsuf/tamlanan mevsuf/tamlanan isimlerin muzafı ileyhi/tamlayanı ileyhi/tamlayanı düĢmüĢtür. düĢmüĢtür. te ahmaklar, yığının, diğerinde iseاْلمقاء ilk, البقلة namazın Gerçekte ise: اْلوىل وصالة الساعة حبةisimlerin Ahmakların buğday yığını. Namazın ir. Birinci örnekte yığının, diğerinde ilk, namazın Gerçekte Gerçekteahmaklar, ise: ise: اْلوىل الساعة اْلوىل الساعة وصالة اْلمقاءوصالة اْلمقاء البقلة حبة البقلة حبةise Ahmakların Ahmakların buğday buğday yığını. yığını. Namazın Namazın ilk saatidir. Birinci örnekte ahmaklar, yığının, diğerinde ise ilk, namazın tamlamasıdır. Bazen isim tamlamasının bir tarafı tamamen sıfat tamlaması olabilir. ِ َشي ٍخ وgeniş Bunun ifadenin için seçilen ifadenin olması Bunun için seçilen uygun olmasıuygun gerekir: و ِاس ٌعgerekir: اس ٌع ب يُ شيخ Şeyhin evi. geniş evi. ُ بَْيŞeyhin ْ ُ َ Şeyhin ٍُِ َْ َشُي ٍخ َ ْو Bunun için seçilen ifadenin uygun olması gerekir: َاس ٌع ي ب geniş evi. َ ْ ُ َْ َِقاء َشي ٍخ َكت,َِكتِ ٍري ل Örneğinde mevsûf tamlamanın kısmı bir isimolabilirken tamlaması Örneğinde tamlamanın kısmımevsûf bir isim tamlaması , ٍريolabilirken ٍ ِلَِقاء َشْيُ ٍخ َْكت Örneğinde tamlamanın mevsûf kısmı bir isim tamlaması olabilirken, ري ُ لَِقاءُ َشْي ٍخ bir şeyhle karşılaşma misâlinde tamlayan/muzaf kısmı anlam Büyük bir Büyük şeyhle karşılaşma misâlinde tamlayan/muzaf kısmı AKADEMİ anlam 56 / şeyhle Yrd. Doç.karşılaşma Dr. Cemal IŞIK EKEV Büyük bir misâlinde tamlayan/muzaf kısmı anlam DERGİSİ açısından sıfat olarak tamlaması olarak gelmiĢtir. açısından sıfat tamlaması gelmiĢtir. açısından sıfat tamlaması olarak gelmiĢtir. اْلمقاء بتلكإليوالصفة املوصوف املضاف صفتو فمؤول املوصوف كقوهلم حبة اْلمقاء حبةالصفة كقوهلمبتلك املوصوف املضاف علىإليوحذف حذففمؤول على صفتو املوصوف إىل ظاىرهإىلإضافة إضافةأما ما وأما ما ظاىره و وأما ما ظاىره إضافة املوصوف إىل صفتو فمؤول على حذف املضاف إليو املوصوف بتلك الصفة كقوهلم حبة اْلمقاء للساعة َل صفةاْلوىل للحبة و للبقلة َل الساعةصفة فاْلمقاء اْلمقاءاْلوىل البقلةالساعة وصالة وصالة اْلوىل واْلصل اْلوىل صفة للساعة َل صفةللحبة و للبقلة َل فاْلمقاء اْلوىل وصالة اْلمقاءحبة البقلةواْلصل حبةاْلوىل وصالة وصالة اْلوىل واْلصل حبة البقلة اْلمقاء وصالة الساعة اْلوىل فاْلمقاء صفة للبقلة َل للحبة واْلوىل صفة للساعة َل فلم ويضف صالةحبةاْلوىل اْلمقاء و فصار حبة صفتو ُوىوأقيم الساعة و حذف البقلة و املضافمثإليو وىو صالة اْلوىل فلم يضف اْلمقاء فصار صفتو مقامو ُمقاموأقيم الساعة و البقلة و املضاف إليو للصالة مث حذف للصالة الساعة وأقيمُ صفتو مقامو فصار حبة اْلمقاء وصالة اْلوىل فلم يضف82املضاف إليو وىو البقلة و للصالة مث حذف 82 صفة غريه املوضوف إىل صفتو بل إىل غريه82 صفتو بل إىل صفة املوضوف إىل املوضوف إىل صفتو بل إىل صفة غريه Sıfat, isim tamlamasında mevsufuna muzaf olabilir. tamlayanın Bu durum, tamlayanın Sıfat, isim tamlamasında mevsufuna muzaf olabilir. Bu durum, Sıfat,Sıfat, isimisim tamlamasında mevsufuna muzaf olabilir. Bu durum, tamlayanındüşmesintamlamasında mevsufuna muzaf olabilir. Bu durum, tamlayanın düĢmesinden/hazfinden حبة اْلوىل وصالةAhmakların حبة اْلمقاءtanesi, Ahmakların düĢmesinden/hazfinden kaynaklanır. kaynaklanır. اْلمقاء وصالة اْلوىل birincitanesi, birinci den/hazfinden kaynaklanır. Ahmakların tanesi, düĢmesinden/hazfinden kaynaklanır. حبة اْلمقاء وصالة اْلوىلAhmakların tanesi, birinci birincinamaz örnamaz örneklerinde mevsuf/tamlanan isimlerin muzafı ileyhi/tamlayanı düĢmüĢtür. namaz örneklerinde mevsuf/tamlanan isimlerin ileyhi/tamlayanı düĢmüĢtür. Gerçekte neklerinde mevsuf/tamlanan isimlerinmuzafı muzafı ileyhi/tamlayanı düşmüştür. ise: namaz örneklerinde mevsuf/tamlanan isimlerin muzafı ileyhi/tamlayanı düĢmüĢtür. Ahmakların yığını. Namazın ilk saatidir. Birinci اْلمقاءاْلوىل البقلةالساعة وصالة حبة البقلةbuğday Ahmakların buğday yığını. Namazın Gerçekte ise: Gerçekte الساعة اْلوىلise: وصالة اْلمقاءحبة Ahmakların buğday yığını. Namazın Gerçekte ise: اْلوىلahmaklar, وصالة الساعةyığının, البقلة اْلمقاء حبةAhmakların buğday yığını. Namazın örnekte diğerinde ise ilk, namazın sıfatıdır. saatidir. Birinci örnekte yığının, ahmaklar, yığının,ise diğerinde ise ilk, namazın ilk saatidir.ilk Birinci örnekte ahmaklar, diğerinde ilk, namazın Türkçede sıfat/niteleyen, kendinden sonrakidiğerinde ismi niteleyen veyanamazın durumunu bildiren ilk saatidir. Birinci örnekte ahmaklar, yığının, ise ilk, sıfatıdır. sıfatıdır. yapıdır.83 sıfatıdır. III. SONUÇ 79 Hatiboğlu,Sözdizimi, Türkçenins. Sözdizimi, s. isim 16: Belirsiz isim tamlamaları, bazen bir adın Hatiboğlu, Türkçenin 16: Belirsiz tamlamaları, bazen bir adın 79 Arapça ile Türkçe sıfat s.tamlamaları karşılaştırıldığında, varılan neticeler şu şekilde Hatiboğlu, Türkçenin Sözdizimi, 16: Belirsiz isim tamlamaları, bazen bir önünde sıfat gibi kullanılır. “el işi bir örtü”, “çarşı işi bir dikiĢ”, “muhallebi önünde sıfat gibi kullanılır. “el işi bir örtü”, “çarşı işi bir dikiĢ”, “muhallebi çocuğuadın çocuğu özetlenebilir: önünde gibi kullanılır. “el işi bir örtü”, “çarşı işi bir dikiĢ”, “muhallebi çocuğu delikanlı …” delikanlı …”sıfat 80 1- Sıfat tamlamalarının kuruluş şekilleri tamamen farklı olarak; Arapçada önce tam80 delikanlı …” 85/Burûc /15.85/Burûc /15. 80 81 /15. lanan sonra tamlayan, Türkçede önce tamlayan sonra tamlanan gelmektedir. 81 85/Burûc 54 /Rahmân /27. 54 /Rahmân /27. 81 82 2- 82 54 /Rahmân ArapçaKatru’n-Nedâ, sıfat tamlamasında Ġbn/27. HiĢâm, s. 360.birinci öge esas ikinci öge yan, Türkçede ikinci öge Ġbn HiĢâm, Katru’n-Nedâ, s. 360. 82 Ġbn HiĢâm, Katru’n-Nedâ, s. 360. esas birinci öge yan unsurdur. 79 3- Arapça sıfat tamlamasında niteleyen/nitelenen arasına akıllı varlıklarda dört, akılsızlarda iki yerde uyum gerekli iken Türkçede iki unsurun ek almaması esastır. 4- Arapça sıfat tamlamasında cinsiyet ve sayı göz ardı edilmemesi gereken bir esas iken Türkçede cinsiyet ayırımı olmadığı gibi tek çeşit çoğul eki ile yetinilmektedir. 23 23 5- Her iki dilde niteleme sıfatları aynı iken belirtme sıfatları Arapça isim 23cümlesinin yüklemi olan habere benzemektedir. 6- Arapçada sayılar genellikle sıfat olmazken Türkçede büyük oranda sıfat tamlamasının birinci ögesi yani sıfat olurlar. 7- Arapça sıfat tamlaması şekle bağlı olmasına karşılık Türkçede niteleme esastır. 82)İbn Hişâm, Katru’n-Nedâ, s. 360. 83)Eyüboğlu, Etimoloji Sözlüğü, s. 496. ARAPÇA SIFAT TAMLAMALARININ TÜRKÇE İLE KARŞILAŞTIRILMASI 57 KAYNAKÇA Abduh er-Râcihî, et-Tatbîku’n-Nahviyyu, Daru’n-Nahdati’l-Arabiyye, Beyrut, 2004. Abdullah b. Hâmid el-Hâmid, Silsiletu Ta’limi’l – Lugati’l – Arabiyye (I- IV), Emin Yayınları, Bursa, 2013. Ali el-Cârim, Mustafa Emin, en-Nahvu’l-Vâdih I-III, Dâru’l-Meârif, Mısır, 1965. Atabay, Neşe, Özel, Sevgi- Çam, Ayfer, Türkiye Türkçesinin Sözdizimi, TDK Yayınları, Ankara Üniversitesi Basımevi, Ankara-1981. Banguoğlu, Tahsin, Türkçenin Grameri, TDK yayınları, (9. baskı), Ankara, 2011. Boz, Erdoğan, Yaman, Ertuğrul, Üniversiteler İçin Türk Dili Yazılı ve Sözlü Anlatım (4.Baskı) Yargı Yayınları, Ankara, 2013. Doğan, Candemir, Karşılaştırmalı Arapça-Türkçe Bağlaçlar, Cantaş Yayınları, İstanbul, 2013. Doğan, Enfel, Türkçe Cümle Bilgisi-I, Anadolu Üniversitesi Yayını no: 2461, Eskişehir, 2012. Ebu’l-Bekâ Abdullah b. el-Hüseyn el-‘Akberî, et-Tibyân fî i’râbi’l- Kur’ân I-II, Dâru’lFikr, Beyrut, 2001. Ebu Bekir b. Serrâc en-Nahvî, el-Usûl fi’n-Nahv I-III, Thk. Mahmûd Muhammed etTanâhî, Müessestü’r-Risâle, Beyrut, 1998. Ercilasun Ahmet Bican (Bşk.) ve Komisyon, TDK İmlâ Kılavuzu, Yayın No: 525, Ankara, 2000. Eyuboğlu, İsmet Zeki, Türk Dilinin Etimoloji Sözlüğü, Sosyal Yayınları, İstanbul, 2004. Gencan, Tahir Nejat, Dilbilgisi, Tek Ağaç Eylül Yayıncılık, Ankara 2007. Güneş, Kadir, Arapça-Türkçe Sözlük, Mektep Yayınları, İstanbul, 2011. Hifnî Bey Nâsif, Muhammed Bey Diyâb, Mustafa Tamûm ve Muhammed Bey Salih, Kitabu’d-Durûsi’n-Nahviyye I-IV, Dersaadet Matbaası, İstanbul, 1911. Hans Peter Althaus, Lexikon der Germanistischen Linguistik IV, Niemer, Tübingen, 1980. Hatiboğlu, Vecihe, Türkçenin Sözdizimi, TDK Yayınları, Ankara Üniversitesi Basımevi, Ankara-1972. İbn Hişâm, Katru’n-Nedâ ve Bellu’s-Sadâ, el-Mektebetu’l-‘Asriyye, (Thk. M. Muhyiddin Abdulhamîd), Beyrut 1995. İşler, Emrullah, “Karşıtsal Çözümleme ve Arapça Eğitimi”, Nüsha Şarkiyat Araştırmaları Dergisi, S. 6. İşler, Emrullah, Yıldız, Musa, Arapça Çeviri Kılavuzu, Gündüz Eğitim ve Yayıncılık, Ankara 2002. 58 / Yrd. Doç. Dr. Cemal IŞIK EKEV AKADEMİ DERGİSİ Işık, Cemal, Kelime ve Cümle Yapıları Bakımından Arapça ile Türkçenin Karşılaştırılması, (Basılmamış Doktora Tezi), AÜ Sosyal Bilimler Enstitüsü, Erzurum, 2014. Pilancı, Hülya (Ed.), Türkçe Biçim Bilgisi, Anadolu Üniversitesi Yayını No:2370, Ankara, 2013. Muhammed b. Ahmed el-Ensârî el-Kurtubî, el-Câmi’ li Ahkâmi’l-Kur’ân I-XX, Dâru’lFikr, Beyrût, 2010. Topaloğlu, Bekir, Karaman, Hayreddin, Arapça Dilbilgisi Sarf-Nahiv, Ensar Neşriyat, İstanbul, 2010. Wolfgang Butzkamm, Psycholinguistik des Fremdsprachenunterrichts Von der Muttersprache zur Fremdsprache, Francke, Tübingen, 1989. Yıldırım, Suat, Kur’ân-ı Hakîm ve Açıklamalı Meali, Feza yayıncılık, İstanbul, 1998. Yıldız, Musa, Ceviz, Nurettin, Gündüzöz, Soner, İlahiyat Fakülteleri İçin Arapçaya Giriş (İkinci Kitap), Ankara, 2012.