Montaj kılavuzu ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc RHBH04CB RHBH08CB RHBH11CB RHBH16CB RHBX04CB RHBX08CB RHBX11CB RHBX16CB Montaj kılavuzu ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc Türkçe declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration: verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: CE ­ DECLARACION­DE­CONFORMIDAD CE ­ DICHIARAZIONE­DI­CONFORMITA CE ­ ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ 05 Nota* 04 Bemerk* 03 Remarque* 02 Hinweis* 10 11 12 13 14 15 16 17 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä: za dodržení ustanovení předpisu: prema odredbama: követi a(z): zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota* according to the Certificate <C>. wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv 07 Σημείωση* beurteilt gemäß Zertifikat <C>. tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota* conformément au Certificat <C>. zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание* overeenkomstig Certificaat <C>. como se establece en <A> y es valorado 10 Bemærk* positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. following the provisions of: gemäß den Vorschriften der: conformément aux stipulations des: overeenkomstig de bepalingen van: siguiendo las disposiciones de: secondo le prescrizioni per: με τήρηση των διατάξεων των: de acordo com o previsto em: в соответствии с положениями: 01 Note* 01 02 03 04 05 06 07 08 09 EN60335­2­40, în urma prevederilor: ob upoštevanju določb: vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: ievērojot prasības, kas noteiktas: održiavajúc ustanovenia: bunun koşullarına uygun olarak: delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 18 19 20 21 22 23 24 25 01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder ­dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: CE ­ IZJAVA­O­USKLAĐENOSTI CE ­ MEGFELELŐSÉGI­NYILATKOZAT CE ­ DEKLARACJA­ZGODNOŚCI CE ­ DECLARAŢIE­DE­CONFORMITATE заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at: ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi: teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: CE ­ ERKLÆRING OM­SAMSVAR CE ­ ILMOITUS­YHDENMUKAISUUDESTA CE ­ PROHLÁŠENÍ­O­SHODĚ 15 Napomena* 14 Poznámka* 13 Huom* 12 Merk* 11 Information* 20 Märkus* 19 Opomba* 18 Notă* 17 Uwaga* 16 Megjegyzés* * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Dr.­Ing. Georg Blümel Managing Director 2nd of March 2015 enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. Low Voltage 2006/95/EC Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC 01 02 03 04 05 06 07 08 09 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 09 10 11 12 13 14 15 16 CE ­ DECLARAÇÃO­DE­CONFORMIDADE CE ­ ЗАЯВЛЕНИЕ­О­СООТВЕТСТВИИ CE ­ OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE ­ FÖRSÄKRAN­OM­ÖVERENSTÄMMELSE RHBH04CB3V, RHBH08CB9W, RHBH11CB9W, RHBH16CB9W, RHBX04CB3V, RHBX08CB9W, RHBX11CB9W, RHBX16CB9W, 01 02 03 04 05 06 07 08 ROTEX CE ­ DECLARATION­OF­CONFORMITY CE ­ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE ­ DECLARATION­DE­CONFORMITE CE ­ CONFORMITEITSVERKLARING 3P384987­3B deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie: z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša: kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus: декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija: ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija: vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder: CE ­ ATITIKTIES­DEKLARACIJA CE ­ ATBILSTĪBAS­DEKLARĀCIJA CE ­ VYHLÁSENIE­ZHODY CE ­ UYGUNLUK­BEYANI 25 Not* 24 Poznámka* 23 Piezīmes* 22 Pastaba* 21 Забележка* 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Directivelor, cu amendamentele respective. Direktive z vsemi spremembami. Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. Direktīvās un to papildinājumos. Smernice, v platnom znení. Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 2082543.0551­QUA/EMC DEKRA (NB0344) TCF.025H1/08­2014 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. v platném znění. Smjernice, kako je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. z późniejszymi poprawkami. както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal <A> Sertifikatą <C>. kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam <B> saskaņā ar sertifikātu <C>. ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade <C> s osvedčením <C>. <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. Directives, as amended. Direktiven, gemäß Änderung. Directives, telles que modifiées. Richtlijnen, zoals geamendeerd. Directivas, según lo enmendado. Direttive, come da modifica. Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. Directivas, conforme alteração em. Директив со всеми поправками. 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre: 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 17 18 19 20 21 22 23 24 25 CE ­ IZJAVA O SKLADNOSTI CE ­ VASTAVUSDEKLARATSIOON CE ­ ДЕКЛАРАЦИЯ­ЗА­СЪОТВЕТСТВИЕ İçindekiler İçindekiler 7 Kullanıcıya teslim 19 8 Teknik veriler 20 8.1 1 Dokümanlar hakkında 1.1 Bu doküman hakkında............................................................... 2 Kutu hakkında 2.1 İç ünite....................................................................................... 2.1.1 Aksesuarları iç üniteden sökmek için.......................... 3 Hazırlık 3.1 3.2 Su borularının hazırlanması ...................................................... 3.1.1 Su hacmini ve debiyi kontrol etmek için ...................... Elektrik kablolarının hazırlanması ............................................. 3.2.1 Harici aktüatörler için elektrik bağlantılarına genel bakış ........................................................................... 4 Montaj 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Ünitelerin açılması..................................................................... 4.1.1 İç üniteyi açmak için.................................................... 4.1.2 İç ünite anahtar kutusu kapağını açmak için............... İç ünitenin montajı ..................................................................... 4.2.1 İç üniteyi monte etmek için.......................................... 4.2.2 Drenaj tavası kitini monte etmek için .......................... Soğutucu akışkan borularının bağlanması ................................ 4.3.1 Soğutucu akışkan borularını iç üniteye bağlamak için Su borularının bağlanması ........................................................ 4.4.1 Su borularını bağlamak için ........................................ 4.4.2 Su devresini doldurmak için ........................................ 4.4.3 Kullanım sıcak suyu boylerini doldurmak için ............. 4.4.4 Su borularının yalıtımını sağlamak için ....................... Elektrik kablolarının bağlanması ............................................... 4.5.1 Elektrik uyumluluğu hakkında ..................................... 4.5.2 Elektrik kablolarını iç üniteye bağlamak için ............... 4.5.3 Ana güç beslemesini bağlamak için............................ 4.5.4 Yedek ısıtıcı güç beslemesini bağlamak için .............. 4.5.5 Kullanıcı arayüzünü bağlamak için ............................. 4.5.6 Kesme vanasını bağlanmak için ................................. 4.5.7 Elektrik sayaçlarını bağlamak için............................... 4.5.8 Kullanım sıcak suyu pompasını bağlamak için ........... 4.5.9 Alarm çıkışını bağlamak için ....................................... 4.5.10 Isıtma/soğutma AÇIK/KAPALI çıkışını bağlamak için . 4.5.11 Harici ısı kaynağı değiştiricisini bağlamak için ............ 4.5.12 Güç tüketimi dijital girişlerini bağlamak için................. İç ünite montajının tamamlanması ............................................ 4.6.1 Kullanıcı arayüzü kapağını iç üniteye sabitlemek için. 4.6.2 İç üniteyi kapatmak için............................................... 5 Yapılandırma 5.1 5.2 5.3 Genel bakış: Yapılandırma........................................................ 5.1.1 En çok kullanılan komutlara erişmek için .................... Temel yapılandırma................................................................... 5.2.1 Hızlı başlangıç sihirbazı: Dil / saat ve tarih ................. 5.2.2 Hızlı başlangıç sihirbazı: Standart .............................. 5.2.3 Hızlı başlangıç sihirbazı: Seçenekler .......................... 5.2.4 Hızlı başlangıç sihirbazı: Kapasiteler (enerji ölçümü) . 5.2.5 Alan ısıtma/soğutma kontrolü ..................................... 5.2.6 Kullanım sıcak suyu kontrolü ...................................... 5.2.7 İletişim/yardım masası numarası ................................ Menü yapısı: Genel montör ayarları .......................................... 6 Devreye Alma 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Test işletmesi öncesi kontrol listesi ........................................... Hava tahliyesi gerçekleştirmek için ........................................... Bir test çalıştırması gerçekleştirmek için ................................... Bir aktüatör test çalıştırması gerçekleştirmek için ..................... 6.4.1 Gerçekleştirilebilecek aktüatör test çalıştırmaları........ Montaj sahasından ayrılmadan önce kontrol listesi................... Bir alttan ısıtma kurutma işlemi gerçekleştirmek için................. RHBH/X04~16CB ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc 4P384978­1 – 2015.01 3 Kablo şeması.............................................................................. 20 8.1.1 Kablo şeması: İç ünite.................................................. 20 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 8 9 10 10 11 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 13 13 13 14 15 15 16 16 17 18 18 18 18 18 19 19 19 1 Dokümanlar hakkında 1.1 Bu doküman hakkında Hedef okuyucu Yetkili montörler Doküman seti Bu doküman bir doküman setinin bir parçasıdır. Tam set şu dokümanları içerir: Doküman İçeriği… Formatı Genel güvenlik önlemleri Sistemin kurulumunu gerçekleştirmeden önce mutlaka okumanız gereken güvenlik talimatları Basılı (iç ünite kutusundan çıkar) İç ünite montaj kılavuzu Montaj talimatları Dış ünite montaj kılavuzu Montaj talimatları Montör başvuru kılavuzu Montaj hazırlığı, teknik Dijital dosyaları ROTEX özellikler, iyi uygulamalar, ana sayfasında referans verileri,… bulabilirsiniz. Opsiyonel ekipmanlar için ek kitapçık Opsiyonel cihazların nasıl Basılı (iç ünite kutusundan monte edilmesi gerektiği çıkar) hakkında ilave bilgiler Dijital dosyaları ROTEX ana sayfasında bulabilirsiniz. Basılı (dış ünite kutusundan çıkar) Ürünle verilen dokümanların güncel sürümlerine bölgesel ROTEX web sitesinden veya satıcınızdan ulaşabilirsiniz. Orijinal doküman İngilizce dilinde yazılmıştır. Diğer dillere orijinal dilinden çevrilmiştir. İTHALATÇI FİRMA DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN.TİC. A.Ş. Hürriyet Mah. D­100, Kuzey Yanyol No: 49/1­2 Kartal­ISTANBUL / TÜRKİYE 2 Kutu hakkında 2.1 İç ünite 2.1.1 Aksesuarları iç üniteden sökmek için Genel güvenlik önlemleri, iç ünite montaj kılavuzu, kullanım kılavuzu ve opsiyonel ekipmanlar için ek kitapçık kutunun üst bölümünde yer alır. Diğer aksesuarları sökmek için, aşağıdaki prosedürü takip edin. 1 Bandı çıkartın. Montaj kılavuzu 3 3 Hazırlık 2× 2 3 Hazırlık 3.1 Su borularının hazırlanması 3.1.1 Su hacmini ve debiyi kontrol etmek için Minimum su hacmi İç ünitenin dahili su hacmi HARİÇ olmak üzere, tesisattaki toplam su hacminin RHBH/X04+08 için minimum 10 litre ve RHBH/X11+16 için minimum 20 litre olduğunu kontrol edin. BİLDİRİM Ön panelin alt tarafını yukarı doğru kaldırarak ön paneli çıkartın. Her bir hacim ısıtma devresindeki sirkülasyon uzaktan kumandalı vanalarla kontrol edildiğinde, bu minimum su hacminin tüm vanalar kapalı olsa bile sürdürülmesi önemlidir. Minimum su debisi Tesisattaki minimum (defrost/yedek ısıtıcı çalışması için gereken) debinin her koşulda garanti edildiğini kontrol edin. BİLDİRİM 3 Her bir alan ısıtma devresindeki veya belirli bir alan ısıtma devresindeki sirkülasyon uzaktan kumandalı vanalarla kontrol ediliyorsa, bu minimum debinin tüm vanalar kapalı olsa bile sürdürülmesi önemlidir. Minimum debiye ulaşılamadığı durumlarda 7H akış hatası meydana gelir (ısıtma/çalışma gerçekleşmez). Aksesuarları sökün. g h Daha fazla bilgi için montör başvuru kılavuzuna bakın. e+f Defrost/yedek ısıtıcı çalışması sırasında gerekli minimum debi 04+08 modelleri 12 l/dak 11+16 modelleri 15 l/dak "6.5 Montaj sahasından ayrılmadan önce kontrol listesi" sayfa 19 altında açıklanan önerilen prosedüre bakın. a b 1× 1× c 1× d 1× 3.2 Elektrik kablolarının hazırlanması 3.2.1 Harici aktüatörler için elektrik bağlantılarına genel bakış Öğe e f 2× 2× a b c d e f g h g 1× Genel güvenlik önlemleri Opsiyonel ekipmanlar için ek kitapçık İç ünite montaj kılavuzu Kullanım kılavuzu Kesme vanası için sızdırmazlık halkası Kesme vanası Kullanıcı arayüzü kapağı İç ünite üst plakası h 1× Açıklama Kablolar Maksimum çalışma akımı Dış ünite ve iç ünite güç beslemesi 2+GND veya 3+GND (a) 1 Dış ünite güç beslemesi 2 İç ünite güç beslemesi 3 ve ara bağlantı kablosu 3 Yedek ısıtıcı için güç beslemesi 4 İndirimli elektrik tarifesi 2 güç beslemesi (gerilimsiz kontak) (e) 5 Normal elektrik tarifeli güç beslemesi 2 6,3 A 2 (f) (c) Aşağıdaki tabloya — bakın. Kullanıcı arayüzü 6 Kullanıcı arayüzü Opsiyonel cihazlar Montaj kılavuzu 4 7 3 yollu vana 3 100 mA(b) 8 Buster ısıtıcı ve termal koruma için güç besleme (iç üniteden) 4+GND (c) RHBH/X04~16CB ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc 4P384978­1 – 2015.01 4 Montaj Öğe Açıklama Kablolar Maksimum çalışma akımı 9 Buster ısıtıcı için güç besleme (iç üniteye) 2+GND 13 A 10 Kullanım sıcak suyu boyleri termistörü 2 (d) 11 Alt levha ısıtıcı için güç 2 beslemesi (b) 12 Oda termostatı 3 veya 4 100 mA(b) 13 Dış ortam sıcaklığı sensörü 2 (b) 14 İç ortam sıcaklığı sensörü 2 (b) 15 Isı pompası konvektörü 4 2 Sahada temin edilen bileşenler 100 mA(b) 16 Kesme vanası 2 17 Elektrik sayacı 2 (metre başına) (b) (b) 18 Kullanım sıcak suyu pompası 2 19 Alarm çıkışı 2 (b) 20 Harici ısı kaynağı kontrolüne geçiş 2 (b) 21 Alan soğutma/ısıtma çalışma kontrolü 2 (b) 22 Güç tüketimi dijital girişleri 2 (giriş sinyali başına) (b) (a) (b) (c) (d) (e) (f) 2× 100 mA(b) Dış ünite üzerindeki bilgi etiketine bakın. Minimum kablo kesiti 0,75 mm². Kablo kesiti 2,5 mm². Termistör ve bağlantı kablosu (12 m) kullanım sıcak suyu boyleri ile verilir. Kablo kesiti 0,75 mm² ila 1,25 mm², maksimum uzunluk: 50 m. Gerilimsiz kontak minimum 15 V DC, 10 mA uygulama yükü sağlamalıdır. Kablo kesiti 0,75 mm² ila 1,25 mm²; maksimum uzunluk: 500 m. Tekli kullanıcı arayüzü ve ikili kullanıcı arayüzü bağlantısı için kullanılabilir olmalıdır. BİLDİRİM 4.1.2 *3V *9W Güç beslemesi 4.2 İç ünitenin montajı 4.2.1 İç üniteyi monte etmek için 2+GND 1× 230 V 2+GND + 2 köprü 3× 230 V 3+GND + 1 köprü 3× 400 V 4+GND 4 Montaj 4.1 Ünitelerin açılması 4.1.1 İç üniteyi açmak için 1 DİKKAT İç üniteyi kaldırmak için KESİNLİKLE borulardan tutmayın. Gerekli iletken sayısı 1× 230 V İç ünite anahtar kutusu kapağını açmak için 4× Farklı bağlantılara ilişkin daha ayrıntılı teknik özellikler iç ünite içerisinde belirtilmiştir. Yedek ısıtıcı tipi Ön paneli kendinize doğru çekerek çıkartın. 1 Üniteyi paketinden çıkartın. 60kg Ön paneli sabitleyen 2 adet vidayı gevşettikten sonra çıkartın. 2 RHBH/X04~16CB ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc 4P384978­1 – 2015.01 Ünitenin alt tarafındaki 4 adet vidayı sökün. Yan plakaları çekerek çıkartın. Montaj kılavuzu 5 4 Montaj 3 2 3 1 1 5× 3 1 2 Montaj şablonunu (pakete bakın) duvara tutun ve aşağıda açıklanan adımları takip edin. 2 2 2× 1 4 2 3 4 Üniteyi kaldırın. 2 2 1 5× 3 4.2.2 Drenaj tavası kitini monte etmek için Bir drenaj tavası kiti (EKHBDPCA2) gerekiyorsa, soğutucu akışkan ve su borularını ve elektrik kablolarını bağlamadan önce monte edin. Drenaj tavasını monte etmek için, drenaj tavası montaj kılavuzuna bakın. 5 Ünitenin üst bölümünü takılan 2 vidanın bulunduğu yerden duvara dayayarak eğin. 6 Üniteyi duvara asın. 2× 4.3 Soğutucu akışkan borularının bağlanması Tüm prosedürler, özellikler ve montaj talimatları için, dış ünite montaj kılavuzuna bakın. 4.3.1 1 2× 1 7 2 Dış üniteden gelen sıvı durdurma vanasını iç ünitenin soğutucu sıvısı bağlantısına bağlayın. 3 Üniteyi monte edin. Montaj kılavuzu 6 Soğutucu akışkan borularını iç üniteye bağlamak için RHBH/X04~16CB ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc 4P384978­1 – 2015.01 4 Montaj 3 Otomatik hava tahliyesi vanasının (en az 2 tam tur) açık olduğundan emin olun. BİLGİ Hava tahliyesi vanasının konumu için, montör başvuru kılavuzundaki Bileşenler: İç ünite bölümüne bakın. a a b 2 b Soğutucu sıvısı bağlantısı Soğutucu gazı bağlantısı Dış üniteden gelen gaz durdurma vanasını iç ünitenin soğutucu gazı bağlantısına bağlayın. 4.4 Su borularının bağlanması 4.4.1 Su borularını bağlamak için Devreyi, manometrede ±2,0 bar değeri görüntülenene kadar suyla doldurun. 5 Su devresindeki havayı mümkün olduğunca tahliye edin. 6 Drenaj ve doldurma vanasını kapatın. 7 Su besleme hortumunun drenaj ve doldurma vanasıyla bağlantısını kesin. 4.4.3 Kullanım sıcak suyu boylerini doldurmak için Montaj talimatları için, kullanım sıcak su boylerinin montaj kılavuzuna bakın. 4.4.4 BİLDİRİM Boruları bağlarken KESİNLİKLE aşırı kuvvet uygulamayın. Boruların hasar görmesi de ünitenin arızalanmasına yol açabilir. Servis ve bakım çalışmalarının kolaylaştırılması için, 2 adet kesme vanası mevcuttur. Vanaları su girişine ve su çıkışına monte edin. Konumlarına dikkat edin. Entegre drenaj vanalarının konumları, servis çalışmaları açısından önemlidir. 1 4 Su borularının yalıtımını sağlamak için Soğutma işlemi sırasında yoğuşmanın önlenmesi ve ısıtma ve soğutma kapasitesinin düşmemesi için tüm su devresindeki borular MUTLAKA yalıtılmalıdır. Sıcaklık 30°C'den ve bağıl nem %80'den yüksekse, yalıtım yüzeyi üzerindeki yoğuşmanın önüne geçilmesi için yalıtım malzemesinin kalınlığı en az 20 mm olmalıdır. 4.5 Kesme vanalarını su borularına monte edin. Elektrik kablolarının bağlanması TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ UYARI Güç besleme kabloları için DAİMA çok çekirdekli kablo tercih edin. 4.5.1 Elektrik uyumluluğu hakkında Bkz. "4.5.4 Yedek ısıtıcı güç beslemesini bağlamak için" sayfa 9. b a a b 4.5.2 Elektrik kablolarını iç üniteye bağlamak için Su girişi Su çıkışı 2 İç ünite somunlarını kesme vanalarına vidalayın. 1 İç üniteyi açmak için, bkz. "4.1.1 İç üniteyi açmak için" sayfa 5. 3 Saha borularını kesme vanalarına bağlayın. 2 Kablolar, üniteye alt taraftan girmelidir. Opsiyonel kullanım sıcak suyu boyleriyle bağlantı yapılacaksa, kullanım sıcak suyu boyleri montaj kılavuzuna bakın. 3 Kabloların ünite içerisine döşenmesi şu şekilde olmalıdır: 4 4.4.2 Su devresini doldurmak için 1 Su besleme hortumunu drenaj ve doldurma vanasına bağlayın. 2 Drenaj ve doldurma vanasını açın. RHBH/X04~16CB ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc 4P384978­1 – 2015.01 a c b Montaj kılavuzu 7 4 Montaj BİLGİ Sahada temin edilen veya opsiyonel kabloları döşerken, yeterli uzunlukta kablo kullanın. Böylece, anahtar kutusu rahatça çıkartılabilir/konumu değiştirilebilir ve servis çalışması sırasında diğer bileşenlere erişim sağlanabilir. Döşeme Döşenmesi gerekebilecek kablolar (ünite tipine ve monte edilen seçeneklere bağlıdır) a ▪ Kullanıcı arayüzü Alçak gerilim ▪ Kullanım sıcak suyu boyleri termistörü (seçenek) ▪ Güç tüketimi dijital girişleri (sahada temin edilir) ▪ Dış ortam sıcaklığı sensörü (seçenek) ▪ İç ortam sıcaklığı sensörü (seçenek) ▪ Elektrik sayaçları (sahada temin edilir) b ▪ Ara bağlantı kablosu Yüksek gerilim güç beslemesi ▪ Normal elektrik tarifeli güç beslemesi ▪ İndirimli elektrik tarifeli güç beslemesi ▪ Yedek ısıtıcı için güç beslemesi ▪ Alt levha ısıtıcı için güç beslemesi (seçenek) ▪ Buster ısıtıcı için güç besleme (iç üniteye) ▪ Buster ısıtıcı ve termal koruma için güç besleme (iç üniteden) c ▪ İndirimli güç besleme kontağı Yüksek gerilim kontrol sinyali ▪ Isı pompası konvektörü (seçenek) ▪ Oda termostatı (seçenek) ▪ 3 yollu vana ▪ Kesme vanası (sahada temin edilir) ▪ Kullanım sıcak suyu pompası (sahada temin edilir) ▪ Alarm çıkışı ▪ Harici ısı kaynağı kontrolüne geçiş ▪ Alan ısıtma/soğutma çalışma kontrolü 4 Gerginliğin alınmasını sağlamak ve borulara ve keskin kenarlara temas ETMEYECEĞİNDEN emin olmak için kabloları kablo bağlarıyla sabitleyin. İndirimli elektrik tarifeli güç beslemesi kullanılacaksa X1A DİKKAT Gereğinden uzun kabloları yerleştirmeyin ve zorlamayın. 4.5.3 1 KESİNLİKLE X5M 3 4 üniteye X19A X6Y X6YB X2M 30 31 Ana güç beslemesini bağlamak için X6YA Ana güç beslemesini bağlayın. X1M Normal elektrik tarifeli güç beslemesi kullanılacaksa X1A X19A X5M X6YB X2M c 30 31 b X6Y X6YA S1S X1M a b c 2 a LN 123 LN 123 Ara bağlantı kablosu (=ana güç beslemesi) Normal elektrik tarifeli güç beslemesi İndirimli güç besleme kontağı Kabloyu kablo bağları ile sabitleyin. a 123 123 Lejant: aşağıdaki şekle bakın. Montaj kılavuzu 8 RHBH/X04~16CB ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc 4P384978­1 – 2015.01 4 Montaj BİLGİ İndirimli elektrik tarifeli güç beslemesi kullanılıyorsa, iç üniteye ayrı olarak verilmesi gereken güç beslemesi (b) X2M30/31, indirimli elektrik tarifeli güç beslemesinin tipine bağlı olarak değişir. Yedek ısıtıcı tipi Yedek ısıtıcı güç beslemesine bağlantı F1B 3 kW 1~ 230 V (*3V) Terminallere bağlantılar — L N İç üniteye ayrı bağlantı gereklidir: ▪ etkinken, indirimli elektrik tarifesi güç beslemesi kesiliyorsa VEYA ▪ etkinken, indirimli elektrik tarifeli güç beslemesinde iç ünitede güç tüketimine izin verilmiyorsa. 4.5.4 Yedek ısıtıcı güç beslemesini bağlamak için F1B 3 kW 1~ 230 V (*9W) L X6M 1 2 3 4 X7M 5 6 7 8 X6M 1 2 3 4 X7M 5 6 7 8 X6M 1 2 3 4 X7M 5 6 7 8 N DİKKAT Ünitenin tamamen topraklandığından emin olmak için, yedek ısıtıcı güç beslemesini ve topraklama kablosunu her zaman bağlı tutun. 6 kW 1~ 230 V (*9W) DİKKAT İç ünitede dahili bir elektrikli buster ısıtıcıya sahip bir boyler bulunuyorsa, yedek ısıtıcı ve buster ısıtıcı için özel bir güç devresi kullanın. Başka bir cihazla paylaşılan bir güç devresini KESİNLİKLE kullanmayın. Bu güç devresi MUTLAKA ilgili mevzuata göre gerekli olan güvenlik cihazlarıyla korunmalıdır. F1B 6 kW 3~ 230 V (*9W) L1 L2 L3 DİKKAT Ünitenin tamamen topraklandığından emin olmak için, yedek ısıtıcı güç beslemesini ve topraklama kablosunu her zaman bağlı tutun. Yedek ısıtıcı kapasitesi, iç ünite modeline göre değişebilir. Güç beslemesinin, aşağıdaki tabloda belirtildiği gibi yedek ısıtıcı kapasitesine uygun olduğundan emin olun. Yedek ısıtıcı tipi Yedek ısıtıcı kapasitesi Güç beslemesi Maksimum çalışma akımı Zmax(Ω) *3V 3 kW 1~ 230 V 13 A — *9W 3 kW 1~ 230 V 13 A — 6 kW (a) (b) 1 2 1~ 230 V 26 A (a)(b) — 6 kW 3~ 230 V 15 A — 6 kW 3N~ 400 V 8,6 A — 9 kW 3N~ 400 V 13 A — EN/IEC 61000­3­12 (Her bir fazda >16 A ve ≤75 A giriş akımı ile kamuya açık düşük akımlı sistemlere bağlanan cihaz tarafından üretilen harmonik akımlar için sınırları tespit eden Avrupa/Uluslararası Teknik Standardı.) ile uyumlu cihaz. Bu cihaz, sistem empedans Zsys değerinin, kullanıcı beslemesi ile kamu sistemi arasındaki arayüz noktasında Zmax değerine eşit veya daha düşük olması şartıyla, EN/ IEC 61000­3­11 (≤75 A anma akımına sahip cihazlar için kamuya açık düşük akımlı besleme sistemlerindeki gerilim değişiklikleri, gerilim dalgalanmaları ve oynamaları için sınırları belirleyen Avrupa/Uluslararası Teknik Standardı) ile uyumludur. Cihazın, gerekli olması durumunda dağıtım ağı operatörüne danışılarak yalnızca sistem empedans Zsys değerinin Zmax değerine eşit veya daha düşük bir beslemeye bağlanması, cihaz montörünün veya kullanıcısının sorumluluğudur. Yedek ısıtıcı güç beslemesini bağlayın. *3V modellerde F1B için çift kutuplu bir sigorta kullanılır. *9W modellerde ise F1B 4 kutuplu bir sigorta kullanılır. Gerekirse, X6M ve X7M terminallerdeki bağlantıları değiştirin. RHBH/X04~16CB ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc 4P384978­1 – 2015.01 X6M 1 2 3 4 F1B 6 kW 3N~ 400 V (*9W) X7M 5 6 7 8 L1 L2 L3 9 kW 3N~ 400 V (*9W) 3 Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin. 4 İlgili güç beslemesi için kullanıcı arayüzünü yapılandırın. Bkz. "5.2.2 Hızlı başlangıç sihirbazı: Standart" sayfa 13. Yedek ısıtıcının bağlanması sırasında, yanlış kablo bağlantıları mümkündür. Olası yanlış bağlantıların tespiti için, ısıtıcı bileşenlerinin direnç değerinin ölçülmesi şiddetle önerilir. Farklı yedek ısıtıcı tiplerine bağlı olarak, aşağıdaki direnç değerleri (aşağıdaki tabloya bakın) ölçülmelidir. Direnci DAİMA K1M, K2M ve K5M kontaktör kelepçelerinden ölçün. K1M/1 3 kW 6 kW 6 kW 6 kW 9 kW 1~ 230 V 1~ 230 V 3~ 230 V 3N~ 400 V 3N~ 400 V ∞ K5M/13 52,9 Ω 52,9 Ω 52,9 Ω ∞ K1M/3 ∞ ∞ 105,8 Ω 105,8 Ω ∞ K1M/5 ∞ ∞ ∞ 105,8 Ω 105,8 Ω K1M/3 K1M/5 26,5 Ω 26,5 Ω 26,5 Ω 105,8 Ω 105,8 Ω K2M/1 K5M/13 ∞ 26,5 Ω 26,5 Ω ∞ ∞ K2M/3 ∞ ∞ ∞ 52,9 Ω 52,9 Ω K2M/5 ∞ ∞ ∞ 52,9 Ω 52,9 Ω K2M/3 K2M/5 52,9 Ω 52,9 Ω 52,9 Ω 52,9 Ω 52,9 Ω K1M/5 K2M/1 ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ Montaj kılavuzu 9 4 Montaj # İç üniteye monte edilirse Odaya monte edilirse K1M/1 ile K5M/13 arasındaki direncin ölçülmesine örnek: Ω Ω K1M K2M 1 3 5 13 1 3 5 13 2 4 6 14 2 4 6 14 3 Kullanıcı arayüzünün duvar plakasını Kullanıcı arayüzünün duvar ünitenin ön plakasına sabitleyin. plakasını duvara Montaj vidalarını çok fazla sıkarak, sabitleyin. kullanıcı arayüzünün arka tarafının şeklini bozmamaya DİKKAT EDİN. 4 4A'da gösterildiği gibi bağlayın. 5 Ön plakayı duvar plakasına geri takın. K5M 1 3 5 13 2 4 6 14 4.5.5 Kullanıcı arayüzünü bağlamak için ▪ 1 kullanıcı arayüzü kullanılıyorsa, bunu iç üniteye (iç üniteye yakın kumanda olarak) veya odaya (oda termostatı olarak kullanım için) monte edebilirsiniz. ▪ 2 kullanıcı arayüzü kullanılıyorsa, 1 kullanıcı arayüzünü iç üniteye (iç üniteye yakın kumanda olarak) + 1 kullanıcı arayüzünü odaya (oda termostatı olarak kullanım için) monte edebilirsiniz. Ön plakayı üniteye takarken kabloları sıkıştırmamaya DİKKAT EDİN. (a) Prosedür, kullanıcı arayüzünün nereye monte edildiğine bağlı olarak bir miktar değişir. # 1 İç üniteye monte edilirse Odaya monte edilirse 4A, 4B, 4C veya 4D'de gösterildiği gibi bağlayın. Ana kullanıcı arayüzü, çalışma için gereklidir, ancak ayrı olarak sipariş edilmelidir (zorunlu seçenektir). 4B Soldan 4A Arkadan Kullanıcı arayüzü kablosunu iç üniteye bağlayın. PCB Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin. 12 X5M PCB 1× a b 1× a b X2M 4C Yukarıdan 4D Üst ortadan a a b b A2P A2P PCB PCB a b 1× 1× b b a Ana kullanıcı arayüzü(a) a b b Opsiyonel kullanıcı arayüzü 2 Kullanıcı arayüzünün altındaki yuvalara bir tornavida sokun ve ön plakayı duvar plakasından dikkatli bir şekilde ayırın. PCB, kullanıcı arayüzünün ön plakasına takılıdır. PCB'ye zarar vermemeye DİKKAT EDİN. 4.5.6 1 Kabloyu geçirmek için bu parçayı yan keski vb. ile kesin. Kabloyu kablo tutucu ve kelepçe kullanarak gövdenin ön tarafına sabitleyin. Kesme vanasını bağlanmak için Vana kontrol kablosunu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi ilgili terminallere bağlayın. BİLDİRİM Kablo bağlantıları, NC (normalde kapalı) vana ve NO (normalde açık) vana için farklıdır. Montaj kılavuzu 10 RHBH/X04~16CB ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc 4P384978­1 – 2015.01 4 Montaj 67 X2M X1M a 567 29 X2M X1M X1M 5 X2M NC YC Y1 Y2 Y3 Y4 NO X1M A4P X2M a M2S Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin. 4.5.7 4.5.10 1 Transistör çıkışlı bir elektrik sayacı kullanılıyorsa, artı ve eksi kutuplarına dikkat edin. Artı kutbu MUTLAKA X5M/7 ve X5M/9'a ve eksi kutbu X5M/8 ve X5M/10'a bağlanmalıdır. Isıtma/soğutma AÇIK/KAPALI çıkışını bağlamak için Alan soğutma/ısıtma AÇIK/KAPALI çıkış kablosunu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi ilgili terminallere bağlayın. a 29 X2M Elektrik sayaçları kablosunu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi ilgili terminallere bağlayın. X1M X1M 7 8 910 X5M A4P X2M X2M a 2 S2S S3S 1 4.5.11 Harici ısı kaynağı değiştiricisini bağlamak için Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin. 4.5.8 Kullanım sıcak suyu pompasını bağlamak için 1 Harici ısı kaynağı değiştiricisi kablosunu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi ilgili terminallere bağlayın. a Kullanım sıcak suyu pompasının kablosunu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi ilgili terminallere bağlayın. 34 35 X2M EKRP1HB monte edilmesi gerekir. Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin. X1M X1M 2 EKRP1HB monte edilmesi gerekir. Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin. Elektrik sayaçlarını bağlamak için BİLGİ 1 2 YC Y1 Y2 Y3 Y4 2 M2S A4P X2M X1 X2 X3 X4 LN M2P 2 Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin. 4.5.9 1 M 1~ a 2 4.5.12 Alarm çıkışını bağlamak için Alarm çıkışı kablosunu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi ilgili terminallere bağlayın. RHBH/X04~16CB ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc 4P384978­1 – 2015.01 1 EKRP1HB monte edilmesi gerekir. Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin. Güç tüketimi dijital girişlerini bağlamak için Güç tüketimi dijital girişlerinin kablosunu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi ilgili terminallere bağlayın. Montaj kılavuzu 11 5 Yapılandırma a Sistemi doğru şekilde YAPILANDIRMAZSANIZ, beklendiği şekilde ÇALIŞMAZ. Yapılandırma şu hususları etkiler: X2M X801M 1 23 4 5 Neden? ▪ Yazılım hesapları A8P ▪ Kullanıcı arayüzünde görebilecekleriniz ve kullanıcı arayüzüyle yapabilecekleriniz X1M Nasıl? Sistemi kullanıcı arayüzünü kullanarak yapılandırabilirsiniz. ▪ İlk defa – Hızlı sihirbaz. Kullanıcı arayüzünü (iç ünite üzerinden) ilk defa AÇIK konuma getiriyorsanız, açılan bir hızlı başlangıç sihirbazı, sistemi yapılandırmanıza yardımcı olacaktır. S6S S7S S8S S9S ▪ Daha sonra. Gerekirse, yapılandırmada daha sonra değişiklikler yapabilirsiniz. a 2 EKRP1AHTA monte edilmesi gerekir. BİLGİ Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin. 4.6 İç ünite montajının tamamlanması 4.6.1 Kullanıcı arayüzü kapağını iç üniteye sabitlemek için Montör ayarları değiştirildiğinde, kullanıcı arayüzü doğrulama isteyecektir. Doğrulama yapıldığında, ekran kısa bir süre KAPALI konuma geçer ve birkaç saniye boyunca “meşgul” ibaresi görüntülenir. Ayarlara erişim – Tablolar için lejant 1 İç ünitenin ön panelinin çıkartıldığından emin olun. Bkz. "4.1.1 İç üniteyi açmak için" sayfa 5. 2 Kullanıcı arayüzü kapağını menteşeler üzerine yerleştirin. Montör ayarlarına iki farklı yöntem kullanarak erişebilirsiniz. Ancak, her iki yöntemde de tüm ayarlara erişim mümkün DEĞİLDİR. Böyle bir durumda, bu bölümdeki ilgili tablo sütunlarında N/A (geçerli değil) ibaresi bulunmaktadır. Yöntem Tablolardaki sütun Ayarlara menü yapısındaki öğeler kullanılarak erişim. # Ayarlara genel ayarlardaki kod kullanılarak erişim. 2 Kod Ayrıca bkz.: ▪ "Montör ayarlarına erişmek için" sayfa 12 3 ▪ "5.3 Menü yapısı: Genel montör ayarları" sayfa 17 5.1.1 En çok kullanılan komutlara erişmek için Montör ayarlarına erişmek için 3 İç üniteyi kapatmak için 1 Anahtar kutusu kapağını kapatın. 2 Ön paneli geri takın. Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlayın. 2 Sırasıyla [A]: > Montör ayarları seçimlerini yapın. Genel ayarlara erişmek için Ön paneli iç üniteye takın. 4.6.2 1 1 Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlayın. 2 Sırasıyla [A.8]: yapın. > Montör ayarları > Genel ayarlar seçimlerini Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlamak için BİLDİRİM İç ünite kapağını kapatırken, sıkma torkunun 4,1 N•m değerini geçmediğinden EMİN OLUN. 1 Kullanıcı izin düzeyini G.son kullanıcı düzeyine ayarlayın. 2 Sırasıyla [6.4]: yapın. 3 > Bilgi > Kullanıcı izin düzeyi seçimlerini düğmesini 4 saniyeden daha uzun süre basılı tutun. Sonuç: Ana sayfalardan görüntülenir. 5 Yapılandırma 5.1 Genel bakış: Yapılandırma Bu bölümde montajı yapıldıktan sonra sistemin yapılandırılacağı ve neler yapmanız gerektiği açıklanmıştır. 4 Kullanıcı izin düzeyini Gelişmiş son kullanıcı düzeyine ayarlamak için nasıl BİLDİRİM Bu bölümde yapılandırmayla ilgili verilen açıklamalar YALNIZCA temel bilgilerdir. Daha ayrıntılı açıklamalar ve arkaplan bilgileri için, montör başvuru kılavuzuna bakın. Montaj kılavuzu 12 1 saat boyunca hiçbir düğmeye BASMAZSANIZ veya düğmesini tekrar 4 saniye boyunca basılı tutarsanız, montör izin düzeyi geri Son kullanıcı olarak değişir. 1 Ana menüye veya alt menülerinden herhangi birine gidin: 2 düğmesini 4 saniyeden daha uzun süre basılı tutun. . Sonuç: Kullanıcı izin düzeyi, G.son kullanıcı olarak değişir. İlave bilgiler görüntülenir ve menü başlığına “+” simgesi eklenir. Aksi ayarlanana kadar kullanıcı izin düzeyi G.son kullanıcı olarak kalır. RHBH/X04~16CB ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc 4P384978­1 – 2015.01 5 Yapılandırma Kullanıcı izin düzeyini Son kullanıcı olarak ayarlamak için 1 # düğmesini 4 saniyeden uzun bir süre basılı tutun. [1] Sonuç: Kullanıcı izin düzeyi, Son kullanıcı olarak değişir. Kullanıcı arayüzü varsayılan başlangıç ekranına döner. Bir genel görünüm ayarını değiştirmek için 5.2.2 1 Sırasıyla [A.8]: yapın. 2 ve düğmesini kullanarak ilk ayar bölümünün ilgili ekranına gidin. > Montör ayarları > Genel ayarlar seçimlerini Hızlı başlangıç sihirbazı: Standart # [A.2.1.5] Kod [5­0D] ▪ 3 (3P,(1/1+2)): 6 kW 3~ 230 V (*9W) ▪ 4 (3PN,(1/2)): 6 kW 3N~ 400 V (*9W) Genel görünüm ayarlarındaki kodlara eriştiğinizde, ilk ayar bölümüne bir ilave 0 basamağı eklenir. ▪ 5 (3PN,(1/1+2)): 9 kW 3N~ 400 V (*9W) Yedek ısıtıcı röle ayarı Röle ayarı 01 15 02 00 03 00 06 07 0a 0b 0e 0f 00 00 01 04 05 08 09 0c 0d Onayla Ayarla ve Yedek ısıtıcı çalışması Yedek ısıtıcı adım 1 Yedek ısıtıcı adım 2 etkin: etkin: İlerle 1/1+2 Röle 1 AÇIK Röle 1+2 AÇIK 1/2 Röle 1 AÇIK Röle 2 AÇIK Alan ısıtma/soğutma ayarları düğmesini kullanarak ilgili ikinci ayar bölümüne gidin. # [A.2.1.7] Genel ayarlar Kod [C­07] 01 00 00 01 15 02 00 03 00 04 05 06 07 08 09 0a 0b 0c 0d 0e 0f Sonuç: Değiştirilecek görüntülenir. Değeri ve değer ▪ 1 (Hrc RT kontrolü): Ünitenin çalışmasına harici termostata göre karar verilir. burada vurgulu ▪ 2 (RT kontrolü): Ünite, kullanıcı arayüzünün ortam sıcaklığına göre çalışır. şekilde düğmesini kullanarak değiştirin. [A.2.1.B] Yok 01 20 02 00 03 00 06 07 0a 0b 0e 0f ▪ Ünitede ▪ Odada [A.2.1.8] ▪ 1 (2 LWT alanı): Ana + ilave Diğer ayarları değiştirmeniz gerekiyorsa, önceki adımları tekrarlayın. 6 Parametre değişikliğini onaylamak için 7 Montör ayarları menüsünden ayarları onaylamak için düğmesine basın. düğmesine basın. Montör ayarları Sistem yeniden başlatılacak. Tamam İptal Sonuç: Sistem yeniden başlatılır. 5.2 Temel yapılandırma 5.2.1 Hızlı başlangıç sihirbazı: Dil / saat ve tarih Yok [A.2.1.9] [F­0D] Pompa çalışması: ▪ 0 (Devamlı): Termo AÇIK veya KAPALI konumundan bağımsız kesintisiz pompa çalışması. ▪ 1 (Örnek): Termo KAPALI koşulu meydana gelirse, pompa her 5 dakikada bir çalışır ve su sıcaklığı kontrol edilir. Su sıcaklığı hedef değerin altındaysa, ünite çalışması başlayabilir. ▪ 2 (Talep): Talebe dayalı pompa çalışması. Örnek: Bir oda termostatı ve termostat kullanılması termo AÇIK/ KAPALI koşulunu yaratır. Ayarla Kod Su sıcaklığı bölgelerinin sayısı: ▪ 0 (1 LWT alanı): Ana 5 Onayla [7­02] İlerle Ayarla Onayla Yalnızca 2 kullanıcı arayüzü varsa: Kullanıcı arayüzünün konumu: Genel ayarlar 00 00 01 04 05 08 09 0c 0d Açıklama Ünite sıcaklığı kontrolü: ▪ 0 (LWT kontrolü): Ünite, çıkış suyu sıcaklığına göre çalışır. İlerle Ayarla Onayla [A.1] BUH tipi: ▪ 1 (1P,(1/1+2)): 6 kW 1~ 230 V (*9W) Genel ayarlar # Açıklama BİLGİ Örnek: [1­01]: “1”, “01” olarak değişir. 4 Açıklama Saat ve tarih Yedek ısıtıcı yapılandırması (yalnızca *9W modeli için) Örnek: [1­01] öğesini 15'ten 20'ye değiştirin. 3 Kod Yok Açıklama Dil RHBH/X04~16CB ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc 4P384978­1 – 2015.01 Montaj kılavuzu 13 5 Yapılandırma 5.2.3 Hızlı başlangıç sihirbazı: Seçenekler # [A.2.2.4] Kullanım sıcak suyu ayarları # Kod [A.2.2.1] [E­05] Kod [C­05] ▪ 1 (Termo ON/OFF): Kullanılan harici oda termostatı veya ısı pompası konvektörü yalnızca bir termo AÇIK/ KAPALI koşulu gönderebiliyorsa. Isıtma veya soğutma talebi arasında ayrım yoktur. Açıklama DHW çalıştırma: Sistem, kullanım sıcak suyu üretebiliyor mu? ▪ 0 (Hayır): Kurulu DEĞİL ▪ 2 (C/H talebi): Kullanılan harici oda termostatı ayrı bir ısıtma/soğutma termo AÇIK/KAPALI koşulu gönderebiliyorsa. ▪ 1 (Evet): Kurulu [A.2.2.3] [E­07] DHW boyler ısıtıcı: ▪ 0 (Tip 1): Boyler tarafına buster ısıtıcı monte edilmiş boyler. RHBH/X için varsayılan. [A.2.2.5] [C­06] ▪ 1 (Termo ON/OFF): Kullanılan harici oda termostatı veya ısı pompası konvektörü yalnızca bir termo AÇIK/ KAPALI koşulu gönderebiliyorsa. Isıtma veya soğutma talebi arasında ayrım yoktur. Aralık: 0~6. Ancak, 2~6 değerleri bu ayar için geçerli değildir. Ayar 6 konumuna getirilirse bir hata kodu görüntülenir ve sistem ÇALIŞMAZ. [D­02] Kullanım sıcak suyu pompası: ▪ 2 (C/H talebi): Kullanılan harici oda termostatı ayrı bir ısıtma/soğutma termo AÇIK/KAPALI koşulu gönderebiliyorsa. ▪ 0 (Hayır): Kurulu DEĞİL ▪ 1 (İkincil rtrn): Anlık sıcak su ihtiyacı için kurulu ▪ 2 (Dezen. şönt): Dezenfeksiyon için kuruludur [A.2.2.B] [C­08] ▪ 1 (Dış sensör): Dış ortam sıcaklığına ölçen PCB'ye bağlı. Kullanım sıcak suyu pompasının kurulum amacı… f b ▪ 2 (Oda sensörü): UYGULANAMAZ. Dezenfeksiyon c a g a b Harici sensör: ▪ 0 (Hayır): Kurulu DEĞİL. Ayrıca, aşağıdaki çizimlere de bakın. Anlık sıcak su ihtiyacı İlave bölge için harici oda termostatı: ▪ 0: Yok ▪ 1 (Tip 2): Yok. [A.2.2.A] Açıklama Ana bölge için harici oda termostatı: Dijital G/Ç PCB'si c d e f g # [A.2.2.6.1] Kod [C­02] Açıklama Harici yedek ısıtıcı kaynağı: ▪ 0 (Hayır): Yok a b c d e f g İç ünite Boyler Kullanım sıcak suyu pompası Isıtıcı elemanı Tek yönlü vana Duş Soğuk su ▪ 1 (İkili): Doğalgaz, fosil yakıtlı boyler ▪ 2: Yok ▪ 3: Yok [A.2.2.6.2] [D­07] BİLGİ Doğru kullanım sıcak suyu varsayılan ayarları yalnızca kullanım sıcak suyu çalışması etkinleştirildiğinde ([E­05]=1) geçerli olur. Güneş pompası istasyonu kiti: ▪ 0 (Hayır): Kurulu DEĞİL ▪ 1 (Evet): Kurulu [A.2.2.6.3] [C­09] Opsiyonel EKRP1HB PCB'de alarm çıkışı: ▪ 0 (Normalde açık): Bir alarm meydana geldiğinde alarm çıkışına güç beslenir. Termostatlar ve harici sensörler BİLDİRİM ▪ 1 (Normalde kapalı): Bir alarm meydana geldiğinde, alarm çıkışına güç BESLENMEZ. Montör ayarı, bir alarmın saptanması ile üniteye beslenen enerjinin kesilmesinin saptanması arasındaki farkın ayırt edilmesine imkan tanır. Bir harici oda termostatı kullanılırsa, oda donma koruması bu harici oda termostatı tarafından kontrol edilir. Ancak, oda donmak koruması yalnızca ünitenin kullanıcı arayüzündeki çıkış suyu sıcaklığı kontrolünün AÇIK konumda olması durumunda mümkündür. Ayrıca, aşağıdaki tabloya da (Alarm çıkışı mantığı) bakın. [A.2.2.6.4] [F­04] Alt levha ısıtıcı ▪ 0 (Hayır): Kurulu DEĞİL ▪ 1 (Evet): Kurulu Montaj kılavuzu 14 RHBH/X04~16CB ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc 4P384978­1 – 2015.01 5 Yapılandırma Alarm çıkışı mantığı [C­09] # Alarm Alarm yok 0 (varsayılan) Kapalı çıkış Açık çıkış 1 Açık çıkış Kapalı çıkış Üniteye güç beslenmez [7.7.1.1] Kod [1­00] [1­01] Açık çıkış [1­03] Kod [D­04] Açıklama Talep PCB'si [1-00] Yalnızca RHBH/X04+08 için kullanılabilir. Opsiyonel talep PCB'sinin kurulu olup olmadığını gösterir. ▪ 0 (Hayır) [1-01] Ta ▪ Tt: Hedef çıkış suyu sıcaklığı (ana) ▪ Ta: Dış ortam sıcaklığı [7.7.1.2] ▪ 1 (Güç tüketim knt) [1­06] [1­07] Enerji ölçümü [A.2.2.8] [1-02] [1-03] # # Tt [1­02] Talep PCB'si [A.2.2.7] Açıklama Hava durumuna dayalı eğri (ısıtma): Hava durumuna dayalı eğri (soğutma): Tt [1­08] Kod [D­08] [1­09] Açıklama [1-08] [1-09] Opsiyonel harici kWh ölçer 1: ▪ 0 (Hayır): Kurulu DEĞİL ▪ 1: Kurulu (0,1 darbe/kWh) [1-06] [1-07] Ta ▪ 2: Kurulu (1 darbe/kWh) ▪ 3: Kurulu (10 darbe/kWh) ▪ Tt: Hedef çıkış suyu sıcaklığı (ana) ▪ 4: Kurulu (100 darbe/kWh) ▪ Ta: Dış ortam sıcaklığı ▪ 5: Kurulu (1000 darbe/kWh) [A.2.2.9] [D­09] Opsiyonel harici kWh ölçer 2: ▪ 0 (Hayır): Kurulu DEĞİL Çıkış suyu sıcaklığı: İlave bölge # [A.3.1.2.1] Kod Yok ▪ 1: Kurulu (0,1 darbe/kWh) ▪ 0 (Mutlak): Mutlak ▪ 2: Kurulu (1 darbe/kWh) ▪ 1 (Havaya göre): Havaya göre ▪ 3: Kurulu (10 darbe/kWh) ▪ 2 (Abs + programlı): Mutlak + programlı (yalnızca çıkış suyu sıcaklığı kontrolü için) ▪ 4: Kurulu (100 darbe/kWh) ▪ 5: Kurulu (1000 darbe/kWh) 5.2.4 Hızlı başlangıç sihirbazı: Kapasiteler (enerji ölçümü) # Kod ▪ 3 (WD + programlı): Havaya göre + programlı (yalnızca çıkış suyu sıcaklığı kontrolü için) [7.7.2.1] [0­00] [0­01] Tanım [A.2.3.1] [6­02] Buster ısıtıcı kapasitesi [kW] [0­02] [A.2.3.6] [6­07] Alt levha ısıtıcı kapasitesi [W] [0­03] 5.2.5 Açıklama Ayar noktası modu: Hava durumuna dayalı eğri (ısıtma): Tt [0-01] [0-00] Alan ısıtma/soğutma kontrolü Çıkış suyu sıcaklığı: Ana bölge [0-03] # [A.3.1.1.1] Kod Yok [0-02] Ta Açıklama Ayar noktası modu: ▪ Tt: Hedef çıkış suyu sıcaklığı (ilave) ▪ 0 (Mutlak): Mutlak ▪ Ta: Dış ortam sıcaklığı ▪ 1 (Havaya göre): Havaya göre ▪ 2 (Abs + programlı): Mutlak + programlı (yalnızca çıkış suyu sıcaklığı kontrolü için) ▪ 3 (WD + programlı): Havaya göre + programlı (yalnızca çıkış suyu sıcaklığı kontrolü için) [7.7.2.2] [0­04] [0­05] Hava durumuna dayalı eğri (soğutma): Tt [0­06] [0­07] [0-05] [0-04] [0-07] [0-06] Ta ▪ Tt: Hedef çıkış suyu sıcaklığı (ilave) ▪ Ta: Dış ortam sıcaklığı RHBH/X04~16CB ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc 4P384978­1 – 2015.01 Montaj kılavuzu 15 5 Yapılandırma Çıkış suyu sıcaklığı: Delta T kaynağı # [A.3.1.3.1] Kod [9­09] 5.2.6 Açıklama Isıtma: giriş ve çıkış suyu arasında gereken sıcaklık farkı. Kullanım sıcak suyu kontrolü # [A.4.1] Kod [6­0D] ▪ 0 (Yalnız t.ısıtma): Yalnızca yeniden ısıtma işlemine izin verilir. Isı yayıcılarının ısıtma modunda doğru çalışabilmesi için bir minimum sıcaklık farkı gerekiyorsa. [A.3.1.3.2] [9­0A] Soğutma: giriş ve çıkış suyu arasında gereken sıcaklık farkı. ▪ 1 (T.ısıtma+prgrm): 2 ile aynıdır, ancak programlı ısıtma döngüleri arasında yeniden ısıtma işlemine izin verilir. Isı yayıcıların soğutma modunda doğru çalışabilmesi için bir minimum sıcaklık farkı gerekiyorsa. ▪ 2 (Yalnız program): Kullanım sıcak suyu boyleri YALNIZCA bir programa göre ısıtılabilir. [A.4.5] [6­0E] Çıkış suyu sıcaklığı: Ayar # [A.3.1.1.5] Kod [8­05] Açıklama Çıkış suyu sıcaklığı ayarı: ▪ 0 (Hayır): Devre dışı ▪ 1 (Evet): Etkin. Çıkış suyu sıcaklığı, istenen ve mevcut oda sıcaklığı arasındaki farka göre hesaplanır. Bu da ısı pompası kapasitesinin gerçekte gereken kapasiteye göre daha iyi ayarlanmasına izin verir ve ısı pompasının daha az sayıda başlama/durma döngüsüne girmesini sağlayarak, daha ekonomik bir çalışmayı mümkün kılar. # Kod [9­0B] Dahili buster ısıtıcısı olmayan bir kullanım sıcak suyu boyleri kullanılıyorsa, [6­0D]=0 ([A.4.1] Kullanım sıcak suyu Ayar noktası modu=Yalnız t.ısıtma) seçimi yapıldığında (kullanım sıcak suyu sık kullanılıyorsa ve alan ısıtma/ soğutma kesintisi sık ve uzunsa) alan ısıtma (soğutma) kapasitesi düşüşü/konfor sorunu meydana gelebilir. 5.2.7 [6.3.2] Açıklama Sistemin tepki süresi: Kullanıcıların, kullanım sıcak suyu için seçebilecekleri maksimum sıcaklık. Bu seçeneği sıcak su musluklarından akacak suyun sıcaklığını sınırlandırmak için kullanabilirsiniz. BİLGİ # Çıkış suyu sıcaklığı: Yayıcı tipi [A.3.1.1.7] Açıklama Kullanım sıcak suyu Ayar noktası modu: İletişim/yardım masası numarası Kod Yok Açıklama Kullanıcıların bir sorunla karşılaştıklarında arayabilecekleri numaralar. ▪ 0: Hızlı. Örnek: Düşük su hacmi ve fan coil'ler. ▪ 1: Yavaş. Örnek: Yüksek su hacmi, alttan ısıtma devreleri. Sistemin su hacmine ve ısı yayıcıların tipine bağlı olarak, bir alanın ısıtılması veya soğutulması daha uzun sürebilir. Bu ayar, ısıtma/soğutma döngüsü sırasında ünite kapasitesini ayarlayarak sistemin daha yavaş veya daha hızlı ısıtılması/soğutulması için gerekli telafiyi sağlayabilir. Montaj kılavuzu 16 RHBH/X04~16CB ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc 4P384978­1 – 2015.01 5 Yapılandırma 5.3 Menü yapısı: Genel montör ayarları [A] Montör ayarları Dil Sistem planı Alan çalıştırması Kullanım sıcak suyu (DHW) Isı kaynakları Sistem çalıştırması Devreye alma Genel ayarlar [A.2] Sistem planı Standart Seçenekler Kapasiteler Planı doğrula [A.2.1] Standart Ünite tipi Kompresör tipi İç ünite yazılım tipi Yardımcı ısıtıcı kademeleri BUH tipi Tercih edilen kWh Ünite kontrol yöntemi LWT alan sayısı Pompa çalıştırma modu Güç tasarrufu mümkün Arayüz konumu [A.2.2] Seçenekler [A.3] Alan çalıştırması LWT ayarları Oda termostatı Çalıştırma aralığı DHW çalıştırma DHW boyler boyutu Kontak tipi ana Kontak tipi ilave Dijital G/Ç PCB'si Talep PCB'si Harici kWh ölçer Harici kWh ölçer DHW pompası Harici sensör [A.3.1] Çıkış suyu Ana İlave Delta T kaynağı [A.3.2] Oda termostatı Oda sıcaklığı aralığı Oda sıcaklığı ofseti Hrc oda sensörü ofseti Oda sıc. Kademesi [A.4] Kullanım sıcak suyu Ayar noktası modu Dezenfeksiyon Maksimum ayar noktası Depolama konfor SP modu Havaya dayalı eğri [A.5] Isı kaynakları Yardımcı ısıtıcı [A.6] Sistem çalışması Otomatik yeniden başlatma Tercih edilen kWh Güç tüketimi kontrolü Ortalama süresi Hrc. ort sensör ofseti Zorlamalı defrost [A.2.2.6] Dijital G/Ç PCB'si Hrc. y. ısıtıcı src Güneş enerjisi kiti Alarm çıkışı İzin verilen ısıtıcı [A.3.3] Çalışma aralığı Alan ısıtma OFF sıc. Alan soğutma On sıc. [A.4.4] Dezenfeksiyon Dezenfeksiyon Çalışma günü Başlangıç saati Sıcaklık hedefi Süre [A.3.1.1] Ana LWT a.nokta modu Sıcaklık aralığı Ayarlı LWT Kesme vanası Yayıcı tipi [A.3.1.2] İlave LWT a.nokta modu Sıcaklık aralığı [A.3.1.3] Delta T kaynağı Isıtma Soğutma [A.5.1] Yardımcı ısıtıcı Çalıştırma modu Acil durum BUH kademe 2 etkin Denge sıcaklığı [A.6.2] Tercih edilen kWh PS İzin verilen ısıtıcı Zorlamalı pompa KAPALI [A.6.3] Güç tüketim knt [A.7] Devreye alma Test çalıştırması UFH elek kurutması Hava tahliyesi Aktüatör test çalıştırması Mod Tip Ortam değeri kW değeri DI için ortam sınırları DI için kW sınırları Öncelik BİLGİ Seçilen montör ayarlarına bağlı olarak, ayarlar görülebilir/ gizlenebilir. RHBH/X04~16CB ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc 4P384978­1 – 2015.01 Montaj kılavuzu 17 6 Devreye Alma 6 Minimum su hacmi her koşulda garanti edilir. "3.1 Su borularının hazırlanması" sayfa 4 altındaki “Su hacmini kontrol etmek için” bölümüne bakın. Devreye Alma BİLDİRİM Üniteyi KESİNLİKLE termistörler ve/veya basınç sensörleri/ anahtarları olmadan çalıştırmayın, aksi takdirde kompresör yanabilir. 6.1 Test işletmesi öncesi kontrol listesi Aşağıdaki kontroller TAMAMLANMADAN sistemi ÇALIŞTIRMAYIN: Montör başvuru kılavuzunda açıklandığı şekilde, tüm montaj talimatlarını okuyun. İç ünite doğru şekilde monte edilmelidir. 6.2 Hava tahliyesi gerçekleştirmek için Ön şart: Kullanıcı arayüzünde ana ekranların görüntülendiğinden ve alan ısıtma ve kullanım sıcak suyu taleplerinin kapalı konumda olduğundan emin olun. 1 Sırasıyla [A.7.3]: > Montör ayarları > Devreye alma > Hava tahliyesi seçimlerini yapın. 2 Tipini ayarlayın. 3 Hava tahliyesini başlat seçimini yapın ve 4 Tamam seçimini yapın ve düğmesine basın. düğmesine basın. Dış ünite doğru şekilde monte edilmelidir. Sonuç: Hava tahliyesi başlar. Tamamlandığında otomatik olarak durur. Manüel olarak durdurmak için, düğmesine basın, Tamam seçimini yapın ve ardından düğmesine basın. Şu saha kabloları, bu kılavuza ve ilgili mevzuata uygun olarak döşenmelidir: 6.3 ▪ Yerel besleme paneli ile dış ünite arasındaki kablolar ▪ İç ünite ile dış ünite arasındaki kablolar ▪ Yerel besleme paneli ile iç ünite arasındaki kablolar ▪ İç ünite ile vanalar (varsa) arasındaki kablolar Bir test çalıştırması gerçekleştirmek için Ön şart: Kullanıcı arayüzünde ana ekranların görüntülendiğinden ve alan ısıtma ve kullanım sıcak suyu taleplerinin kapalı konumda olduğundan emin olun. 1 ▪ İç ünite ile kullanım sıcak suyu boyleri (varsa) arasındaki kablolar Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlayın. Bkz. "Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlamak için" sayfa 12. 2 ▪ Kombi ile yerel besleme paneli arasında (yalnızca hibrit sistem için geçerlidir) Sırasıyla [A.7.1]: > Montör ayarları > Devreye alma > Test çalıştırması seçimlerini yapın. 3 Bir test seçimi yapın ve 4 Tamam seçimini yapın ve ▪ İç ünite ile oda termostatı (varsa) arasındaki kablolar Sistem doğru şekilde topraklanmalı ve topraklama terminalleri sıkılmalıdır. Sigortalar veya yerel olarak takılan koruma cihazları bu kılavuza uygun olmalıdır ve bypasslanmamalıdır. düğmesine basın. Örnek: Isıtma. düğmesine basın. Sonuç: Test işletmesi başlar. Tamamlandığında (±30 dak) otomatik olarak durur. Manüel olarak durdurmak için, düğmesine basın, Tamam seçimini yapın ve ardından düğmesine basın. Güç besleme gerilimi ünitenin bilgi etiketinde yazılı gerilime uygun olmalıdır. BİLGİ 2 kullanıcı arayüzü mevcutsa, her iki kullanıcı arayüzünden de test işletmesini başlatabilirsiniz. Anahtar kutusunda KESİNLİKLE gevşek bağlantı veya hasarlı elektrik bileşeni bulunmamalıdır. ▪ Test işletmesini başlattığınız kullanıcı arayüzünde bir durum ekranı görüntülenir. İç ve dış ünitelerin içerisinde KESİNLİKLE hasarlı bileşen veya sıkışmış borular bulunmamalıdır. ▪ Diğer kullanıcı arayüzünde ise bir meşgul ekranı görüntülenir. “Meşgul” ekranı görüntülendiği sürece kullanıcı arayüzünü kullanamazsınız. Yedek ısıtıcı tipine bağlı olarak, anahtar kutusu üzerindeki F1B yedek ısıtıcı devre kesicisi AÇIK konumda olmalıdır. Yalnızca dahili buster ısıtıcı olan boylerler için: Anahtar kutusu üzerindeki F2B buster ısıtıcı devre kesicisi AÇIK konumda olmalıdır. KESİNLİKLE soğutucu akışkan kaçağı bulunmamalıdır. Soğutucu akışkan boruları (gaz ve sıvı) termal olarak yalıtılmalıdır. 6.4 Ön şart: Kullanıcı arayüzünde ana ekranların görüntülendiğinden ve alan ısıtma ve kullanım sıcak suyu taleplerinin kapalı konumda olduğundan emin olun. 1 Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlayın. Bkz. "Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlamak için" sayfa 12. kaçağı 2 Kesme vanaları doğru şekilde takılmalı ve tamamen açılmalıdır. Oda sıcaklığı kontrolünün, çıkış suyu sıcaklığı kontrolünün ve kullanım sıcak suyu kontrolünün kullanıcı arayüzü üzerinden KAPALI konuma getirildiğinden emin olun. 3 Dış ünitedeki durdurma vanaları (gaz ve sıvı) tamamen açık olmalıdır. Sırasıyla [A.7.4]: > Montör ayarları > Devreye alma > Aktüatör test çalıştırması seçimlerini yapın. 4 Bir aktüatör seçin ve 5 Tamam seçimini yapın ve Doğru boyutta borular döşenmeli ve borular doğru şekilde yalıtılmalıdır. İç ünite içerisinde bulunmamalıdır. KESİNLİKLE su Hava tahliye vanası (en az 2 tam tur) açık olmalıdır. Basınç tahliye vanası, açıldığında suyu tahliye etmelidir. Montaj kılavuzu 18 Bir aktüatör test çalıştırması gerçekleştirmek için düğmesine basın. Örnek: Pompa. düğmesine basın. Sonuç: Aktüatör test işletmesi başlar. Tamamlandığında otomatik olarak durur. Manüel olarak durdurmak için, düğmesine basın, Tamam seçimini yapın ve ardından düğmesine basın. RHBH/X04~16CB ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc 4P384978­1 – 2015.01 7 Kullanıcıya teslim 6.4.1 Gerçekleştirilebilecek aktüatör test çalıştırmaları ▪ Buster ısıtıcı testi Ön şart: Kullanıcı arayüzünde ana ekranların görüntülendiğinden ve alan ısıtma ve kullanım sıcak suyu taleplerinin kapalı konumda olduğundan emin olun. 1 Sırasıyla [A.7.2]: > Montör ayarları > Devreye alma > UFH elek kurutması seçimlerini yapın. ▪ Yedek ısıtıcı (aşama 2) testi 2 Bir kurutma programı seçin. ▪ Pompa testi 3 Kurutmayı başlat seçimini yapın ve 4 Tamam seçimini yapın ve ▪ Yedek ısıtıcı (aşama 1) testi BİLGİ Make sure that all air is purged before executing the test run. Also avoid disturbances in the water circuit during the test run. düğmesine basın. düğmesine basın. Sonuç: Alttan ısıtma kurutması başlar. Tamamlandığında otomatik olarak durur. Manüel olarak durdurmak için, düğmesine basın, Tamam seçimini yapın ve ardından düğmesine basın. ▪ Güneş enerjisi pompası testi 7 ▪ 2 yollu vana testi ▪ 3 yollu vana testi Test çalıştırması tamamlandığında ve ünite doğru şekilde çalışmaya başladığında, lütfen aşağıdaki hususların kullanıcı tarafından anlaşıldığından emin olun: ▪ Alt levha ısıtıcı testi ▪ İkili sinyal testi ▪ Montör ayar tablosunu (kullanım kılavuzunda) mevcut ayarlarla doldurun. ▪ Alarm çıkışı testi ▪ Soğutma/ısıtma sinyali testi ▪ Hızlı ısıtma testi ▪ Sirkülasyon pompası testi 6.5 Kullanıcıya teslim Montaj sahasından ayrılmadan önce kontrol listesi Yedek ısıtıcı/defrost çalışması sırasında minimum debi her koşulda garanti edilir. "3.1 Su borularının hazırlanması" sayfa 4 altındaki “Su hacmini ve debiyi kontrol etmek için” bölümüne bakın. ▪ Kullanıcının ilgili dokümanların çıktısını aldığından emin olun ve kullanıcıdan bu dokümanları daha sonra başvurmak üzere saklamasını isteyin. Kullanıcıyı tüm belgeleri bu kılavuzun geçmiş bölümlerinde belirtilen URL'de bulabileceği konusunda bilgilendirin. ▪ Kullanıcıya sistemin nasıl doğru şekilde çalıştırılacağını ve herhangi bir sorunla karşılaşması halinde ne yapacağını açıklayın. ▪ Kullanıcıya ünitenin bakımıyla ilgili olarak yapması gereken bakım çalışmalarını açıklayın. ▪ Kullanıcıya kullanım kılavuzunda verilen enerji tasarrufu ipuçlarını açıklayın. Önerilen prosedür 1 Hidrolik konfigürasyona göre hangi alan ısıtma devrelerinin mekanik, elektronik veya diğer vanalar nedeniyle kapanabileceğini doğrulayın. 2 Kapanabilecek tüm alan ısıtma devrelerini kapatın (önceki adıma bakın). 3 Pompa test işletmesi modunu başlatın (bkz. "6.4 Bir aktüatör test çalıştırması gerçekleştirmek için" sayfa 18). 4 Debiyi kontrol etmek için [6.1.8]: > Bilgi > Sensör bilgisi > Debi adımlarını takip edin. Pompa test işletmesi modunda, defrost/yedek ısıtıcı çalışması sırasında ünite bu gereken minimum debinin altında çalışabilir. Bypass vanası kullanılması planlanıyor mu? Evet Hayır Minimum gereken debi + 2 l/dak değerine ulaşmak için bypass vanası ayarını değiştirin. Mevcut debi, minimum (defrost/ yedek ısıtıcı çalışması sırasında gereken) debinin altındaysa hidrolik konfigürasyonda değişiklikler gereklidir. KAPATILAMAYACAK alan ısıtma devrelerini artırın veya bir basınç kontrollü bypass vanası monte edin. 6.6 Bir alttan ısıtma kurutma işlemi gerçekleştirmek için Ön şart: Alttan ısıtma kurutma işlemi gerçekleştirmek için, sisteminize YALNIZCA 1 kullanıcı arayüzünün bağlı olduğundan emin olun. RHBH/X04~16CB ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc 4P384978­1 – 2015.01 Montaj kılavuzu 19 8 Teknik veriler 8 Teknik veriler 8.1 Kablo şeması 8.1.1 Kablo şeması: İç ünite Üniteyle birlikte verilen dahili kablo şemasına (iç ünite anahtar kutusu kapağının içerisindedir) bakın. Kullanılan kısaltmalar aşağıda listelenmiştir. Anahtar kutusundaki konumu Q1L TR1 A1P X6M X7M K1M K2M K5M K3M X6Y F1B X5M F2B X2M A8P X1M X4M A4P Yedek ısıtıcı yapılandırması (yalnızca *9W için): Ana çıkış suyu sıcaklığı: 3V3 (1N~, 230 V, 3 kW) Açık/KAPALI termostat (kablolu) 6V3 (1N~, 230 V, 6 kW) Açık/KAPALI termostat (kablosuz) 6WN (3N~, 400 V, 6 kW) Açık/KAPALI termostattaki harici termistör (kablosuz) 9WN (3N~, 400 V, 9 kW) Isı pompası konvektörü 6T1 (3~, 230 V, 6 kW) Kullanıcı tarafından kurulan seçenekler: İlave çıkış suyu sıcaklığı: Açık/KAPALI termostat (kablolu) Alt levha ısıtıcı Açık/KAPALI termostat (kablosuz) Kullanım sıcak suyu boyleri Açık/KAPALI termostattaki harici termistör (kablosuz) Güneş enerjisi bağlantılı kullanım sıcak suyu boyleri Isı pompası konvektörü Uzak kullanıcı arayüzü Harici iç ortam sıcaklığı termistörü Harici dış ortam sıcaklığı termistörü Dijital G/Ç PCB'si Talep PCB'si Güneş pompası ve kontrol istasyonu Montaj kılavuzu 20 RHBH/X04~16CB ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc 4P384978­1 – 2015.01 8 Teknik veriler yalnızca *KHWE*Z2 için 7 yalnızca *KHWS*Z2 için 7 kullanım sıcak suyu boyleri 2 3 1 4 X9M 1 X6M 1 GRY RED 2 3 4 5 2 BRN 6 7 8 X7M BLK X6M 1 2 3 4 5 6 7 8 X7M GRY BLK X6M 1 2 3 4 3 1 4 6 kullanım sıcak suyu boyleri 8 X7M 2 BLK X6M 1 2 3 4 5 6 7 1 X6M 1 2 X4M 1 2 1 K3M GRY RED BRN 2 2 Q2L 1 X9M 1 BRN 7 E4H 2 Q2L 2 RED 5 7 E4H 2 X6M 1 2 GRY RED BRN 2 Q2L yalnızca *KHWS*V3 için kullanım sıcak suyu boyleri E4H Q2L BLK 7 kullanım sıcak suyu boyleri E4H 2 yalnızca *KHWE*V3 için 8 X7M 2 3 4 1 3 F2B I I 2 4 Q1DI E1H E1H E1H E2H E2H E2H E1H E1H E1H E2H E2H E2H E1H E1H E1H E2H E2H E2H E1H E1H E1H E2H E2H E2H 11 1N~, 50 Hz 230 V AC F1T F1T F1T K1M F1T F1T F1T F1T 1 3 5 1 3 5 2 4 6 2 4 6 1 3 5 13 2 4 6 14 K2M F1T F1T K1M F1T F1T F1T F1T 1 3 5 1 3 5 2 4 6 2 4 6 1 3 5 13 2 4 6 14 K2M F1T F1T K1M F1T F1T F1T F1T 1 3 5 1 3 5 2 4 6 2 4 6 1 3 5 13 2 4 6 14 K2M F1T F1T K1M 1 3 5 1 3 5 2 4 6 2 4 6 1 3 5 K2M 1 I 2 3 I 4 5 I 6 K5M 7 I 1 F1B I 8 Q1DI 2 3 I 4 5 I 6 K5M 7 I 1 F1B I 8 Q1DI 2 3 I 4 5 I 6 K5M 2 7 F1B I 4 1 I 8 Q1DI 2 I 4 14 5 I 6 L1 L2 yalnızca *KHW*Z2 için 13 6 3 N 11 2~, 50 Hz 400 V AC K5M L yalnızca *KHW*V3 için F1T F1T F1T 7 I F1B E3H F1T 8 1 K1M Q1DI 3 2 Q1L 4 12 22 11 1 21 3 F2B L N L 1N~, 50 Hz 230 V AC 3V3 (1N~, 230 V, 3 kW) için N 1N~, 50 Hz 230 V AC 6V3 (1N~, 230 V, 6 kW) için L1 L2 L3 N 3N~, 50 Hz 400 V AC yalnızca 6WN (3N~, 400 V, 6 kW) ve 9WN (3N~, 400 V, 9 kW) için L1 L2 I L3 3~, 50 Hz 230 V AC 2 I 4 Q1DI 6T1 (3~, 230 V, 6 kW) için L N 1N~, 50 Hz 230 V AC yalnızca *9W için yalnızca *3V için 4D090419 sayfa 4 RHBH/X04~16CB ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc 4P384978­1 – 2015.01 Montaj kılavuzu 21 8 Teknik veriler Dijital G/Ç PCB'si A1P A4P X33A:1 CN2:1 ON OFF KCR SS1 CN1:1 3 F1U F2U X1 X2 X3 X4 YC KHUR 2 3 4 3 4 X6A:1 5 5 2 6 6 Y1 Y2 Y3 R2T -t° R3T X7A:1 X40A:1 2 PHC1 -t° 2 2 KFR KHR R1T X5A:1 -t° 2 R4T 3 Y4 4 X8A:1 5 2 -t° 6 7 21 29 1 2 BSK Güneş pompası bağlantısı *KSOLHWAV1 için, kullanım kılavuzuna bakın X4A:1 İndirimli elektrik tarifeli güç beslemesi kontağı: 16 V DC tespiti (PCB tarafından sağlanan gerilim) 2 A4P.Y2 A4P.YC 4 A4P.Y2 29 X2M.29 28 4 alttan plakalı ısıtıcıya 1 2 X1Y DIŞ ÜNİTE yalnızca EKBPHT* için Alan S/I Açık/KAPALI çıkışı Maks. yük 0,3 A - 250 V AC Min. yük 20 mA - 5 V DC A2P 5 6 X5M A8P A2P P1 P2 R1T -t° Uzak kullanıcı arayüzü 3 2 döşeme tipi model için Anahtar 1 2 X5M kutusu yalnızca güneş pompası istasyonu için X2M.9 X22A:1 X80A:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Seçenekler: boyler çıkışı, güneş enerjisi pompası bağlantısı, alarm çıkışı 21 5 6 4 Elektrik darbe sayacı girişleri: 5 V DC darbe algılama (gerilim PCB tarafında beslenir) Harici ısı kaynağı Maks. yük 0,3 A - 250 V AC Min. yük 20 mA - 5 V DC X2M X85A:1 2 3 4 X18A:1 2 P1 P2 R1T -t° Kullanıcı arayüzü ON OFF DS1 1234 X801M 1 2 3 4 5 Talep PCB'si S6S S7S S8S S9S L N X2M.14 yalnızca döşeme tipi model için A3P 28 10 -t° 2 B1L 13a S3S X2M.9 X2M S2S X2M.14 -t° yalnızca kullanım sıcak suyu seçeneği için R5T X9A:1 Anahtar 3 4 7 8 9 10 X5M kutusu S1S X2M.13 8 Alarm çıkışı Maks. yük 0,3 A - 250 V AC Min. yük 20 mA - 5 V DC R5T 10 Anahtar kutusu 1 2 R6T -t° dış ortam sıcaklığı sensörü seçeneği (iç veya dış) Güç sınırlandırma dijital girişleri: 12 V DC / 12 mA algılama (gerilim PCB tarafında beslenir) Yalnızca talep PCB'si seçeneği için yalnızca EKBPHT* yoksa Seçenekler: Alt levha ısıtıcısı VEYA Açık/KAPALI çıkışı Yalnızca dijital G/Ç PCB'si seçeneği için Montaj kılavuzu 22 4D090419 sayfa 5 RHBH/X04~16CB ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc 4P384978­1 – 2015.01 8 Teknik veriler Yalnızca indirimli elektrik tarifeli güç beslemesi için (dış) İç ünite için normal elektrik tarifeli güç beslemesi kullanın 30 31 1N~, 50 Hz 230 V AC Normal elektrik tarifeli güç beslemesi X2M DIŞ ÜNİTE 1 2 3 X6YA Q1L DIŞ ÜNİTE 30 31 X1M X6YB X6Y X2M 1 2 3 X6YB 1 2 3 X1M X1M 11 12 A1 TR1 A2 1 2 3 X1M X6YA X6Y 1 31 32 R1T -t° A4P L N PC X20A:1 3 5 X2M.4 X25A:1 2 3 4 5 6 X16A:5 3 9 8a Anahtar kutusu 10 M2S NC vanası 3 Kesme vanası Anahtar 34 35 kutusu 8 M2P X16A.3 X16A.5 X25A.2 yalnızca *16* için N MS 3~ X2M A1 A1 A1 A2 A2 A2 K1M M 1~ X13A:3 1 K2M K3M yalnızca kullanım sıcak suyu deposu seçeneği için Kullanım sıcak suyu pompa çıkışı Maks. yük: 2 A (ani) - 230 V AC 1 A (devamlı) PE İlave LWT bölgesi K3R X15A:1 3 X11A:3 1 X12A:3 1 9 M3S yalnızca döşeme tipi model için X2M.9 Isı pompası konvektörü Ana LWT bölgesi 3 NC 3 telli tip (SPDT) K2R M1P 3~ X25A.1 M2S X2M.8 X2M.1a X2M.33 Isı pompası konvektörü MS 8 N NO vanası 1 K1R X2M.28 X2M 8 NO A3P K6R PE X2M 5 6 7 X11M 3 4 5 6 A3P E FB GND PWM L N X2M.3 -t° yalnızca harici sensör için (zemin veya ortam) X2M.5 X11M 3 4 5 6 R2T %H20 yalnızca kablosuz Açık/KAPALI termostat için 6 X2M.4 X2M.1 X2M.33 X2M.32 5 -t° -t° yalnızca harici sensör için (zemin veya ortam) KPR X2M.10 R2T %H20 14 13 X2M.13a K4R X2A:1 3 5 X1M R1T R1H X2M.32 -t° X3A:1 3 FU2 A3P A3P X1M R1T R1H yalnızca kablosuz Açık/KAPALI termostat için X14A:1 3 3 4 X9M 14 13 X2M.21 L N X2M.4 X2M.3 H C COM PC 32 33 X2M.8 X2M.7 L N X2M.2a 6 A4P X2M.1a yalnızca kablolu AÇIK/KAPALI termostat için X24A:1 3 5 7 X26A:1 2 X31A:1 3 3 5 yalnızca emaye depo seçeneği için X21A:1 3 X2M.4 H C COM X2M.4 X2M.3 X2M.2 5 X2M.1 yalnızca kablolu AÇIK/KAPALI termostat için 1a 2a X19A:1 GND PWM -t° 1 4/22/32 KVR C COM H R1T X1A:3 X17A:1 3 FU1 5 7 X2M 1 2 X2M yalnızca kullanım sıcak suyu Yalnızca *9W için seçeneği için 1 KCR X2M.4 X2M.1a A3P X2M.7 C COM H X2M.2a X2M.1 X2M.4 X2M.2 6 A3P Q2L K5M 29 21 A1P 5 kullanım sıcak 3/21/31 suyu deposu X2M.28 X2M.14 L N Q2DI Yalnızca normal elektrik tarifeli güç beslemesi için (standart) Dış üniteden beslenen iç ünite M1P 9 Kullanım sıcak suyu pompası yalnızca *04*, *08* ve *11* için L 3 telli tip (SPST) M3S yalnızca kullanım sıcak suyu seçeneği için 4D090419 sayfa 6 A1P Ana PCB M1P A2P Kullanıcı arayüzü PCB'si M2P # Kullanım sıcak suyu pompası Soğutma modu için 2 yollu vana Ana besleme pompası A3P * Güneş enerjisi pompa istasyonu PCB'si M2S # A3P * AÇIK/KAPALI termostat (PC=güç devresi) M3S A3P * Isı pompası konvektörü (*) Alttan ısıtma/kullanım sıcak suyu için 3 yollu vana A4P * Dijital G/Ç PCB'si Q1DI, Q2DI # Alıcı PCB'si (Kablosuz AÇIK/KAPALI termostat) Q1L Talep PCB'si R1T Akış sensörü R1T (A2P) R1T (A3P) A4P A8P * * B1L BSK * Güneş pompası istasyonu rölesi DS1(A8P) * DIP anahtarı Q2L Toprak kaçağı devre kesicisi Termal koruyucu yedek ısıtıcısı * Termal koruyucu buster ısıtıcısı Çıkış suyu ısı eşanjörü termistörü Ortam sıcaklığı sensörü kullanıcı arayüzü * Ortam sıcaklığı sensörü AÇIK/KAPALI termostat E1H Yedek ısıtıcı elemanı (1 kW) R2T E2H Yedek ısıtıcı elemanı (2 kW) R2T Yedek ısıtıcı elemanı (3 kW) R3T Soğutucu akışkan sıvı tarafı termistörü Buster ısıtıcı (3 kW) R4T Giriş suyu termistörü Aşırı akım sigortası yedek ısıtıcısı R5T (*) Kullanım sıcak suyu termistörü Aşırı akım sigortası buster ısıtıcısı R6T * Harici iç veya dış ortam sıcaklığı termistörü Yedek ısıtıcısı termal sigortası R1H (A3P) * Nem sensörü Dijital G/Ç PCB'si için 5 A 250 V sigorta S1S # İndirimli elektrik tarifesi güç beslemesi kontağı S2S # Elektrik sayacı darbe girişi 1 S3S # Elektrik sayacı darbe girişi 2 S6S~S9S # Dijital güç sınırlandırma girişleri SS1 (A4P) * Seçim anahtarı E3H E4H * F1B F2B * F1T F1U, F2U * FU1 PHC1 PCB için T 6,3 A 250 V sigorta * K1M, K2M K3M K5M K*R Optokuplör giriş devresi Kontaktör yedek ısıtıcısı * Kontaktör buster ısıtıcısı Güvenlik kontaktörü yedek ısıtıcısı (yalnızca *9W için) PCB üzerindeki röle RHBH/X04~16CB ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc 4P384978­1 – 2015.01 Yedek ısıtıcı termistörü çıkışı * Harici sensör (zemin veya ortam sıcaklığı) TR1 Güç beslemesi transformatörü X*M Terminal şeridi Montaj kılavuzu 23 8 Teknik veriler X*Y Konektör *= (*) = #= Opsiyonel RHBH/X için opsiyonel Sahada temin edilir BLK Siyah BRN Kahverengi GRY Gri RED Kırmızı Ünite çalıştırılmadan önce dikkate alınması gereken notlar İngilizce Tercüme X1M Ana terminal X2M AC için saha kablosu terminali X5M DC için saha kablosu terminali X6M, X7M Yedek ısıtıcı terminali X4M Buster ısıtıcı terminali Topraklama kablosu 15 15 numaralı kablo Sahada temin edilir **/12.2 1 Bağlantı **, sayfa 12, sütun 2'de devam ediyor Birkaç kablo seçeneği Seçenek Anahtar kutusuna takılı değil Kablo bağlantısı modele bağlıdır PCB Montaj kılavuzu 24 RHBH/X04~16CB ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc 4P384978­1 – 2015.01 d ROTEX Heating Systems GmbH Langwiesenstraße 10 · D-74363 Güglingen Fon +49(7135)103-0 · Fax +49(7135)103-200 e - m a i l i n f o @ r o t e x . d e w w w. r o t e x . d e a ROTEX products distributed DAIKIN AIRCONDITIONING UK Ltd. i In Italia i prodotti ROTEX DAIKIN AIRCONDITIONING ITALY S.p.A. f ROTEX Représenté ROTEX Heating Systems SARL sono commercializzati tramite: en France par: ROTEX Vertegenwoordigd in België door: Représenté en Belgique par: e En España los productos ROTEX se comercializan por: The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT 13 ONY Tel. +44 845 645 641 9000 · Fax +44 845 641 9009 www.daikin.co.uk Sede operativa Via Milano, 6 - 20097 San Donato Milanese MI-Italy Tel. +39 02 51619.1 · Fax +39 02 51619222 e-mail info@rotexitalia.it · www.rotexitalia.it Numero verde ROTEX 800-886699 1, rue des Artisans · F-68280 Sundhoffen Tel. +33 (0)3 89 21 74 70 · Fax +33 (0)3 89 21 74 74 e-mail info@rotex.fr · www.rotex.fr DAIKIN AIRCONDITIONING BELGIUM NV Avenue Franklin 1B · B-1300 Wavre Tel. +32 (0)10 23 72 23 · Fax +32 (0)10 24 49 10 e-mail info@daikin.be · www.daikin.be DAIKIN AIRCONDITIONING SPAIN Calle Labastida 2 · E-28034 Madrid Tel. +34 91 334 5600 · Fax +34 91 334 5630 e-mail marketing@daikin.es · www.daikin.es Hatalar ve teknik değişiklikler olabilir 01/2015 in the United Kingdom by: 4P384978­1 2015.01