Montaj kılavuzu

advertisement
Montaj kılavuzu
ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc
RHBH04CB
RHBH08CB
RHBH11CB
RHBH16CB
RHBX04CB
RHBX08CB
RHBX11CB
RHBX16CB
Montaj kılavuzu
ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc
Türkçe
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
CE ­ DECLARACION­DE­CONFORMIDAD
CE ­ DICHIARAZIONE­DI­CONFORMITA
CE ­ ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
05 Nota*
04 Bemerk*
03 Remarque*
02 Hinweis*
10
11
12
13
14
15
16
17
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
as set out in <A> and judged positively by <B>
06 Nota*
according to the Certificate <C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
07 Σημείωση*
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota*
conformément au Certificat <C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание*
overeenkomstig Certificaat <C>.
como se establece en <A> y es valorado
10 Bemærk*
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note*
01
02
03
04
05
06
07
08
09
EN60335­2­40,
în urma prevederilor:
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B>
secondo il Certificato <C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado <C>.
как указано в <A> и в соответствии с положительным
решением <B> согласно Свидетельству <C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til
Certifikat <C>.
18
19
20
21
22
23
24
25
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder ­dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
CE ­ IZJAVA­O­USKLAĐENOSTI
CE ­ MEGFELELŐSÉGI­NYILATKOZAT
CE ­ DEKLARACJA­ZGODNOŚCI
CE ­ DECLARAŢIE­DE­CONFORMITATE
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
CE ­ ERKLÆRING OM­SAMSVAR
CE ­ ILMOITUS­YHDENMUKAISUUDESTA
CE ­ PROHLÁŠENÍ­O­SHODĚ
15 Napomena*
14 Poznámka*
13 Huom*
12 Merk*
11 Information*
20 Märkus*
19 Opomba*
18 Notă*
17 Uwaga*
16 Megjegyzés*
*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C> tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem <C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B>
în conformitate cu Certificatul <C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
v skladu s certifikatom <C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Dr.­Ing. Georg Blümel
Managing Director
2nd of March 2015
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> v souladu s osvědčením <C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane
<B> prema Certifikatu <C>.
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
01
02
03
04
05
06
07
08
09
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
09 10 11 12 13 14 15 16 CE ­ DECLARAÇÃO­DE­CONFORMIDADE
CE ­ ЗАЯВЛЕНИЕ­О­СООТВЕТСТВИИ
CE ­ OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE ­ FÖRSÄKRAN­OM­ÖVERENSTÄMMELSE
RHBH04CB3V, RHBH08CB9W, RHBH11CB9W, RHBH16CB9W,
RHBX04CB3V, RHBX08CB9W, RHBX11CB9W, RHBX16CB9W,
01 02 03 04 05 06 07 08 ROTEX
CE ­ DECLARATION­OF­CONFORMITY
CE ­ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE ­ DECLARATION­DE­CONFORMITE
CE ­ CONFORMITEITSVERKLARING
3P384987­3B
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
CE ­ ATITIKTIES­DEKLARACIJA
CE ­ ATBILSTĪBAS­DEKLARĀCIJA
CE ­ VYHLÁSENIE­ZHODY
CE ­ UYGUNLUK­BEYANI
25 Not*
24 Poznámka*
23 Piezīmes*
22 Pastaba*
21 Забележка*
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Directivelor, cu amendamentele respective.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
2082543.0551­QUA/EMC
DEKRA (NB0344)
TCF.025H1/08­2014
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата <C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal <A>
Sertifikatą <C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam <B>
saskaņā ar sertifikātu <C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade <C>
s osvedčením <C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim
návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
17 18 19 20 21 22 23 24 25 CE ­ IZJAVA O SKLADNOSTI
CE ­ VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE ­ ДЕКЛАРАЦИЯ­ЗА­СЪОТВЕТСТВИЕ
İçindekiler
İçindekiler
7 Kullanıcıya teslim
19
8 Teknik veriler
20
8.1
1 Dokümanlar hakkında
1.1
Bu doküman hakkında...............................................................
2 Kutu hakkında
2.1
İç ünite.......................................................................................
2.1.1
Aksesuarları iç üniteden sökmek için..........................
3 Hazırlık
3.1
3.2
Su borularının hazırlanması ......................................................
3.1.1
Su hacmini ve debiyi kontrol etmek için ......................
Elektrik kablolarının hazırlanması .............................................
3.2.1
Harici aktüatörler için elektrik bağlantılarına genel
bakış ...........................................................................
4 Montaj
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Ünitelerin açılması.....................................................................
4.1.1
İç üniteyi açmak için....................................................
4.1.2
İç ünite anahtar kutusu kapağını açmak için...............
İç ünitenin montajı .....................................................................
4.2.1
İç üniteyi monte etmek için..........................................
4.2.2
Drenaj tavası kitini monte etmek için ..........................
Soğutucu akışkan borularının bağlanması ................................
4.3.1
Soğutucu akışkan borularını iç üniteye bağlamak için
Su borularının bağlanması ........................................................
4.4.1
Su borularını bağlamak için ........................................
4.4.2
Su devresini doldurmak için ........................................
4.4.3
Kullanım sıcak suyu boylerini doldurmak için .............
4.4.4
Su borularının yalıtımını sağlamak için .......................
Elektrik kablolarının bağlanması ...............................................
4.5.1
Elektrik uyumluluğu hakkında .....................................
4.5.2
Elektrik kablolarını iç üniteye bağlamak için ...............
4.5.3
Ana güç beslemesini bağlamak için............................
4.5.4
Yedek ısıtıcı güç beslemesini bağlamak için ..............
4.5.5
Kullanıcı arayüzünü bağlamak için .............................
4.5.6
Kesme vanasını bağlanmak için .................................
4.5.7
Elektrik sayaçlarını bağlamak için...............................
4.5.8
Kullanım sıcak suyu pompasını bağlamak için ...........
4.5.9
Alarm çıkışını bağlamak için .......................................
4.5.10 Isıtma/soğutma AÇIK/KAPALI çıkışını bağlamak için .
4.5.11 Harici ısı kaynağı değiştiricisini bağlamak için ............
4.5.12 Güç tüketimi dijital girişlerini bağlamak için.................
İç ünite montajının tamamlanması ............................................
4.6.1
Kullanıcı arayüzü kapağını iç üniteye sabitlemek için.
4.6.2
İç üniteyi kapatmak için...............................................
5 Yapılandırma
5.1
5.2
5.3
Genel bakış: Yapılandırma........................................................
5.1.1
En çok kullanılan komutlara erişmek için ....................
Temel yapılandırma...................................................................
5.2.1
Hızlı başlangıç sihirbazı: Dil / saat ve tarih .................
5.2.2
Hızlı başlangıç sihirbazı: Standart ..............................
5.2.3
Hızlı başlangıç sihirbazı: Seçenekler ..........................
5.2.4
Hızlı başlangıç sihirbazı: Kapasiteler (enerji ölçümü) .
5.2.5
Alan ısıtma/soğutma kontrolü .....................................
5.2.6
Kullanım sıcak suyu kontrolü ......................................
5.2.7
İletişim/yardım masası numarası ................................
Menü yapısı: Genel montör ayarları ..........................................
6 Devreye Alma
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Test işletmesi öncesi kontrol listesi ...........................................
Hava tahliyesi gerçekleştirmek için ...........................................
Bir test çalıştırması gerçekleştirmek için ...................................
Bir aktüatör test çalıştırması gerçekleştirmek için .....................
6.4.1
Gerçekleştirilebilecek aktüatör test çalıştırmaları........
Montaj sahasından ayrılmadan önce kontrol listesi...................
Bir alttan ısıtma kurutma işlemi gerçekleştirmek için.................
RHBH/X04~16CB
ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc
4P384978­1 – 2015.01
3
Kablo şeması.............................................................................. 20
8.1.1
Kablo şeması: İç ünite.................................................. 20
3
3
3
3
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
8
9
10
10
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
13
13
13
14
15
15
16
16
17
18
18
18
18
18
19
19
19
1
Dokümanlar hakkında
1.1
Bu doküman hakkında
Hedef okuyucu
Yetkili montörler
Doküman seti
Bu doküman bir doküman setinin bir parçasıdır. Tam set şu
dokümanları içerir:
Doküman
İçeriği…
Formatı
Genel
güvenlik
önlemleri
Sistemin kurulumunu
gerçekleştirmeden önce
mutlaka okumanız
gereken güvenlik
talimatları
Basılı (iç ünite kutusundan
çıkar)
İç ünite
montaj
kılavuzu
Montaj talimatları
Dış ünite
montaj
kılavuzu
Montaj talimatları
Montör
başvuru
kılavuzu
Montaj hazırlığı, teknik
Dijital dosyaları ROTEX
özellikler, iyi uygulamalar, ana sayfasında
referans verileri,…
bulabilirsiniz.
Opsiyonel
ekipmanlar
için ek
kitapçık
Opsiyonel cihazların nasıl Basılı (iç ünite kutusundan
monte edilmesi gerektiği çıkar)
hakkında ilave bilgiler
Dijital dosyaları ROTEX
ana sayfasında
bulabilirsiniz.
Basılı (dış ünite
kutusundan çıkar)
Ürünle verilen dokümanların güncel sürümlerine bölgesel ROTEX
web sitesinden veya satıcınızdan ulaşabilirsiniz.
Orijinal doküman İngilizce dilinde yazılmıştır. Diğer dillere orijinal
dilinden çevrilmiştir.
İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN.TİC. A.Ş.
Hürriyet Mah. D­100, Kuzey Yanyol No: 49/1­2
Kartal­ISTANBUL / TÜRKİYE
2
Kutu hakkında
2.1
İç ünite
2.1.1
Aksesuarları iç üniteden sökmek için
Genel güvenlik önlemleri, iç ünite montaj kılavuzu, kullanım kılavuzu
ve opsiyonel ekipmanlar için ek kitapçık kutunun üst bölümünde yer
alır. Diğer aksesuarları sökmek için, aşağıdaki prosedürü takip edin.
1
Bandı çıkartın.
Montaj kılavuzu
3
3 Hazırlık
2×
2
3
Hazırlık
3.1
Su borularının hazırlanması
3.1.1
Su hacmini ve debiyi kontrol etmek için
Minimum su hacmi
İç ünitenin dahili su hacmi HARİÇ olmak üzere, tesisattaki toplam su
hacminin RHBH/X04+08 için minimum 10 litre ve RHBH/X11+16 için
minimum 20 litre olduğunu kontrol edin.
BİLDİRİM
Ön panelin alt tarafını yukarı doğru kaldırarak ön paneli çıkartın.
Her bir hacim ısıtma devresindeki sirkülasyon uzaktan
kumandalı vanalarla kontrol edildiğinde, bu minimum su
hacminin tüm vanalar kapalı olsa bile sürdürülmesi
önemlidir.
Minimum su debisi
Tesisattaki minimum (defrost/yedek ısıtıcı çalışması için gereken)
debinin her koşulda garanti edildiğini kontrol edin.
BİLDİRİM
3
Her bir alan ısıtma devresindeki veya belirli bir alan ısıtma
devresindeki sirkülasyon uzaktan kumandalı vanalarla
kontrol ediliyorsa, bu minimum debinin tüm vanalar kapalı
olsa bile sürdürülmesi önemlidir. Minimum debiye
ulaşılamadığı durumlarda 7H akış hatası meydana gelir
(ısıtma/çalışma gerçekleşmez).
Aksesuarları sökün.
g
h
Daha fazla bilgi için montör başvuru kılavuzuna bakın.
e+f
Defrost/yedek ısıtıcı çalışması sırasında gerekli minimum debi
04+08 modelleri
12 l/dak
11+16 modelleri
15 l/dak
"6.5 Montaj sahasından ayrılmadan önce kontrol listesi" sayfa 19
altında açıklanan önerilen prosedüre bakın.
a
b
1×
1×
c
1×
d
1×
3.2
Elektrik kablolarının hazırlanması
3.2.1
Harici aktüatörler için elektrik
bağlantılarına genel bakış
Öğe
e
f
2×
2×
a
b
c
d
e
f
g
h
g
1×
Genel güvenlik önlemleri
Opsiyonel ekipmanlar için ek kitapçık
İç ünite montaj kılavuzu
Kullanım kılavuzu
Kesme vanası için sızdırmazlık halkası
Kesme vanası
Kullanıcı arayüzü kapağı
İç ünite üst plakası
h
1×
Açıklama
Kablolar
Maksimum
çalışma
akımı
Dış ünite ve iç ünite güç beslemesi
2+GND veya
3+GND
(a)
1
Dış ünite güç
beslemesi
2
İç ünite güç beslemesi 3
ve ara bağlantı kablosu
3
Yedek ısıtıcı için güç
beslemesi
4
İndirimli elektrik tarifesi 2
güç beslemesi
(gerilimsiz kontak)
(e)
5
Normal elektrik tarifeli
güç beslemesi
2
6,3 A
2
(f)
(c)
Aşağıdaki tabloya —
bakın.
Kullanıcı arayüzü
6
Kullanıcı arayüzü
Opsiyonel cihazlar
Montaj kılavuzu
4
7
3 yollu vana
3
100 mA(b)
8
Buster ısıtıcı ve termal
koruma için güç
besleme (iç üniteden)
4+GND
(c)
RHBH/X04~16CB
ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc
4P384978­1 – 2015.01
4 Montaj
Öğe
Açıklama
Kablolar
Maksimum
çalışma
akımı
9
Buster ısıtıcı için güç
besleme (iç üniteye)
2+GND
13 A
10
Kullanım sıcak suyu
boyleri termistörü
2
(d)
11
Alt levha ısıtıcı için güç 2
beslemesi
(b)
12
Oda termostatı
3 veya 4
100 mA(b)
13
Dış ortam sıcaklığı
sensörü
2
(b)
14
İç ortam sıcaklığı
sensörü
2
(b)
15
Isı pompası konvektörü 4
2
Sahada temin edilen bileşenler
100 mA(b)
16
Kesme vanası
2
17
Elektrik sayacı
2 (metre başına)
(b)
(b)
18
Kullanım sıcak suyu
pompası
2
19
Alarm çıkışı
2
(b)
20
Harici ısı kaynağı
kontrolüne geçiş
2
(b)
21
Alan soğutma/ısıtma
çalışma kontrolü
2
(b)
22
Güç tüketimi dijital
girişleri
2 (giriş sinyali
başına)
(b)
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
2×
100 mA(b)
Dış ünite üzerindeki bilgi etiketine bakın.
Minimum kablo kesiti 0,75 mm².
Kablo kesiti 2,5 mm².
Termistör ve bağlantı kablosu (12 m) kullanım sıcak suyu
boyleri ile verilir.
Kablo kesiti 0,75 mm² ila 1,25 mm², maksimum uzunluk:
50 m. Gerilimsiz kontak minimum 15 V DC, 10 mA
uygulama yükü sağlamalıdır.
Kablo kesiti 0,75 mm² ila 1,25 mm²; maksimum uzunluk:
500 m. Tekli kullanıcı arayüzü ve ikili kullanıcı arayüzü
bağlantısı için kullanılabilir olmalıdır.
BİLDİRİM
4.1.2
*3V
*9W
Güç beslemesi
4.2
İç ünitenin montajı
4.2.1
İç üniteyi monte etmek için
2+GND
1× 230 V
2+GND + 2 köprü
3× 230 V
3+GND + 1 köprü
3× 400 V
4+GND
4
Montaj
4.1
Ünitelerin açılması
4.1.1
İç üniteyi açmak için
1
DİKKAT
İç üniteyi kaldırmak için KESİNLİKLE borulardan tutmayın.
Gerekli iletken sayısı
1× 230 V
İç ünite anahtar kutusu kapağını açmak
için
4×
Farklı bağlantılara ilişkin daha ayrıntılı teknik özellikler iç
ünite içerisinde belirtilmiştir.
Yedek ısıtıcı tipi
Ön paneli kendinize doğru çekerek çıkartın.
1
Üniteyi paketinden çıkartın.
60kg
Ön paneli sabitleyen 2 adet vidayı gevşettikten sonra çıkartın.
2
RHBH/X04~16CB
ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc
4P384978­1 – 2015.01
Ünitenin alt tarafındaki 4 adet vidayı sökün. Yan plakaları
çekerek çıkartın.
Montaj kılavuzu
5
4 Montaj
3
2
3
1
1 5×
3
1
2
Montaj şablonunu (pakete bakın) duvara tutun ve aşağıda
açıklanan adımları takip edin.
2
2
2×
1
4
2
3
4
Üniteyi kaldırın.
2
2
1
5×
3
4.2.2
Drenaj tavası kitini monte etmek için
Bir drenaj tavası kiti (EKHBDPCA2) gerekiyorsa, soğutucu akışkan
ve su borularını ve elektrik kablolarını bağlamadan önce monte edin.
Drenaj tavasını monte etmek için, drenaj tavası montaj kılavuzuna
bakın.
5
Ünitenin üst bölümünü takılan 2 vidanın bulunduğu yerden
duvara dayayarak eğin.
6
Üniteyi duvara asın.
2×
4.3
Soğutucu akışkan borularının
bağlanması
Tüm prosedürler, özellikler ve montaj talimatları için, dış ünite montaj
kılavuzuna bakın.
4.3.1
1
2×
1
7
2
Dış üniteden gelen sıvı durdurma vanasını iç ünitenin soğutucu
sıvısı bağlantısına bağlayın.
3
Üniteyi monte edin.
Montaj kılavuzu
6
Soğutucu akışkan borularını iç üniteye
bağlamak için
RHBH/X04~16CB
ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc
4P384978­1 – 2015.01
4 Montaj
3
Otomatik hava tahliyesi vanasının (en az 2 tam tur) açık
olduğundan emin olun.
BİLGİ
Hava tahliyesi vanasının konumu için, montör başvuru
kılavuzundaki Bileşenler: İç ünite bölümüne bakın.
a
a
b
2
b
Soğutucu sıvısı bağlantısı
Soğutucu gazı bağlantısı
Dış üniteden gelen gaz durdurma vanasını iç ünitenin soğutucu
gazı bağlantısına bağlayın.
4.4
Su borularının bağlanması
4.4.1
Su borularını bağlamak için
Devreyi, manometrede ±2,0 bar değeri görüntülenene kadar
suyla doldurun.
5
Su devresindeki havayı mümkün olduğunca tahliye edin.
6
Drenaj ve doldurma vanasını kapatın.
7
Su besleme hortumunun drenaj ve doldurma vanasıyla
bağlantısını kesin.
4.4.3
Kullanım sıcak suyu boylerini doldurmak
için
Montaj talimatları için, kullanım sıcak su boylerinin montaj
kılavuzuna bakın.
4.4.4
BİLDİRİM
Boruları bağlarken KESİNLİKLE aşırı kuvvet uygulamayın.
Boruların hasar görmesi de ünitenin arızalanmasına yol
açabilir.
Servis ve bakım çalışmalarının kolaylaştırılması için, 2 adet kesme
vanası mevcuttur. Vanaları su girişine ve su çıkışına monte edin.
Konumlarına dikkat edin. Entegre drenaj vanalarının konumları,
servis çalışmaları açısından önemlidir.
1
4
Su borularının yalıtımını sağlamak için
Soğutma işlemi sırasında yoğuşmanın önlenmesi ve ısıtma ve
soğutma kapasitesinin düşmemesi için tüm su devresindeki borular
MUTLAKA yalıtılmalıdır.
Sıcaklık 30°C'den ve bağıl nem %80'den yüksekse, yalıtım yüzeyi
üzerindeki yoğuşmanın önüne geçilmesi için yalıtım malzemesinin
kalınlığı en az 20 mm olmalıdır.
4.5
Kesme vanalarını su borularına monte edin.
Elektrik kablolarının bağlanması
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
UYARI
Güç besleme kabloları için DAİMA çok çekirdekli kablo
tercih edin.
4.5.1
Elektrik uyumluluğu hakkında
Bkz. "4.5.4 Yedek ısıtıcı güç beslemesini bağlamak için" sayfa 9.
b
a
a
b
4.5.2
Elektrik kablolarını iç üniteye bağlamak
için
Su girişi
Su çıkışı
2
İç ünite somunlarını kesme vanalarına vidalayın.
1
İç üniteyi açmak için, bkz. "4.1.1 İç üniteyi açmak için" sayfa 5.
3
Saha borularını kesme vanalarına bağlayın.
2
Kablolar, üniteye alt taraftan girmelidir.
Opsiyonel kullanım sıcak suyu boyleriyle bağlantı yapılacaksa,
kullanım sıcak suyu boyleri montaj kılavuzuna bakın.
3
Kabloların ünite içerisine döşenmesi şu şekilde olmalıdır:
4
4.4.2
Su devresini doldurmak için
1
Su besleme hortumunu drenaj ve doldurma vanasına bağlayın.
2
Drenaj ve doldurma vanasını açın.
RHBH/X04~16CB
ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc
4P384978­1 – 2015.01
a
c
b
Montaj kılavuzu
7
4 Montaj
BİLGİ
Sahada temin edilen veya opsiyonel kabloları döşerken,
yeterli uzunlukta kablo kullanın. Böylece, anahtar kutusu
rahatça çıkartılabilir/konumu değiştirilebilir ve servis
çalışması sırasında diğer bileşenlere erişim sağlanabilir.
Döşeme
Döşenmesi gerekebilecek kablolar (ünite tipine ve monte edilen seçeneklere bağlıdır)
a
▪ Kullanıcı arayüzü
Alçak gerilim
▪ Kullanım sıcak suyu boyleri termistörü (seçenek)
▪ Güç tüketimi dijital girişleri (sahada temin edilir)
▪ Dış ortam sıcaklığı sensörü (seçenek)
▪ İç ortam sıcaklığı sensörü (seçenek)
▪ Elektrik sayaçları (sahada temin edilir)
b
▪ Ara bağlantı kablosu
Yüksek gerilim güç
beslemesi
▪ Normal elektrik tarifeli güç beslemesi
▪ İndirimli elektrik tarifeli güç beslemesi
▪ Yedek ısıtıcı için güç beslemesi
▪ Alt levha ısıtıcı için güç beslemesi (seçenek)
▪ Buster ısıtıcı için güç besleme (iç üniteye)
▪ Buster ısıtıcı ve termal koruma için güç besleme (iç üniteden)
c
▪ İndirimli güç besleme kontağı
Yüksek gerilim kontrol
sinyali
▪ Isı pompası konvektörü (seçenek)
▪ Oda termostatı (seçenek)
▪ 3 yollu vana
▪ Kesme vanası (sahada temin edilir)
▪ Kullanım sıcak suyu pompası (sahada temin edilir)
▪ Alarm çıkışı
▪ Harici ısı kaynağı kontrolüne geçiş
▪ Alan ısıtma/soğutma çalışma kontrolü
4
Gerginliğin alınmasını sağlamak ve borulara ve keskin
kenarlara temas ETMEYECEĞİNDEN emin olmak için kabloları
kablo bağlarıyla sabitleyin.
İndirimli elektrik tarifeli güç beslemesi kullanılacaksa
X1A
DİKKAT
Gereğinden uzun kabloları yerleştirmeyin ve zorlamayın.
4.5.3
1
KESİNLİKLE X5M
3 4
üniteye
X19A
X6Y
X6YB
X2M
30 31
Ana güç beslemesini bağlamak için
X6YA
Ana güç beslemesini bağlayın.
X1M
Normal elektrik tarifeli güç beslemesi kullanılacaksa
X1A X19A
X5M
X6YB
X2M
c
30 31
b
X6Y
X6YA
S1S
X1M
a
b
c
2
a
LN
123
LN
123
Ara bağlantı kablosu (=ana güç beslemesi)
Normal elektrik tarifeli güç beslemesi
İndirimli güç besleme kontağı
Kabloyu kablo bağları ile sabitleyin.
a
123
123
Lejant: aşağıdaki şekle bakın.
Montaj kılavuzu
8
RHBH/X04~16CB
ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc
4P384978­1 – 2015.01
4 Montaj
BİLGİ
İndirimli elektrik tarifeli güç beslemesi kullanılıyorsa, iç
üniteye ayrı olarak verilmesi gereken güç beslemesi (b)
X2M30/31, indirimli elektrik tarifeli güç beslemesinin tipine
bağlı olarak değişir.
Yedek ısıtıcı
tipi
Yedek ısıtıcı güç
beslemesine bağlantı
F1B
3 kW 1~ 230 V
(*3V)
Terminallere
bağlantılar
—
L N
İç üniteye ayrı bağlantı gereklidir:
▪ etkinken, indirimli elektrik tarifesi güç beslemesi
kesiliyorsa VEYA
▪ etkinken, indirimli elektrik tarifeli güç beslemesinde iç
ünitede güç tüketimine izin verilmiyorsa.
4.5.4
Yedek ısıtıcı güç beslemesini bağlamak
için
F1B
3 kW 1~ 230 V
(*9W)
L
X6M
1 2 3 4
X7M
5 6 7 8
X6M
1 2 3 4
X7M
5 6 7 8
X6M
1 2 3 4
X7M
5 6 7 8
N
DİKKAT
Ünitenin tamamen topraklandığından emin olmak için,
yedek ısıtıcı güç beslemesini ve topraklama kablosunu her
zaman bağlı tutun.
6 kW 1~ 230 V
(*9W)
DİKKAT
İç ünitede dahili bir elektrikli buster ısıtıcıya sahip bir boyler
bulunuyorsa, yedek ısıtıcı ve buster ısıtıcı için özel bir güç
devresi kullanın. Başka bir cihazla paylaşılan bir güç
devresini KESİNLİKLE kullanmayın. Bu güç devresi
MUTLAKA ilgili mevzuata göre gerekli olan güvenlik
cihazlarıyla korunmalıdır.
F1B
6 kW 3~ 230 V
(*9W)
L1 L2 L3
DİKKAT
Ünitenin tamamen topraklandığından emin olmak için,
yedek ısıtıcı güç beslemesini ve topraklama kablosunu her
zaman bağlı tutun.
Yedek ısıtıcı kapasitesi, iç ünite modeline göre değişebilir. Güç
beslemesinin, aşağıdaki tabloda belirtildiği gibi yedek ısıtıcı
kapasitesine uygun olduğundan emin olun.
Yedek ısıtıcı
tipi
Yedek
ısıtıcı
kapasitesi
Güç
beslemesi
Maksimum
çalışma
akımı
Zmax(Ω)
*3V
3 kW
1~ 230 V
13 A
—
*9W
3 kW
1~ 230 V
13 A
—
6 kW
(a)
(b)
1
2
1~ 230 V
26 A
(a)(b)
—
6 kW
3~ 230 V
15 A
—
6 kW
3N~ 400 V
8,6 A
—
9 kW
3N~ 400 V
13 A
—
EN/IEC 61000­3­12 (Her bir fazda >16 A ve ≤75 A giriş
akımı ile kamuya açık düşük akımlı sistemlere bağlanan
cihaz tarafından üretilen harmonik akımlar için sınırları
tespit eden Avrupa/Uluslararası Teknik Standardı.) ile
uyumlu cihaz.
Bu cihaz, sistem empedans Zsys değerinin, kullanıcı
beslemesi ile kamu sistemi arasındaki arayüz noktasında
Zmax değerine eşit veya daha düşük olması şartıyla, EN/
IEC 61000­3­11 (≤75 A anma akımına sahip cihazlar için
kamuya açık düşük akımlı besleme sistemlerindeki gerilim
değişiklikleri, gerilim dalgalanmaları ve oynamaları için
sınırları belirleyen Avrupa/Uluslararası Teknik Standardı)
ile uyumludur. Cihazın, gerekli olması durumunda dağıtım
ağı operatörüne danışılarak yalnızca sistem empedans Zsys
değerinin Zmax değerine eşit veya daha düşük bir
beslemeye bağlanması, cihaz montörünün veya
kullanıcısının sorumluluğudur.
Yedek ısıtıcı güç beslemesini bağlayın. *3V modellerde F1B için
çift kutuplu bir sigorta kullanılır. *9W modellerde ise F1B 4
kutuplu bir sigorta kullanılır.
Gerekirse, X6M ve X7M terminallerdeki bağlantıları değiştirin.
RHBH/X04~16CB
ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc
4P384978­1 – 2015.01
X6M
1 2 3 4
F1B
6 kW 3N~ 400 V
(*9W)
X7M
5 6 7 8
L1 L2 L3
9 kW 3N~ 400 V
(*9W)
3
Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin.
4
İlgili güç beslemesi için kullanıcı arayüzünü yapılandırın. Bkz.
"5.2.2 Hızlı başlangıç sihirbazı: Standart" sayfa 13.
Yedek ısıtıcının bağlanması sırasında, yanlış kablo bağlantıları
mümkündür. Olası yanlış bağlantıların tespiti için, ısıtıcı
bileşenlerinin direnç değerinin ölçülmesi şiddetle önerilir. Farklı
yedek ısıtıcı tiplerine bağlı olarak, aşağıdaki direnç değerleri
(aşağıdaki tabloya bakın) ölçülmelidir. Direnci DAİMA K1M, K2M ve
K5M kontaktör kelepçelerinden ölçün.
K1M/1
3 kW
6 kW
6 kW
6 kW
9 kW
1~
230 V
1~
230 V
3~
230 V
3N~
400 V
3N~
400 V
∞
K5M/13 52,9 Ω
52,9 Ω
52,9 Ω
∞
K1M/3
∞
∞
105,8 Ω 105,8 Ω
∞
K1M/5
∞
∞
∞
105,8 Ω 105,8 Ω
K1M/3
K1M/5
26,5 Ω
26,5 Ω
26,5 Ω
105,8 Ω 105,8 Ω
K2M/1
K5M/13 ∞
26,5 Ω
26,5 Ω
∞
∞
K2M/3
∞
∞
∞
52,9 Ω
52,9 Ω
K2M/5
∞
∞
∞
52,9 Ω
52,9 Ω
K2M/3
K2M/5
52,9 Ω
52,9 Ω
52,9 Ω
52,9 Ω
52,9 Ω
K1M/5
K2M/1
∞
∞
∞
∞
∞
Montaj kılavuzu
9
4 Montaj
#
İç üniteye monte edilirse
Odaya monte
edilirse
K1M/1 ile K5M/13 arasındaki direncin ölçülmesine örnek:
Ω
Ω
K1M
K2M
1 3 5 13
1 3 5 13
2 4 6 14
2 4 6 14
3
Kullanıcı arayüzünün duvar plakasını Kullanıcı
arayüzünün duvar
ünitenin ön plakasına sabitleyin.
plakasını duvara
Montaj vidalarını çok fazla sıkarak,
sabitleyin.
kullanıcı arayüzünün arka tarafının
şeklini bozmamaya DİKKAT EDİN.
4
4A'da gösterildiği gibi bağlayın.
5
Ön plakayı duvar plakasına geri takın.
K5M
1 3 5 13
2 4 6 14
4.5.5
Kullanıcı arayüzünü bağlamak için
▪ 1 kullanıcı arayüzü kullanılıyorsa, bunu iç üniteye (iç üniteye yakın
kumanda olarak) veya odaya (oda termostatı olarak kullanım için)
monte edebilirsiniz.
▪ 2 kullanıcı arayüzü kullanılıyorsa, 1 kullanıcı arayüzünü iç üniteye
(iç üniteye yakın kumanda olarak) + 1 kullanıcı arayüzünü odaya
(oda termostatı olarak kullanım için) monte edebilirsiniz.
Ön plakayı üniteye takarken kabloları sıkıştırmamaya
DİKKAT EDİN.
(a)
Prosedür, kullanıcı arayüzünün nereye monte edildiğine bağlı olarak
bir miktar değişir.
#
1
İç üniteye monte edilirse
Odaya monte
edilirse
4A, 4B, 4C veya
4D'de gösterildiği
gibi bağlayın.
Ana kullanıcı arayüzü, çalışma için gereklidir, ancak ayrı
olarak sipariş edilmelidir (zorunlu seçenektir).
4B Soldan
4A Arkadan
Kullanıcı arayüzü kablosunu iç üniteye bağlayın.
PCB
Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına
sabitleyin.
12
X5M
PCB
1×
a
b
1×
a
b
X2M
4C Yukarıdan
4D Üst ortadan
a
a
b
b
A2P
A2P
PCB
PCB
a
b
1×
1×
b
b
a Ana kullanıcı arayüzü(a)
a
b
b Opsiyonel kullanıcı arayüzü
2
Kullanıcı arayüzünün altındaki yuvalara bir tornavida sokun
ve ön plakayı duvar plakasından dikkatli bir şekilde ayırın.
PCB, kullanıcı arayüzünün ön plakasına takılıdır. PCB'ye
zarar vermemeye DİKKAT EDİN.
4.5.6
1
Kabloyu geçirmek için bu parçayı yan keski vb. ile kesin.
Kabloyu kablo tutucu ve kelepçe kullanarak gövdenin ön
tarafına sabitleyin.
Kesme vanasını bağlanmak için
Vana kontrol kablosunu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi ilgili
terminallere bağlayın.
BİLDİRİM
Kablo bağlantıları, NC (normalde kapalı) vana ve NO
(normalde açık) vana için farklıdır.
Montaj kılavuzu
10
RHBH/X04~16CB
ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc
4P384978­1 – 2015.01
4 Montaj
67
X2M
X1M
a
567
29
X2M
X1M
X1M
5
X2M
NC
YC Y1 Y2 Y3 Y4
NO
X1M
A4P
X2M
a
M2S
Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin.
4.5.7
4.5.10
1
Transistör çıkışlı bir elektrik sayacı kullanılıyorsa, artı ve
eksi kutuplarına dikkat edin. Artı kutbu MUTLAKA X5M/7
ve X5M/9'a ve eksi kutbu X5M/8 ve X5M/10'a
bağlanmalıdır.
Isıtma/soğutma AÇIK/KAPALI çıkışını
bağlamak için
Alan soğutma/ısıtma AÇIK/KAPALI çıkış kablosunu aşağıdaki
şekilde gösterildiği gibi ilgili terminallere bağlayın.
a
29
X2M
Elektrik sayaçları kablosunu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi
ilgili terminallere bağlayın.
X1M
X1M
7 8 910
X5M
A4P
X2M
X2M
a
2
S2S S3S
1
4.5.11
Harici ısı kaynağı değiştiricisini bağlamak
için
Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin.
4.5.8
Kullanım sıcak suyu pompasını bağlamak
için
1
Harici ısı kaynağı değiştiricisi kablosunu aşağıdaki şekilde
gösterildiği gibi ilgili terminallere bağlayın.
a
Kullanım sıcak suyu pompasının kablosunu aşağıdaki şekilde
gösterildiği gibi ilgili terminallere bağlayın.
34 35
X2M
EKRP1HB monte edilmesi gerekir.
Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin.
X1M
X1M
2
EKRP1HB monte edilmesi gerekir.
Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin.
Elektrik sayaçlarını bağlamak için
BİLGİ
1
2
YC Y1 Y2 Y3 Y4
2
M2S
A4P
X2M
X1 X2 X3 X4
LN
M2P
2
Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin.
4.5.9
1
M
1~
a
2
4.5.12
Alarm çıkışını bağlamak için
Alarm çıkışı kablosunu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi ilgili
terminallere bağlayın.
RHBH/X04~16CB
ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc
4P384978­1 – 2015.01
1
EKRP1HB monte edilmesi gerekir.
Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin.
Güç tüketimi dijital girişlerini bağlamak
için
Güç tüketimi dijital girişlerinin kablosunu aşağıdaki şekilde
gösterildiği gibi ilgili terminallere bağlayın.
Montaj kılavuzu
11
5 Yapılandırma
a
Sistemi doğru şekilde YAPILANDIRMAZSANIZ, beklendiği şekilde
ÇALIŞMAZ. Yapılandırma şu hususları etkiler:
X2M
X801M
1 23 4 5
Neden?
▪ Yazılım hesapları
A8P
▪ Kullanıcı arayüzünde görebilecekleriniz ve kullanıcı arayüzüyle
yapabilecekleriniz
X1M
Nasıl?
Sistemi kullanıcı arayüzünü kullanarak yapılandırabilirsiniz.
▪ İlk defa – Hızlı sihirbaz. Kullanıcı arayüzünü (iç ünite üzerinden)
ilk defa AÇIK konuma getiriyorsanız, açılan bir hızlı başlangıç
sihirbazı, sistemi yapılandırmanıza yardımcı olacaktır.
S6S
S7S
S8S
S9S
▪ Daha sonra. Gerekirse, yapılandırmada daha sonra değişiklikler
yapabilirsiniz.
a
2
EKRP1AHTA monte edilmesi gerekir.
BİLGİ
Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin.
4.6
İç ünite montajının tamamlanması
4.6.1
Kullanıcı arayüzü kapağını iç üniteye
sabitlemek için
Montör ayarları değiştirildiğinde, kullanıcı arayüzü
doğrulama isteyecektir. Doğrulama yapıldığında, ekran
kısa bir süre KAPALI konuma geçer ve birkaç saniye
boyunca “meşgul” ibaresi görüntülenir.
Ayarlara erişim – Tablolar için lejant
1
İç ünitenin ön panelinin çıkartıldığından emin olun. Bkz.
"4.1.1 İç üniteyi açmak için" sayfa 5.
2
Kullanıcı arayüzü kapağını menteşeler üzerine yerleştirin.
Montör ayarlarına iki farklı yöntem kullanarak erişebilirsiniz. Ancak,
her iki yöntemde de tüm ayarlara erişim mümkün DEĞİLDİR. Böyle
bir durumda, bu bölümdeki ilgili tablo sütunlarında N/A (geçerli değil)
ibaresi bulunmaktadır.
Yöntem
Tablolardaki sütun
Ayarlara menü yapısındaki öğeler
kullanılarak erişim.
#
Ayarlara genel ayarlardaki kod kullanılarak
erişim.
2
Kod
Ayrıca bkz.:
▪ "Montör ayarlarına erişmek için" sayfa 12
3
▪ "5.3 Menü yapısı: Genel montör ayarları" sayfa 17
5.1.1
En çok kullanılan komutlara erişmek için
Montör ayarlarına erişmek için
3
İç üniteyi kapatmak için
1
Anahtar kutusu kapağını kapatın.
2
Ön paneli geri takın.
Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlayın.
2
Sırasıyla [A]: > Montör ayarları seçimlerini yapın.
Genel ayarlara erişmek için
Ön paneli iç üniteye takın.
4.6.2
1
1
Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlayın.
2
Sırasıyla [A.8]: yapın.
> Montör ayarları > Genel ayarlar seçimlerini
Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlamak için
BİLDİRİM
İç ünite kapağını kapatırken, sıkma torkunun 4,1 N•m
değerini geçmediğinden EMİN OLUN.
1
Kullanıcı izin düzeyini G.son kullanıcı düzeyine ayarlayın.
2
Sırasıyla [6.4]: yapın.
3
> Bilgi > Kullanıcı izin düzeyi seçimlerini
düğmesini 4 saniyeden daha uzun süre basılı tutun.
Sonuç: Ana sayfalardan görüntülenir.
5
Yapılandırma
5.1
Genel bakış: Yapılandırma
Bu bölümde montajı yapıldıktan sonra sistemin yapılandırılacağı ve neler yapmanız gerektiği açıklanmıştır.
4
Kullanıcı izin düzeyini Gelişmiş son kullanıcı düzeyine
ayarlamak için
nasıl
BİLDİRİM
Bu bölümde yapılandırmayla ilgili verilen açıklamalar
YALNIZCA temel bilgilerdir. Daha ayrıntılı açıklamalar ve
arkaplan bilgileri için, montör başvuru kılavuzuna bakın.
Montaj kılavuzu
12
1 saat boyunca hiçbir düğmeye BASMAZSANIZ veya düğmesini tekrar 4 saniye boyunca basılı tutarsanız, montör izin
düzeyi geri Son kullanıcı olarak değişir.
1
Ana menüye veya alt menülerinden herhangi birine gidin: 2
düğmesini 4 saniyeden daha uzun süre basılı tutun.
.
Sonuç: Kullanıcı izin düzeyi, G.son kullanıcı olarak değişir. İlave
bilgiler görüntülenir ve menü başlığına “+” simgesi eklenir. Aksi
ayarlanana kadar kullanıcı izin düzeyi G.son kullanıcı olarak kalır.
RHBH/X04~16CB
ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc
4P384978­1 – 2015.01
5 Yapılandırma
Kullanıcı izin düzeyini Son kullanıcı olarak ayarlamak için
1
#
düğmesini 4 saniyeden uzun bir süre basılı tutun.
[1]
Sonuç: Kullanıcı izin düzeyi, Son kullanıcı olarak değişir. Kullanıcı
arayüzü varsayılan başlangıç ekranına döner.
Bir genel görünüm ayarını değiştirmek için
5.2.2
1
Sırasıyla [A.8]: yapın.
2
ve düğmesini kullanarak ilk ayar bölümünün ilgili
ekranına gidin.
> Montör ayarları > Genel ayarlar seçimlerini
Hızlı başlangıç sihirbazı: Standart
#
[A.2.1.5]
Kod
[5­0D]
▪ 3 (3P,(1/1+2)): 6 kW 3~ 230 V (*9W)
▪ 4 (3PN,(1/2)): 6 kW 3N~ 400 V (*9W)
Genel görünüm ayarlarındaki kodlara eriştiğinizde, ilk ayar
bölümüne bir ilave 0 basamağı eklenir.
▪ 5 (3PN,(1/1+2)): 9 kW 3N~ 400 V
(*9W)
Yedek ısıtıcı röle ayarı
Röle ayarı
01
15 02 00 03 00
06
07
0a
0b
0e
0f
00 00 01
04
05
08
09
0c
0d
Onayla
Ayarla
ve Yedek ısıtıcı çalışması
Yedek ısıtıcı adım 1 Yedek ısıtıcı adım 2
etkin:
etkin:
İlerle
1/1+2
Röle 1 AÇIK
Röle 1+2 AÇIK
1/2
Röle 1 AÇIK
Röle 2 AÇIK
Alan ısıtma/soğutma ayarları
düğmesini kullanarak ilgili ikinci ayar bölümüne gidin.
#
[A.2.1.7]
Genel ayarlar
Kod
[C­07]
01
00 00 01 15 02 00 03 00
04
05
06
07
08
09
0a
0b
0c
0d
0e
0f
Sonuç: Değiştirilecek görüntülenir.
Değeri ve değer ▪ 1 (Hrc RT kontrolü): Ünitenin
çalışmasına harici termostata göre
karar verilir.
burada vurgulu ▪ 2 (RT kontrolü): Ünite, kullanıcı
arayüzünün ortam sıcaklığına göre
çalışır.
şekilde
düğmesini kullanarak değiştirin.
[A.2.1.B]
Yok
01
20 02 00 03 00
06
07
0a
0b
0e
0f
▪ Ünitede
▪ Odada
[A.2.1.8]
▪ 1 (2 LWT alanı): Ana + ilave
Diğer ayarları değiştirmeniz gerekiyorsa, önceki adımları
tekrarlayın.
6
Parametre değişikliğini onaylamak için 7
Montör ayarları menüsünden ayarları onaylamak için düğmesine basın.
düğmesine basın.
Montör ayarları
Sistem yeniden başlatılacak.
Tamam
İptal
Sonuç: Sistem yeniden başlatılır.
5.2
Temel yapılandırma
5.2.1
Hızlı başlangıç sihirbazı: Dil / saat ve tarih
Yok
[A.2.1.9]
[F­0D]
Pompa çalışması:
▪ 0 (Devamlı): Termo AÇIK veya
KAPALI konumundan bağımsız
kesintisiz pompa çalışması.
▪ 1 (Örnek): Termo KAPALI koşulu
meydana gelirse, pompa her
5 dakikada bir çalışır ve su sıcaklığı
kontrol edilir. Su sıcaklığı hedef
değerin altındaysa, ünite çalışması
başlayabilir.
▪ 2 (Talep): Talebe dayalı pompa
çalışması. Örnek: Bir oda termostatı
ve termostat kullanılması termo AÇIK/
KAPALI koşulunu yaratır.
Ayarla
Kod
Su sıcaklığı bölgelerinin sayısı:
▪ 0 (1 LWT alanı): Ana
5
Onayla
[7­02]
İlerle
Ayarla
Onayla
Yalnızca 2 kullanıcı arayüzü varsa:
Kullanıcı arayüzünün konumu:
Genel ayarlar
00 00 01
04
05
08
09
0c
0d
Açıklama
Ünite sıcaklığı kontrolü:
▪ 0 (LWT kontrolü): Ünite, çıkış suyu
sıcaklığına göre çalışır.
İlerle
Ayarla
Onayla
[A.1]
BUH tipi:
▪ 1 (1P,(1/1+2)): 6 kW 1~ 230 V (*9W)
Genel ayarlar
#
Açıklama
BİLGİ
Örnek: [1­01]: “1”, “01” olarak değişir.
4
Açıklama
Saat ve tarih
Yedek ısıtıcı yapılandırması (yalnızca *9W modeli için)
Örnek: [1­01] öğesini 15'ten 20'ye değiştirin.
3
Kod
Yok
Açıklama
Dil
RHBH/X04~16CB
ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc
4P384978­1 – 2015.01
Montaj kılavuzu
13
5 Yapılandırma
5.2.3
Hızlı başlangıç sihirbazı: Seçenekler
#
[A.2.2.4]
Kullanım sıcak suyu ayarları
#
Kod
[A.2.2.1]
[E­05]
Kod
[C­05]
▪ 1 (Termo ON/OFF): Kullanılan harici
oda termostatı veya ısı pompası
konvektörü yalnızca bir termo AÇIK/
KAPALI koşulu gönderebiliyorsa.
Isıtma veya soğutma talebi arasında
ayrım yoktur.
Açıklama
DHW çalıştırma:
Sistem, kullanım sıcak suyu üretebiliyor
mu?
▪ 0 (Hayır): Kurulu DEĞİL
▪ 2 (C/H talebi): Kullanılan harici oda
termostatı ayrı bir ısıtma/soğutma
termo AÇIK/KAPALI koşulu
gönderebiliyorsa.
▪ 1 (Evet): Kurulu
[A.2.2.3]
[E­07]
DHW boyler ısıtıcı:
▪ 0 (Tip 1): Boyler tarafına buster ısıtıcı
monte edilmiş boyler. RHBH/X için
varsayılan.
[A.2.2.5]
[C­06]
▪ 1 (Termo ON/OFF): Kullanılan harici
oda termostatı veya ısı pompası
konvektörü yalnızca bir termo AÇIK/
KAPALI koşulu gönderebiliyorsa.
Isıtma veya soğutma talebi arasında
ayrım yoktur.
Aralık: 0~6. Ancak, 2~6 değerleri bu ayar
için geçerli değildir. Ayar 6 konumuna
getirilirse bir hata kodu görüntülenir ve
sistem ÇALIŞMAZ.
[D­02]
Kullanım sıcak suyu pompası:
▪ 2 (C/H talebi): Kullanılan harici oda
termostatı ayrı bir ısıtma/soğutma
termo AÇIK/KAPALI koşulu
gönderebiliyorsa.
▪ 0 (Hayır): Kurulu DEĞİL
▪ 1 (İkincil rtrn): Anlık sıcak su ihtiyacı
için kurulu
▪ 2 (Dezen. şönt): Dezenfeksiyon için
kuruludur
[A.2.2.B]
[C­08]
▪ 1 (Dış sensör): Dış ortam sıcaklığına
ölçen PCB'ye bağlı.
Kullanım sıcak suyu pompasının kurulum amacı…
f
b
▪ 2 (Oda sensörü): UYGULANAMAZ.
Dezenfeksiyon
c
a
g
a
b
Harici sensör:
▪ 0 (Hayır): Kurulu DEĞİL.
Ayrıca, aşağıdaki çizimlere de bakın.
Anlık sıcak su ihtiyacı
İlave bölge için harici oda termostatı:
▪ 0: Yok
▪ 1 (Tip 2): Yok.
[A.2.2.A]
Açıklama
Ana bölge için harici oda termostatı:
Dijital G/Ç PCB'si
c
d
e
f
g
#
[A.2.2.6.1]
Kod
[C­02]
Açıklama
Harici yedek ısıtıcı kaynağı:
▪ 0 (Hayır): Yok
a
b
c
d
e
f
g
İç ünite
Boyler
Kullanım sıcak suyu pompası
Isıtıcı elemanı
Tek yönlü vana
Duş
Soğuk su
▪ 1 (İkili): Doğalgaz, fosil yakıtlı boyler
▪ 2: Yok
▪ 3: Yok
[A.2.2.6.2]
[D­07]
BİLGİ
Doğru kullanım sıcak suyu varsayılan ayarları yalnızca
kullanım sıcak suyu çalışması etkinleştirildiğinde ([E­05]=1)
geçerli olur.
Güneş pompası istasyonu kiti:
▪ 0 (Hayır): Kurulu DEĞİL
▪ 1 (Evet): Kurulu
[A.2.2.6.3]
[C­09]
Opsiyonel EKRP1HB PCB'de alarm
çıkışı:
▪ 0 (Normalde açık): Bir alarm
meydana geldiğinde alarm çıkışına
güç beslenir.
Termostatlar ve harici sensörler
BİLDİRİM
▪ 1 (Normalde kapalı): Bir alarm
meydana geldiğinde, alarm çıkışına
güç BESLENMEZ. Montör ayarı, bir
alarmın saptanması ile üniteye
beslenen enerjinin kesilmesinin
saptanması arasındaki farkın ayırt
edilmesine imkan tanır.
Bir harici oda termostatı kullanılırsa, oda donma koruması
bu harici oda termostatı tarafından kontrol edilir. Ancak,
oda donmak koruması yalnızca ünitenin kullanıcı
arayüzündeki çıkış suyu sıcaklığı kontrolünün AÇIK
konumda olması durumunda mümkündür.
Ayrıca, aşağıdaki tabloya da (Alarm
çıkışı mantığı) bakın.
[A.2.2.6.4]
[F­04]
Alt levha ısıtıcı
▪ 0 (Hayır): Kurulu DEĞİL
▪ 1 (Evet): Kurulu
Montaj kılavuzu
14
RHBH/X04~16CB
ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc
4P384978­1 – 2015.01
5 Yapılandırma
Alarm çıkışı mantığı
[C­09]
#
Alarm
Alarm yok
0 (varsayılan)
Kapalı çıkış
Açık çıkış
1
Açık çıkış
Kapalı çıkış
Üniteye güç
beslenmez
[7.7.1.1]
Kod
[1­00]
[1­01]
Açık çıkış
[1­03]
Kod
[D­04]
Açıklama
Talep PCB'si
[1-00]
Yalnızca RHBH/X04+08 için kullanılabilir.
Opsiyonel talep PCB'sinin kurulu olup
olmadığını gösterir.
▪ 0 (Hayır)
[1-01]
Ta
▪ Tt: Hedef çıkış suyu sıcaklığı (ana)
▪ Ta: Dış ortam sıcaklığı
[7.7.1.2]
▪ 1 (Güç tüketim knt)
[1­06]
[1­07]
Enerji ölçümü
[A.2.2.8]
[1-02]
[1-03]
#
#
Tt
[1­02]
Talep PCB'si
[A.2.2.7]
Açıklama
Hava durumuna dayalı eğri (ısıtma):
Hava durumuna dayalı eğri (soğutma):
Tt
[1­08]
Kod
[D­08]
[1­09]
Açıklama
[1-08]
[1-09]
Opsiyonel harici kWh ölçer 1:
▪ 0 (Hayır): Kurulu DEĞİL
▪ 1: Kurulu (0,1 darbe/kWh)
[1-06]
[1-07]
Ta
▪ 2: Kurulu (1 darbe/kWh)
▪ 3: Kurulu (10 darbe/kWh)
▪ Tt: Hedef çıkış suyu sıcaklığı (ana)
▪ 4: Kurulu (100 darbe/kWh)
▪ Ta: Dış ortam sıcaklığı
▪ 5: Kurulu (1000 darbe/kWh)
[A.2.2.9]
[D­09]
Opsiyonel harici kWh ölçer 2:
▪ 0 (Hayır): Kurulu DEĞİL
Çıkış suyu sıcaklığı: İlave bölge
#
[A.3.1.2.1]
Kod
Yok
▪ 1: Kurulu (0,1 darbe/kWh)
▪ 0 (Mutlak): Mutlak
▪ 2: Kurulu (1 darbe/kWh)
▪ 1 (Havaya göre): Havaya göre
▪ 3: Kurulu (10 darbe/kWh)
▪ 2 (Abs + programlı): Mutlak +
programlı (yalnızca çıkış suyu
sıcaklığı kontrolü için)
▪ 4: Kurulu (100 darbe/kWh)
▪ 5: Kurulu (1000 darbe/kWh)
5.2.4
Hızlı başlangıç sihirbazı: Kapasiteler
(enerji ölçümü)
#
Kod
▪ 3 (WD + programlı): Havaya göre +
programlı (yalnızca çıkış suyu
sıcaklığı kontrolü için)
[7.7.2.1]
[0­00]
[0­01]
Tanım
[A.2.3.1]
[6­02]
Buster ısıtıcı kapasitesi [kW]
[0­02]
[A.2.3.6]
[6­07]
Alt levha ısıtıcı kapasitesi [W]
[0­03]
5.2.5
Açıklama
Ayar noktası modu:
Hava durumuna dayalı eğri (ısıtma):
Tt
[0-01]
[0-00]
Alan ısıtma/soğutma kontrolü
Çıkış suyu sıcaklığı: Ana bölge
[0-03]
#
[A.3.1.1.1]
Kod
Yok
[0-02]
Ta
Açıklama
Ayar noktası modu:
▪ Tt: Hedef çıkış suyu sıcaklığı (ilave)
▪ 0 (Mutlak): Mutlak
▪ Ta: Dış ortam sıcaklığı
▪ 1 (Havaya göre): Havaya göre
▪ 2 (Abs + programlı): Mutlak +
programlı (yalnızca çıkış suyu
sıcaklığı kontrolü için)
▪ 3 (WD + programlı): Havaya göre +
programlı (yalnızca çıkış suyu
sıcaklığı kontrolü için)
[7.7.2.2]
[0­04]
[0­05]
Hava durumuna dayalı eğri (soğutma):
Tt
[0­06]
[0­07]
[0-05]
[0-04]
[0-07]
[0-06]
Ta
▪ Tt: Hedef çıkış suyu sıcaklığı (ilave)
▪ Ta: Dış ortam sıcaklığı
RHBH/X04~16CB
ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc
4P384978­1 – 2015.01
Montaj kılavuzu
15
5 Yapılandırma
Çıkış suyu sıcaklığı: Delta T kaynağı
#
[A.3.1.3.1]
Kod
[9­09]
5.2.6
Açıklama
Isıtma: giriş ve çıkış suyu arasında
gereken sıcaklık farkı.
Kullanım sıcak suyu kontrolü
#
[A.4.1]
Kod
[6­0D]
▪ 0 (Yalnız t.ısıtma): Yalnızca yeniden
ısıtma işlemine izin verilir.
Isı yayıcılarının ısıtma modunda doğru
çalışabilmesi için bir minimum sıcaklık
farkı gerekiyorsa.
[A.3.1.3.2]
[9­0A]
Soğutma: giriş ve çıkış suyu arasında
gereken sıcaklık farkı.
▪ 1 (T.ısıtma+prgrm): 2 ile aynıdır, ancak
programlı ısıtma döngüleri arasında
yeniden ısıtma işlemine izin verilir.
Isı yayıcıların soğutma modunda doğru
çalışabilmesi için bir minimum sıcaklık
farkı gerekiyorsa.
▪ 2 (Yalnız program): Kullanım sıcak
suyu boyleri YALNIZCA bir programa
göre ısıtılabilir.
[A.4.5]
[6­0E]
Çıkış suyu sıcaklığı: Ayar
#
[A.3.1.1.5]
Kod
[8­05]
Açıklama
Çıkış suyu sıcaklığı ayarı:
▪ 0 (Hayır): Devre dışı
▪ 1 (Evet): Etkin. Çıkış suyu sıcaklığı,
istenen ve mevcut oda sıcaklığı
arasındaki farka göre hesaplanır.
Bu da ısı pompası kapasitesinin
gerçekte gereken kapasiteye göre
daha iyi ayarlanmasına izin verir ve
ısı pompasının daha az sayıda
başlama/durma döngüsüne girmesini
sağlayarak, daha ekonomik bir
çalışmayı mümkün kılar.
#
Kod
[9­0B]
Dahili buster ısıtıcısı olmayan bir kullanım sıcak suyu
boyleri kullanılıyorsa, [6­0D]=0 ([A.4.1] Kullanım sıcak suyu
Ayar noktası modu=Yalnız t.ısıtma) seçimi yapıldığında
(kullanım sıcak suyu sık kullanılıyorsa ve alan ısıtma/
soğutma kesintisi sık ve uzunsa) alan ısıtma (soğutma)
kapasitesi düşüşü/konfor sorunu meydana gelebilir.
5.2.7
[6.3.2]
Açıklama
Sistemin tepki süresi:
Kullanıcıların, kullanım sıcak suyu için
seçebilecekleri maksimum sıcaklık. Bu
seçeneği sıcak su musluklarından
akacak suyun sıcaklığını sınırlandırmak
için kullanabilirsiniz.
BİLGİ
#
Çıkış suyu sıcaklığı: Yayıcı tipi
[A.3.1.1.7]
Açıklama
Kullanım sıcak suyu Ayar noktası modu:
İletişim/yardım masası numarası
Kod
Yok
Açıklama
Kullanıcıların bir sorunla
karşılaştıklarında arayabilecekleri
numaralar.
▪ 0: Hızlı. Örnek: Düşük su hacmi ve
fan coil'ler.
▪ 1: Yavaş. Örnek: Yüksek su hacmi,
alttan ısıtma devreleri.
Sistemin su hacmine ve ısı yayıcıların
tipine bağlı olarak, bir alanın ısıtılması
veya soğutulması daha uzun sürebilir.
Bu ayar, ısıtma/soğutma döngüsü
sırasında ünite kapasitesini ayarlayarak
sistemin daha yavaş veya daha hızlı
ısıtılması/soğutulması için gerekli
telafiyi sağlayabilir.
Montaj kılavuzu
16
RHBH/X04~16CB
ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc
4P384978­1 – 2015.01
5 Yapılandırma
5.3
Menü yapısı: Genel montör ayarları
[A] Montör ayarları
Dil
Sistem planı
Alan çalıştırması
Kullanım sıcak suyu (DHW)
Isı kaynakları
Sistem çalıştırması
Devreye alma
Genel ayarlar
[A.2] Sistem planı
Standart
Seçenekler
Kapasiteler
Planı doğrula
[A.2.1] Standart
Ünite tipi
Kompresör tipi
İç ünite yazılım tipi
Yardımcı ısıtıcı kademeleri
BUH tipi
Tercih edilen kWh
Ünite kontrol yöntemi
LWT alan sayısı
Pompa çalıştırma modu
Güç tasarrufu mümkün
Arayüz konumu
[A.2.2] Seçenekler
[A.3] Alan çalıştırması
LWT ayarları
Oda termostatı
Çalıştırma aralığı
DHW çalıştırma
DHW boyler boyutu
Kontak tipi ana
Kontak tipi ilave
Dijital G/Ç PCB'si
Talep PCB'si
Harici kWh ölçer
Harici kWh ölçer
DHW pompası
Harici sensör
[A.3.1] Çıkış suyu
Ana
İlave
Delta T kaynağı
[A.3.2] Oda termostatı
Oda sıcaklığı aralığı
Oda sıcaklığı ofseti
Hrc oda sensörü ofseti
Oda sıc. Kademesi
[A.4] Kullanım sıcak suyu
Ayar noktası modu
Dezenfeksiyon
Maksimum ayar noktası
Depolama konfor SP modu
Havaya dayalı eğri
[A.5] Isı kaynakları
Yardımcı ısıtıcı
[A.6] Sistem çalışması
Otomatik yeniden başlatma
Tercih edilen kWh
Güç tüketimi kontrolü
Ortalama süresi
Hrc. ort sensör ofseti
Zorlamalı defrost
[A.2.2.6] Dijital G/Ç PCB'si
Hrc. y. ısıtıcı src
Güneş enerjisi kiti
Alarm çıkışı
İzin verilen ısıtıcı
[A.3.3] Çalışma aralığı
Alan ısıtma OFF sıc.
Alan soğutma On sıc.
[A.4.4] Dezenfeksiyon
Dezenfeksiyon
Çalışma günü
Başlangıç saati
Sıcaklık hedefi
Süre
[A.3.1.1] Ana
LWT a.nokta modu
Sıcaklık aralığı
Ayarlı LWT
Kesme vanası
Yayıcı tipi
[A.3.1.2] İlave
LWT a.nokta modu
Sıcaklık aralığı
[A.3.1.3] Delta T kaynağı
Isıtma
Soğutma
[A.5.1] Yardımcı ısıtıcı
Çalıştırma modu
Acil durum
BUH kademe 2 etkin
Denge sıcaklığı
[A.6.2] Tercih edilen kWh PS
İzin verilen ısıtıcı
Zorlamalı pompa KAPALI
[A.6.3] Güç tüketim knt
[A.7] Devreye alma
Test çalıştırması
UFH elek kurutması
Hava tahliyesi
Aktüatör test çalıştırması
Mod
Tip
Ortam değeri
kW değeri
DI için ortam sınırları
DI için kW sınırları
Öncelik
BİLGİ
Seçilen montör ayarlarına bağlı olarak, ayarlar görülebilir/
gizlenebilir.
RHBH/X04~16CB
ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc
4P384978­1 – 2015.01
Montaj kılavuzu
17
6 Devreye Alma
6
Minimum su hacmi her koşulda garanti edilir. "3.1 Su
borularının hazırlanması" sayfa 4 altındaki “Su hacmini
kontrol etmek için” bölümüne bakın.
Devreye Alma
BİLDİRİM
Üniteyi KESİNLİKLE termistörler ve/veya basınç sensörleri/
anahtarları olmadan çalıştırmayın, aksi takdirde kompresör
yanabilir.
6.1
Test işletmesi öncesi kontrol
listesi
Aşağıdaki kontroller TAMAMLANMADAN sistemi ÇALIŞTIRMAYIN:
Montör başvuru kılavuzunda açıklandığı şekilde, tüm
montaj talimatlarını okuyun.
İç ünite doğru şekilde monte edilmelidir.
6.2
Hava tahliyesi gerçekleştirmek için
Ön şart: Kullanıcı arayüzünde ana ekranların görüntülendiğinden ve
alan ısıtma ve kullanım sıcak suyu taleplerinin kapalı konumda
olduğundan emin olun.
1
Sırasıyla [A.7.3]: > Montör ayarları > Devreye alma > Hava
tahliyesi seçimlerini yapın.
2
Tipini ayarlayın.
3
Hava tahliyesini başlat seçimini yapın ve 4
Tamam seçimini yapın ve düğmesine basın.
düğmesine basın.
Dış ünite doğru şekilde monte edilmelidir.
Sonuç: Hava tahliyesi başlar. Tamamlandığında otomatik olarak
durur. Manüel olarak durdurmak için, düğmesine basın, Tamam
seçimini yapın ve ardından düğmesine basın.
Şu saha kabloları, bu kılavuza ve ilgili mevzuata uygun
olarak döşenmelidir:
6.3
▪ Yerel besleme paneli ile dış ünite arasındaki kablolar
▪ İç ünite ile dış ünite arasındaki kablolar
▪ Yerel besleme paneli ile iç ünite arasındaki kablolar
▪ İç ünite ile vanalar (varsa) arasındaki kablolar
Bir test çalıştırması
gerçekleştirmek için
Ön şart: Kullanıcı arayüzünde ana ekranların görüntülendiğinden ve
alan ısıtma ve kullanım sıcak suyu taleplerinin kapalı konumda
olduğundan emin olun.
1
▪ İç ünite ile kullanım sıcak suyu boyleri (varsa)
arasındaki kablolar
Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlayın. Bkz.
"Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlamak
için" sayfa 12.
2
▪ Kombi ile yerel besleme paneli arasında (yalnızca
hibrit sistem için geçerlidir)
Sırasıyla [A.7.1]: > Montör ayarları > Devreye alma > Test
çalıştırması seçimlerini yapın.
3
Bir test seçimi yapın ve 4
Tamam seçimini yapın ve ▪ İç ünite ile oda termostatı (varsa) arasındaki kablolar
Sistem doğru şekilde topraklanmalı ve topraklama
terminalleri sıkılmalıdır.
Sigortalar veya yerel olarak takılan koruma cihazları bu
kılavuza uygun olmalıdır ve bypasslanmamalıdır.
düğmesine basın. Örnek: Isıtma.
düğmesine basın.
Sonuç: Test işletmesi başlar. Tamamlandığında (±30 dak) otomatik
olarak durur. Manüel olarak durdurmak için, düğmesine basın,
Tamam seçimini yapın ve ardından düğmesine basın.
Güç besleme gerilimi ünitenin bilgi etiketinde yazılı
gerilime uygun olmalıdır.
BİLGİ
2 kullanıcı arayüzü mevcutsa, her iki kullanıcı arayüzünden
de test işletmesini başlatabilirsiniz.
Anahtar kutusunda KESİNLİKLE gevşek bağlantı veya
hasarlı elektrik bileşeni bulunmamalıdır.
▪ Test işletmesini başlattığınız kullanıcı arayüzünde bir
durum ekranı görüntülenir.
İç ve dış ünitelerin içerisinde KESİNLİKLE hasarlı bileşen
veya sıkışmış borular bulunmamalıdır.
▪ Diğer kullanıcı arayüzünde ise bir meşgul ekranı
görüntülenir. “Meşgul” ekranı görüntülendiği sürece
kullanıcı arayüzünü kullanamazsınız.
Yedek ısıtıcı tipine bağlı olarak, anahtar kutusu üzerindeki
F1B yedek ısıtıcı devre kesicisi AÇIK konumda
olmalıdır.
Yalnızca dahili buster ısıtıcı olan boylerler için:
Anahtar kutusu üzerindeki F2B buster ısıtıcı devre
kesicisi AÇIK konumda olmalıdır.
KESİNLİKLE soğutucu akışkan kaçağı bulunmamalıdır.
Soğutucu akışkan boruları (gaz ve sıvı) termal olarak
yalıtılmalıdır.
6.4
Ön şart: Kullanıcı arayüzünde ana ekranların görüntülendiğinden ve
alan ısıtma ve kullanım sıcak suyu taleplerinin kapalı konumda
olduğundan emin olun.
1
Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlayın. Bkz.
"Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlamak
için" sayfa 12.
kaçağı
2
Kesme vanaları doğru şekilde takılmalı ve tamamen
açılmalıdır.
Oda sıcaklığı kontrolünün, çıkış suyu sıcaklığı kontrolünün ve
kullanım sıcak suyu kontrolünün kullanıcı arayüzü üzerinden
KAPALI konuma getirildiğinden emin olun.
3
Dış ünitedeki durdurma vanaları (gaz ve sıvı) tamamen
açık olmalıdır.
Sırasıyla [A.7.4]: > Montör ayarları > Devreye alma >
Aktüatör test çalıştırması seçimlerini yapın.
4
Bir aktüatör seçin ve 5
Tamam seçimini yapın ve Doğru boyutta borular döşenmeli ve borular doğru şekilde
yalıtılmalıdır.
İç ünite içerisinde bulunmamalıdır.
KESİNLİKLE su Hava tahliye vanası (en az 2 tam tur) açık olmalıdır.
Basınç tahliye vanası, açıldığında suyu tahliye etmelidir.
Montaj kılavuzu
18
Bir aktüatör test çalıştırması
gerçekleştirmek için
düğmesine basın. Örnek: Pompa.
düğmesine basın.
Sonuç: Aktüatör test işletmesi başlar. Tamamlandığında otomatik
olarak durur. Manüel olarak durdurmak için, düğmesine basın,
Tamam seçimini yapın ve ardından düğmesine basın.
RHBH/X04~16CB
ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc
4P384978­1 – 2015.01
7 Kullanıcıya teslim
6.4.1
Gerçekleştirilebilecek aktüatör test
çalıştırmaları
▪ Buster ısıtıcı testi
Ön şart: Kullanıcı arayüzünde ana ekranların görüntülendiğinden ve
alan ısıtma ve kullanım sıcak suyu taleplerinin kapalı konumda
olduğundan emin olun.
1
Sırasıyla [A.7.2]: > Montör ayarları > Devreye alma > UFH
elek kurutması seçimlerini yapın.
▪ Yedek ısıtıcı (aşama 2) testi
2
Bir kurutma programı seçin.
▪ Pompa testi
3
Kurutmayı başlat seçimini yapın ve 4
Tamam seçimini yapın ve ▪ Yedek ısıtıcı (aşama 1) testi
BİLGİ
Make sure that all air is purged before executing the test
run. Also avoid disturbances in the water circuit during the
test run.
düğmesine basın.
düğmesine basın.
Sonuç: Alttan ısıtma kurutması başlar. Tamamlandığında otomatik
olarak durur. Manüel olarak durdurmak için, düğmesine basın,
Tamam seçimini yapın ve ardından düğmesine basın.
▪ Güneş enerjisi pompası testi
7
▪ 2 yollu vana testi
▪ 3 yollu vana testi
Test çalıştırması tamamlandığında ve ünite doğru şekilde çalışmaya
başladığında, lütfen aşağıdaki hususların kullanıcı tarafından
anlaşıldığından emin olun:
▪ Alt levha ısıtıcı testi
▪ İkili sinyal testi
▪ Montör ayar tablosunu (kullanım kılavuzunda) mevcut ayarlarla
doldurun.
▪ Alarm çıkışı testi
▪ Soğutma/ısıtma sinyali testi
▪ Hızlı ısıtma testi
▪ Sirkülasyon pompası testi
6.5
Kullanıcıya teslim
Montaj sahasından ayrılmadan
önce kontrol listesi
Yedek ısıtıcı/defrost çalışması sırasında minimum debi
her koşulda garanti edilir. "3.1 Su borularının
hazırlanması" sayfa 4 altındaki “Su hacmini ve debiyi
kontrol etmek için” bölümüne bakın.
▪ Kullanıcının ilgili dokümanların çıktısını aldığından emin olun ve
kullanıcıdan bu dokümanları daha sonra başvurmak üzere
saklamasını isteyin. Kullanıcıyı tüm belgeleri bu kılavuzun geçmiş
bölümlerinde belirtilen URL'de bulabileceği konusunda
bilgilendirin.
▪ Kullanıcıya sistemin nasıl doğru şekilde çalıştırılacağını ve
herhangi bir sorunla karşılaşması halinde ne yapacağını açıklayın.
▪ Kullanıcıya ünitenin bakımıyla ilgili olarak yapması gereken bakım
çalışmalarını açıklayın.
▪ Kullanıcıya kullanım kılavuzunda verilen enerji tasarrufu ipuçlarını
açıklayın.
Önerilen prosedür
1
Hidrolik konfigürasyona göre hangi alan ısıtma devrelerinin
mekanik, elektronik veya diğer vanalar nedeniyle
kapanabileceğini doğrulayın.
2
Kapanabilecek tüm alan ısıtma devrelerini kapatın (önceki
adıma bakın).
3
Pompa test işletmesi modunu başlatın (bkz. "6.4 Bir aktüatör
test çalıştırması gerçekleştirmek için" sayfa 18).
4
Debiyi kontrol etmek için [6.1.8]: > Bilgi > Sensör bilgisi >
Debi adımlarını takip edin. Pompa test işletmesi modunda,
defrost/yedek ısıtıcı çalışması sırasında ünite bu gereken
minimum debinin altında çalışabilir.
Bypass vanası kullanılması planlanıyor mu?
Evet
Hayır
Minimum gereken debi + 2 l/dak
değerine ulaşmak için bypass
vanası ayarını değiştirin.
Mevcut debi, minimum (defrost/
yedek ısıtıcı çalışması sırasında
gereken) debinin altındaysa
hidrolik konfigürasyonda
değişiklikler gereklidir.
KAPATILAMAYACAK alan ısıtma
devrelerini artırın veya bir basınç
kontrollü bypass vanası monte
edin.
6.6
Bir alttan ısıtma kurutma işlemi
gerçekleştirmek için
Ön şart: Alttan ısıtma kurutma işlemi gerçekleştirmek için,
sisteminize YALNIZCA 1 kullanıcı arayüzünün bağlı olduğundan
emin olun.
RHBH/X04~16CB
ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc
4P384978­1 – 2015.01
Montaj kılavuzu
19
8 Teknik veriler
8
Teknik veriler
8.1
Kablo şeması
8.1.1
Kablo şeması: İç ünite
Üniteyle birlikte verilen dahili kablo şemasına (iç ünite anahtar kutusu kapağının içerisindedir) bakın. Kullanılan kısaltmalar aşağıda
listelenmiştir.
Anahtar kutusundaki konumu
Q1L
TR1
A1P
X6M
X7M
K1M
K2M
K5M
K3M
X6Y
F1B
X5M
F2B
X2M
A8P
X1M
X4M
A4P
Yedek ısıtıcı yapılandırması (yalnızca *9W için):
Ana çıkış suyu sıcaklığı:
3V3 (1N~, 230 V, 3 kW)
Açık/KAPALI termostat (kablolu)
6V3 (1N~, 230 V, 6 kW)
Açık/KAPALI termostat (kablosuz)
6WN (3N~, 400 V, 6 kW)
Açık/KAPALI termostattaki harici termistör (kablosuz)
9WN (3N~, 400 V, 9 kW)
Isı pompası konvektörü
6T1 (3~, 230 V, 6 kW)
Kullanıcı tarafından kurulan seçenekler:
İlave çıkış suyu sıcaklığı:
Açık/KAPALI termostat (kablolu)
Alt levha ısıtıcı
Açık/KAPALI termostat (kablosuz)
Kullanım sıcak suyu boyleri
Açık/KAPALI termostattaki harici termistör (kablosuz)
Güneş enerjisi bağlantılı kullanım sıcak suyu boyleri
Isı pompası konvektörü
Uzak kullanıcı arayüzü
Harici iç ortam sıcaklığı termistörü
Harici dış ortam sıcaklığı termistörü
Dijital G/Ç PCB'si
Talep PCB'si
Güneş pompası ve kontrol istasyonu
Montaj kılavuzu
20
RHBH/X04~16CB
ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc
4P384978­1 – 2015.01
8 Teknik veriler
yalnızca *KHWE*Z2 için
7
yalnızca *KHWS*Z2 için
7
kullanım sıcak suyu boyleri
2
3
1
4
X9M 1
X6M
1
GRY RED
2
3
4
5
2
BRN
6
7
8
X7M
BLK
X6M
1
2
3
4
5
6
7
8
X7M
GRY
BLK
X6M
1
2
3
4
3
1
4
6
kullanım sıcak suyu boyleri
8
X7M
2
BLK
X6M
1
2
3
4
5
6
7
1
X6M 1
2
X4M 1
2
1
K3M
GRY RED BRN
2
2
Q2L
1
X9M 1
BRN
7
E4H
2
Q2L
2
RED
5
7
E4H
2
X6M 1
2
GRY RED BRN
2
Q2L
yalnızca *KHWS*V3 için
kullanım sıcak suyu boyleri
E4H
Q2L
BLK
7
kullanım sıcak suyu boyleri
E4H
2
yalnızca *KHWE*V3 için
8
X7M
2
3
4
1
3
F2B
I
I
2
4
Q1DI
E1H
E1H
E1H
E2H
E2H
E2H
E1H
E1H
E1H
E2H
E2H
E2H
E1H
E1H
E1H
E2H
E2H
E2H
E1H
E1H
E1H
E2H
E2H
E2H
11
1N~, 50 Hz
230 V AC
F1T
F1T
F1T
K1M
F1T
F1T
F1T
F1T
1
3
5
1
3
5
2
4
6
2
4
6
1
3
5
13
2
4
6
14
K2M
F1T
F1T
K1M
F1T
F1T
F1T
F1T
1
3
5
1
3
5
2
4
6
2
4
6
1
3
5
13
2
4
6
14
K2M
F1T
F1T
K1M
F1T
F1T
F1T
F1T
1
3
5
1
3
5
2
4
6
2
4
6
1
3
5
13
2
4
6
14
K2M
F1T
F1T
K1M
1
3
5
1
3
5
2
4
6
2
4
6
1
3
5
K2M
1
I
2
3
I
4
5
I
6
K5M
7
I
1
F1B
I
8
Q1DI
2
3
I
4
5
I
6
K5M
7
I
1
F1B
I
8
Q1DI
2
3
I
4
5
I
6
K5M
2
7
F1B
I
4
1
I
8
Q1DI
2
I
4
14
5
I
6
L1
L2
yalnızca
*KHW*Z2 için
13
6
3
N
11
2~, 50 Hz
400 V AC
K5M
L
yalnızca
*KHW*V3 için
F1T
F1T
F1T
7
I
F1B
E3H
F1T
8
1
K1M
Q1DI
3
2
Q1L
4
12
22
11
1
21
3
F2B
L
N
L
1N~, 50 Hz
230 V AC
3V3 (1N~, 230 V, 3 kW) için
N
1N~, 50 Hz
230 V AC
6V3 (1N~, 230 V, 6 kW) için
L1
L2
L3
N
3N~, 50 Hz
400 V AC
yalnızca 6WN (3N~, 400 V, 6 kW)
ve 9WN (3N~, 400 V, 9 kW) için
L1
L2
I
L3
3~, 50 Hz
230 V AC
2
I
4
Q1DI
6T1 (3~, 230 V, 6 kW) için
L
N
1N~, 50 Hz
230 V AC
yalnızca *9W için
yalnızca *3V için
4D090419 sayfa 4
RHBH/X04~16CB
ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc
4P384978­1 – 2015.01
Montaj kılavuzu
21
8 Teknik veriler
Dijital G/Ç PCB'si
A1P
A4P
X33A:1
CN2:1
ON
OFF
KCR
SS1
CN1:1 3
F1U
F2U
X1 X2
X3 X4
YC
KHUR
2
3
4
3
4
X6A:1
5
5
2
6
6
Y1
Y2
Y3
R2T
-t°
R3T
X7A:1
X40A:1
2
PHC1
-t°
2
2
KFR
KHR
R1T
X5A:1
-t°
2
R4T
3
Y4
4
X8A:1
5
2
-t°
6
7
21
29
1 2
BSK
Güneş pompası
bağlantısı
*KSOLHWAV1
için, kullanım
kılavuzuna bakın
X4A:1
İndirimli elektrik
tarifeli güç
beslemesi
kontağı:
16 V DC tespiti
(PCB tarafından
sağlanan gerilim)
2
A4P.Y2
A4P.YC
4
A4P.Y2
29
X2M.29
28
4
alttan
plakalı
ısıtıcıya
1 2 X1Y
DIŞ
ÜNİTE
yalnızca EKBPHT* için
Alan S/I
Açık/KAPALI çıkışı
Maks. yük
0,3 A - 250 V AC
Min. yük
20 mA - 5 V DC
A2P
5 6 X5M
A8P
A2P
P1 P2
R1T
-t°
Uzak
kullanıcı
arayüzü
3
2
döşeme tipi model için
Anahtar 1 2 X5M
kutusu
yalnızca güneş pompası istasyonu için
X2M.9
X22A:1
X80A:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Seçenekler: boyler çıkışı, güneş enerjisi pompası
bağlantısı, alarm çıkışı
21
5 6
4
Elektrik darbe
sayacı girişleri:
5 V DC darbe
algılama
(gerilim PCB
tarafında beslenir)
Harici ısı kaynağı
Maks. yük 0,3 A - 250 V AC
Min. yük 20 mA - 5 V DC
X2M
X85A:1 2 3 4
X18A:1 2
P1 P2
R1T
-t°
Kullanıcı
arayüzü
ON
OFF
DS1
1234
X801M
1 2 3 4 5
Talep PCB'si
S6S
S7S
S8S
S9S
L N
X2M.14
yalnızca döşeme
tipi model için
A3P
28
10
-t°
2
B1L
13a
S3S
X2M.9
X2M
S2S
X2M.14
-t°
yalnızca kullanım
sıcak suyu
seçeneği için
R5T
X9A:1
Anahtar 3 4 7 8 9 10 X5M
kutusu
S1S
X2M.13
8
Alarm çıkışı
Maks. yük
0,3 A - 250 V AC
Min. yük
20 mA - 5 V DC
R5T 10
Anahtar kutusu
1
2
R6T
-t°
dış ortam sıcaklığı
sensörü seçeneği
(iç veya dış)
Güç sınırlandırma
dijital girişleri:
12 V DC / 12 mA
algılama
(gerilim PCB
tarafında beslenir)
Yalnızca talep PCB'si seçeneği için
yalnızca EKBPHT* yoksa
Seçenekler: Alt levha ısıtıcısı VEYA Açık/KAPALI çıkışı
Yalnızca dijital G/Ç PCB'si seçeneği için
Montaj kılavuzu
22
4D090419 sayfa 5
RHBH/X04~16CB
ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc
4P384978­1 – 2015.01
8 Teknik veriler
Yalnızca indirimli elektrik tarifeli güç beslemesi
için (dış)
İç ünite için normal elektrik tarifeli güç beslemesi
kullanın
30 31
1N~, 50 Hz
230 V AC
Normal elektrik
tarifeli güç
beslemesi
X2M
DIŞ
ÜNİTE
1 2 3
X6YA
Q1L
DIŞ
ÜNİTE
30 31
X1M
X6YB
X6Y
X2M
1 2 3
X6YB
1 2 3 X1M
X1M
11
12
A1
TR1
A2
1 2 3 X1M
X6YA
X6Y
1
31
32
R1T
-t°
A4P
L N
PC
X20A:1 3 5
X2M.4
X25A:1 2 3 4 5 6 X16A:5 3
9
8a
Anahtar
kutusu
10
M2S
NC vanası
3
Kesme vanası
Anahtar 34 35
kutusu
8
M2P
X16A.3
X16A.5
X25A.2
yalnızca *16* için
N
MS
3~
X2M
A1
A1
A1
A2
A2
A2
K1M
M
1~
X13A:3 1
K2M
K3M
yalnızca kullanım
sıcak suyu deposu
seçeneği için
Kullanım sıcak suyu pompa çıkışı
Maks. yük:
2 A (ani) - 230 V AC
1 A (devamlı)
PE
İlave LWT bölgesi
K3R
X15A:1 3 X11A:3 1 X12A:3 1
9
M3S
yalnızca döşeme
tipi model için
X2M.9
Isı pompası konvektörü
Ana LWT bölgesi
3
NC
3 telli tip
(SPDT)
K2R
M1P
3~
X25A.1
M2S
X2M.8
X2M.1a
X2M.33
Isı pompası konvektörü
MS
8
N
NO vanası
1
K1R
X2M.28
X2M 8
NO
A3P
K6R
PE
X2M 5 6 7
X11M 3 4 5 6
A3P
E
FB
GND
PWM
L
N
X2M.3
-t°
yalnızca harici
sensör için
(zemin veya
ortam)
X2M.5
X11M 3 4 5 6
R2T
%H20
yalnızca kablosuz
Açık/KAPALI termostat için
6
X2M.4
X2M.1
X2M.33
X2M.32
5
-t°
-t°
yalnızca harici
sensör için
(zemin veya
ortam)
KPR
X2M.10
R2T
%H20
14
13
X2M.13a
K4R
X2A:1 3 5
X1M
R1T R1H
X2M.32
-t°
X3A:1 3
FU2
A3P
A3P
X1M
R1T R1H
yalnızca kablosuz
Açık/KAPALI termostat için
X14A:1
3
3
4
X9M 14 13
X2M.21
L
N
X2M.4
X2M.3
H C COM
PC
32
33
X2M.8
X2M.7
L N
X2M.2a
6
A4P
X2M.1a
yalnızca kablolu AÇIK/KAPALI termostat için
X24A:1
3
5
7
X26A:1 2 X31A:1 3
3 5
yalnızca
emaye
depo
seçeneği
için
X21A:1
3
X2M.4
H C COM
X2M.4
X2M.3
X2M.2
5
X2M.1
yalnızca kablolu AÇIK/KAPALI termostat için
1a
2a
X19A:1
GND
PWM
-t°
1
4/22/32
KVR
C COM H
R1T
X1A:3
X17A:1
3
FU1
5
7
X2M
1
2
X2M
yalnızca
kullanım
sıcak suyu
Yalnızca *9W için seçeneği için
1
KCR
X2M.4
X2M.1a
A3P
X2M.7
C COM H
X2M.2a
X2M.1
X2M.4
X2M.2
6
A3P
Q2L
K5M
29 21
A1P
5
kullanım sıcak
3/21/31 suyu deposu
X2M.28
X2M.14
L N
Q2DI
Yalnızca normal elektrik tarifeli
güç beslemesi için (standart)
Dış üniteden beslenen iç ünite
M1P
9
Kullanım sıcak
suyu pompası
yalnızca *04*, *08* ve *11* için
L
3 telli tip
(SPST)
M3S
yalnızca kullanım sıcak
suyu seçeneği için
4D090419 sayfa 6
A1P
Ana PCB
M1P
A2P
Kullanıcı arayüzü PCB'si
M2P
#
Kullanım sıcak suyu pompası
Soğutma modu için 2 yollu vana
Ana besleme pompası
A3P
*
Güneş enerjisi pompa istasyonu PCB'si
M2S
#
A3P
*
AÇIK/KAPALI termostat (PC=güç devresi)
M3S
A3P
*
Isı pompası konvektörü
(*) Alttan ısıtma/kullanım sıcak suyu için 3 yollu
vana
A4P
*
Dijital G/Ç PCB'si
Q1DI, Q2DI
#
Alıcı PCB'si (Kablosuz AÇIK/KAPALI
termostat)
Q1L
Talep PCB'si
R1T
Akış sensörü
R1T (A2P)
R1T (A3P)
A4P
A8P
*
*
B1L
BSK
*
Güneş pompası istasyonu rölesi
DS1(A8P)
*
DIP anahtarı
Q2L
Toprak kaçağı devre kesicisi
Termal koruyucu yedek ısıtıcısı
*
Termal koruyucu buster ısıtıcısı
Çıkış suyu ısı eşanjörü termistörü
Ortam sıcaklığı sensörü kullanıcı arayüzü
*
Ortam sıcaklığı sensörü AÇIK/KAPALI
termostat
E1H
Yedek ısıtıcı elemanı (1 kW)
R2T
E2H
Yedek ısıtıcı elemanı (2 kW)
R2T
Yedek ısıtıcı elemanı (3 kW)
R3T
Soğutucu akışkan sıvı tarafı termistörü
Buster ısıtıcı (3 kW)
R4T
Giriş suyu termistörü
Aşırı akım sigortası yedek ısıtıcısı
R5T
(*) Kullanım sıcak suyu termistörü
Aşırı akım sigortası buster ısıtıcısı
R6T
*
Harici iç veya dış ortam sıcaklığı termistörü
Yedek ısıtıcısı termal sigortası
R1H (A3P)
*
Nem sensörü
Dijital G/Ç PCB'si için 5 A 250 V sigorta
S1S
#
İndirimli elektrik tarifesi güç beslemesi
kontağı
S2S
#
Elektrik sayacı darbe girişi 1
S3S
#
Elektrik sayacı darbe girişi 2
S6S~S9S
#
Dijital güç sınırlandırma girişleri
SS1 (A4P)
*
Seçim anahtarı
E3H
E4H
*
F1B
F2B
*
F1T
F1U, F2U
*
FU1
PHC1
PCB için T 6,3 A 250 V sigorta
*
K1M, K2M
K3M
K5M
K*R
Optokuplör giriş devresi
Kontaktör yedek ısıtıcısı
*
Kontaktör buster ısıtıcısı
Güvenlik kontaktörü yedek ısıtıcısı (yalnızca
*9W için)
PCB üzerindeki röle
RHBH/X04~16CB
ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc
4P384978­1 – 2015.01
Yedek ısıtıcı termistörü çıkışı
*
Harici sensör (zemin veya ortam sıcaklığı)
TR1
Güç beslemesi transformatörü
X*M
Terminal şeridi
Montaj kılavuzu
23
8 Teknik veriler
X*Y
Konektör
*=
(*) =
#=
Opsiyonel
RHBH/X için opsiyonel
Sahada temin edilir
BLK
Siyah
BRN
Kahverengi
GRY
Gri
RED
Kırmızı
Ünite çalıştırılmadan önce dikkate alınması gereken notlar
İngilizce
Tercüme
X1M
Ana terminal
X2M
AC için saha kablosu terminali
X5M
DC için saha kablosu terminali
X6M, X7M
Yedek ısıtıcı terminali
X4M
Buster ısıtıcı terminali
Topraklama kablosu
15
15 numaralı kablo
Sahada temin edilir
**/12.2
1
Bağlantı **, sayfa 12, sütun 2'de
devam ediyor
Birkaç kablo seçeneği
Seçenek
Anahtar kutusuna takılı değil
Kablo bağlantısı modele bağlıdır
PCB
Montaj kılavuzu
24
RHBH/X04~16CB
ROTEX HPSU düşük sıcaklıklı Bi­bloc
4P384978­1 – 2015.01
d ROTEX Heating Systems GmbH
Langwiesenstraße 10 · D-74363 Güglingen
Fon +49(7135)103-0 · Fax +49(7135)103-200
e - m a i l i n f o @ r o t e x . d e w w w. r o t e x . d e
a ROTEX products distributed
DAIKIN AIRCONDITIONING UK Ltd.
i In Italia i prodotti ROTEX
DAIKIN AIRCONDITIONING ITALY S.p.A.
f ROTEX Représenté
ROTEX Heating Systems SARL
sono commercializzati tramite:
en France par:
ROTEX
Vertegenwoordigd in België door:
Représenté en Belgique par:
e En España los productos
ROTEX se comercializan por:
The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT 13 ONY
Tel. +44 845 645 641 9000 · Fax +44 845 641 9009
www.daikin.co.uk
Sede operativa
Via Milano, 6 - 20097 San Donato Milanese MI-Italy
Tel. +39 02 51619.1 · Fax +39 02 51619222
e-mail info@rotexitalia.it · www.rotexitalia.it
Numero verde ROTEX 800-886699
1, rue des Artisans · F-68280 Sundhoffen
Tel. +33 (0)3 89 21 74 70 · Fax +33 (0)3 89 21 74 74
e-mail info@rotex.fr · www.rotex.fr
DAIKIN AIRCONDITIONING BELGIUM NV
Avenue Franklin 1B · B-1300 Wavre
Tel. +32 (0)10 23 72 23 · Fax +32 (0)10 24 49 10
e-mail
info@daikin.be
·
www.daikin.be
DAIKIN AIRCONDITIONING SPAIN
Calle Labastida 2 · E-28034 Madrid
Tel. +34 91 334 5600 · Fax +34 91 334 5630
e-mail marketing@daikin.es · www.daikin.es
Hatalar ve teknik değişiklikler olabilir 01/2015
in the United Kingdom by:
4P384978­1 2015.01
Download