Hastalar için Ventilatör Kullanma Kılavuzu Ventilatör Cihaz yazılımı 1.310’den itibaren TRENDvent Quality makes the Difference SERİ NUMARASI İzlenebilirliği güvenceye almak için HOFFRICHTER GmbH cihazı bir seri numarası ile teslim edilir. Lütfen buraya cihazın seri numarasını kaydediniz. Seri numarasını cihazın alt tarafındaki tip plakasında bulabilirsiniz. ..................................... Lütfen bütün başvurularınızda ve şikayetlerinizde daima seri numarasını belirtiniz. UYUMLULUK Bu cihaz 93/42/AET Direktifi gereklerine uygundur. 2 Bilgi İÇİNDEKİLER Teslimat kapsamı .............................................................................. 7 Genel .................................................................................................. 8 Kullanma kılavuzu hakkında bilgiler ................................................. 8 Tip plakasındaki semboller ............................................................... 8 Kullanma kılavuzundaki semboller ................................................... 9 Güvenlik talimatı ............................................................................. 10 Genel güvenlik talimatı ................................................................... 10 Elektrik güvenliği ............................................................................ 13 Yerleştirme koşulları ve nakliye ...................................................... 14 Cihaz çalıştırılmadan önceki uyarı ve açıklamalar ......................... 15 Oksijenin kullanılması .................................................................... 16 Güvenlik kontrolü ........................................................................... 17 Usulüne uygun kullanım ................................................................. 18 Kontrendikasyonlar ........................................................................ 19 Yan etkiler ...................................................................................... 20 Cihazın tekniği ................................................................................ 21 Önemli bileşen grupları .................................................................. 21 Cihazın işlev görme yöntemi .......................................................... 25 Hemşire çağrısı ve uzaktan kumandalı alarm ................................ 26 Ventilasyon modları ........................................................................ 27 PCV modu...................................................................................... 28 APCV modu ................................................................................... 29 PSV modu ...................................................................................... 30 PSV-S modu .................................................................................. 31 CPAP modu ................................................................................... 31 S modu .......................................................................................... 31 T modu ........................................................................................... 31 ST modu ........................................................................................ 31 Cihazın tanımı ................................................................................. 32 Gövde, gösterge ve kumanda elemanları....................................... 32 Kumanda ünitesi ............................................................................ 34 Kumanda ünitesi elemanları...................................................... 34 LED'lerin fonksiyonları ................................................................ 35 Tuşların fonksiyonları .................................................................. 36 İçindekiler 3 Çalıştırma ........................................................................................ 38 Cihazın yerleştirilmesi .................................................................... 38 Fonksiyon çantasının kullanımı ...................................................... 39 Akım beslemesi.............................................................................. 40 Şebeke işletmesi ......................................................................... 40 Dahili akü ile çalıştırma ............................................................... 41 Genel elektrik kesintisi ................................................................ 41 Harici akü ile çalıştırma ............................................................... 42 Hortum sisteminin ayarlanması ...................................................... 43 Valfli hortum sisteminin bağlanması ............................................... 44 Hava çıkışlı hortum sisteminin bağlanması .................................... 45 Nemlendiricinin bağlanması ........................................................... 46 Bakteri filtresinin takılması ............................................................. 47 Uzaktan kumandalı alarm kutusunun/ hemşire çağrısının bağlanması ...................................................... 47 Cihazın açılması ............................................................................ 48 Cihazın kapanması ........................................................................ 49 Ventilasyonun başlatılması............................................................. 50 Ventilasyonun sonlandırılması ....................................................... 50 Nemlendirici ile çalıştırma ............................................................. 51 Nemlendiricinin ısıtma kademelerinin ayarlanması ..................... 51 Isıtmanın açılması ....................................................................... 52 Isıtmanın kapatılması .................................................................. 52 Oksijenin kullanılması .................................................................... 53 Oksijen beslemesi ....................................................................... 53 Oksijen beslemesinin sonlandırılması ......................................... 54 Oksijen konsantrasyonunun ölçülmesi ........................................ 54 Cihazın kullanımı............................................................................. 56 Kullanım tasarımı ........................................................................... 56 Ekran değiştirme ............................................................................ 57 Tuş kilidi ......................................................................................... 57 Tuş kilidinin aktifleştirilmesi ......................................................... 57 Tuş kilidinin pasifleştirilmesi ........................................................ 58 Hasta ekranı .................................................................................. 59 Sembol alanı ............................................................................... 60 4 İçindekiler Ventilasyon ayarının değiştirilmesi .............................................. 61 Karakteristik eğri ekranı ................................................................. 62 Karakteristik eğri ekranının “dondurulması” ................................ 63 Zaman ekseninin ölçeklenmesi ................................................... 63 Ölçme değerinin değiştirilmesi .................................................... 63 Ventilasyon ayarları........................................................................ 64 Ventilasyon ayarının aktifleştirilmesi............................................ 65 Kolaylık ekranı ............................................................................... 66 Tarih değiştirme........................................................................... 67 Saat ayarının değiştirilmesi ......................................................... 67 Otomatik başlamanın ayarlanması .............................................. 68 Soft start rampa zamanının ayarlanması..................................... 69 Maske test zamanı ayarı ............................................................. 70 Maske testinin başlatılması ...................................................... 70 Alarmların ses şiddetinin ayarlanması ......................................... 71 Ekran parlaklığının ayarlanması .................................................. 71 Ekran kontrastının ayarlanması................................................... 72 Alarm ekranı .................................................................................. 73 Sayaç ekranı .................................................................................. 74 Servis ekranı .................................................................................. 75 Durum ekranı ................................................................................. 76 Alarm ve hata mesajları .................................................................. 77 Genel ............................................................................................. 77 Görsel alarmlar .............................................................................. 77 Sesli alarmlar ................................................................................. 78 Alarm sesinin susturulması ......................................................... 78 Ayarlanabilir alarmlar ..................................................................... 79 Hata mesajları, sabit alarmlar ........................................................ 80 Donanım hatası ........................................................................... 80 Diğer hata mesajları .................................................................... 81 Akım beslemesine ait sabit alarmlar ........................................... 82 Diğer mesajlar ............................................................................. 83 Alarmların belleğe alınması............................................................ 84 Alarm belleğini cihazda okuma ................................................... 84 Alarmların aktarımı......................................................................... 84 İçindekiler 5 Temizlik ve dezenfeksiyon ............................................................. 85 Cihazın temizlenmesi ..................................................................... 85 Kaba filtrenin temizlenmesi ............................................................ 86 Maskenin temizlenmesi .................................................................. 87 Hortum sisteminin temizlenmesi .................................................... 87 Valfli hortum sistemi .................................................................... 87 Hava çıkışı olan hortum sistemi .................................................. 87 Oksijen sensörünün temizlenmesi.................................................. 88 Nemlendiricinin temizlenmesi ......................................................... 88 Bakteri filtresinin değiştirilmesi ....................................................... 88 Hasta değişiminde cihazın hazırlanması ........................................ 89 Fonksiyon testi................................................................................ 90 Sesli sinyal üretecinin kontrol edilmesi ........................................... 90 Alarm tuşu aydınlatmasının kontrol edilmesi .................................. 90 Ekranın kontrolü ............................................................................. 90 Durum ekranının hata açısından kontrol edilmesi .......................... 91 “Batarya İle Çalışıyor!” alarmının kontrol edilmesi .......................... 91 Kaçak alarmının kontrol edilmesi ................................................... 91 “Frekans çok yüksek” alarmının kontrol edilmesi ........................... 91 Bakım ve güvenlik kontrolü ........................................................... 92 Tasfiye .............................................................................................. 93 Cihaz.............................................................................................. 93 Ambalaj .......................................................................................... 93 Oksijen sensörü ............................................................................. 93 Aksesuar .......................................................................................... 94 Teknik özellikler .............................................................................. 96 Elektromanyetik uyumluluğa ilişkin üretici beyanı ...................... 99 Ademi mesuliyet ........................................................................... 103 6 İçindekiler TESLİMAT KAPSAMI CLICKpad Mikrofiber bez Kullanma kılavuzu ve klinik ve hızlı okuma kılavuzu Fonksiyon çantası Ventilatör TRENDvent Oksijen bağlantısı için adaptör, düz Şebeke kablosu Güç kaynağı Yedek filtre kaseti Basınç ölçme hortumlu ve 2 tıkaçlı kaçaklı hortum sistemi Yedek ince filtre Yedek kaba filtre Ekspirasyon valfli valfli hortum sistemi Teslimat kapsamı 7 GENEL KULLANMA KILAVUZU HAKKINDA BİLGİLER Ventilatörü ilk kez kullanmadan önce bu kullanma kılavuzun dikkatle okuyunuz. Özellikle güvenlik ve temizlik uyarılarına uyunuz. Gerektiğinde hemen başvurabilmek için bu kılavuzu cihazın yakınında güvenli bir yerde saklayınız. TİP PLAKASINDAKİ SEMBOLLER Bu kullanma kılavuzundaki uyarılara ve güvenlik talimatı hükümlerine uyunuz. Hasta bağlantısı Tip BF Koruma sınıfı II (koruyucu izolasyonlu) CE Uyumluluk beyanı Üretici Cihazı evsel çöplerin içine atmayınız. Usulüne uygun tasfiye işlemi için lütfen bulunduğunuz yerdeki yetkili müşteri servisine başvurunuz. 8 Genel KULLANMA KILAVUZUNDAKİ SEMBOLLER Bu kullanma kılavuzunda önemli açıklama ve uyarılar sembollerle gösterilmektedir. Kazalardan, kişilere verilebilecek zararlardan ve maddi hasarlardan kaçınmak için bu açıklama ve uyarılara mutlaka uyunuz. Ayrıca kullanım alanındaki yerel kaza önleme ve genel güvenlik yönetmelikleri hükümlerine de uyunuz. Bu sembol genel nitelikteki güvenlik uyarılarına işaret eder. Kişilere zarar vermemek, kazalara ve maddi hasara neden olmamak için bu uyarılara uyunuz. Bu sembol, ağır yaralanmalara veya ölüme yol açabilecek tehlikeli durumlara işaret eder. Bu sembol orta derecedeki yaralanmalara neden olabilecek tehlikeli durumlara işaret eder. Bu sembol, maddi hasarlara veya cihazda hasara yol açabilecek durumlara işaret eder. Bu sembol, cihazı etkin ve arızasız biçimde kullanmak için gerekli olan bilgi, ipucu ve uyarılara işaret eder. Genel 9 GÜVENLİK TALİMATI GENEL GÜVENLİK TALİMATI 10 • Ventilatördeki ayarlamaları sadece kalifiye, eğitimli, uzman tıbbi personel bir hekim denetiminde yapabilir. Cihaz ancak, çalıştırmadan önce bu kullanma kılavuzunu tam olarak okuyan, anlayan ve cihazın kullanımı hakkında yeterli bilgi edinen kişiler tarafından kullanılabilir. Uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmaması hasta için yaşamsal tehlikeler oluşturabilir. • Acil durumlarda bir ventilasyon alternatifi olarak örneğin ikinci bir ventilatör veya bir resusitatör hazır bulundurulmalı ve bunları bakımı yapan kişi kullanabilmelidir. • Bu cihaz sadece bir hekimin sorumluluğunda ve onun talimatıyla kullanılabilir. • Bu cihaz sadece hastalık belirtileri cihazın kullanımını gerektiren hastalarda kullanılabilir. • Ventilasyon esnasında hastanın hortum sisteminden ayrılmamasına mutlaka ve kesin biçimde dikkat edilmelidir. • Bu cihaz alevlenebilen anestezikler veya patlayıcı gazlar içeren mekân havası ile kullanılamaz. Aksi takdirde yangına veya patlamaya neden olunabilir. • Ventilasyon gazı ile temasa gelen bütün parçalar başka bir hastada tekrar kullanılmadan önce hijyenik açıdan hazırlanmalıdır (Bakınız: sayfa 85). • Cihazın hijyenik açıdan hazırlanması ve temizliğinde bu kullanma kılavuzundaki açıklamalara ve hastane veya bakımevinde geçerli yönetmeliklere uyulmalıdır. Güvenlik talimatı • Cihazda üretici tarafından test edilen ve izin verilen hortum sistemlerinin kullanılması tavsiye edilir. Başka hortum sistemleri kullanılacak olursa farklı sonuçlar elde edilebilir. • Noninvaziv ventilasyon için valfli hortum sistemi ve bir nazal veya yüz maskesi kullanılırken bu maskenin hiçbir biçimde bir ekspirasyon deliği olmamalıdır. • Hava çıkışlı hortum sistemi kullanırken, CO2 içeren ekshale havanın çıkabilmesi için maske içindeki veya maske ve hortum arasındaki ara parçada bulunan küçük deliğin açık olmasına dikkat edilmelidir. • Valfli hortum sistemi kullanılırken kontrol edilen ekspirasyon valfi ekspirasyon esnasında hiçbir dirençle karşılaşmamalı ve ventilasyon hortum sisteminin hızla havalandırılmasına olanak sağlamalıdır. • Bakteri filtresi kullanırken son kullanım tarihine dikkat ediniz. • Hasta güvenliğini güvenceye almak için cihaz bütün ayarlanabilir alarmlar aktif ve hastaya uyarlanmış durumda kullanılmalıdır. • Akustik alarm sinyalleri iptal edilmemelidir. Bu sinyaller hemen tepki verilmesi gereken koşullara işaret eder. • Hastanın olağanüstü bir sıkıntıya düşme durumunda, inspirasyon tetiklemeli bütün ventilasyon modları için olası bir hiper ventilasyon rizikosuna dikkat çekilir. • Cihazın gövdesi suyun içeri sızmasına karşı düşük bir koruma sağlar. • Cihaza otoklav buhar sterilizasyonu uygulanmamalıdır. Güvenlik talimatı 11 12 • Alete bağlanan filtre ve diğer parçalar düzenli aralıklarla değiştirilmelidir. Değiştirilen parçaların tasfiyesinde kullanılmış tıbbi malzemeye ilişkin yönetmelik hükümleri veya mahalli çevre koruma yönetmeliği hükümleri geçerlidir. • Usulüne uygun olarak işlev görmeyen bir cihaz hasta veya operatör için tehlike oluşturabilir. Cihaz usulüne uygun olarak çalışmaya başlamazsa veya cihaz açılırken yürütülen otomatik test başarısız olursa, cihazın işletimine devam edilmemelidir. Bu gibi durumlarda servis sunan kuruluşa başvurulmalıdır. • Ventilatörün ventilasyon sistemine aksesuarın veya diğer yapı elemanlarının bağlanması, ekspirasyon esnasında hasta bağlantı deliğinde yüksek bir basınca neden olabilir. • Ventilasyon sisteminin toplam direncinin yetişkinlerde 60 l/dak'ta ve çocuklarda 30 l/dak'ta 6 hPa'dan daha yüksek olmaması sağlanmalıdır. • Cihazda yapılacak her türlü değişiklik kullanım işlevinin tehlikeye girmesine neden olur ve bu değişikliklere izin yoktur. • Maskeler sadece bir hekimin kararı ile ve kalifiye bir sağlık personelinin gözetiminde kullanılabilir. Reçeteyle belirlenen maske kullanılırken alınacak ilaçlar ve olası kontrendikasyonlar ile yan etkiler açıkça belirlenmelidir. • Cihaz seyyar olarak olarak kullanılırken akım beslemesi AKKUPACK uni ile yapılmalıdır. • İşletme, nakliye ve depolama koşullarına uyunuz. Güvenlik talimatı ELEKTRİK GÜVENLİĞİ • Elektrik iletkenliği veya elektrostatik yüklenme özelliği olan hasta hortumları kullanılmamalıdır. • Cihaz hiçbir zaman defibrilatörler, diyatermi cihazları, mobil telefonlar, mikro dalga cihazları, uzaktan kumandalı oyuncaklar ve benzeri cihaz veya donanımların yakınına yerleştirilmemelidir. 10 V/m üzerindeki elektromanyetik alanlar ventilatörün işletimini olumsuz yönde etkileyebilir. • Cihazın işletimi için sadece birlikte teslim edilen güç kaynağı kullanılabilir. • Tarafımızdan bu ventilatör için kullanılmasına izin verilmeyen aksesuar veya güç kaynaklarının kullanımı yüksek elektromanyetik ışımaya veya cihazın elektromanyetik dayanıklılığının azalmasına neden olabilir. • Belirli araştırmalar ve tedaviler esnasında ventilatör ile diğer tıbbi cihazlar arasında karşılıklı etkileşimler ortaya çıkabilir. Elektromanyetik uyumluluk verilerine dikkat ediniz ve cihazın arızasız ve usulüne uygun biçimde çalışıp çalışmadığını sürekli olarak kontrol ediniz. • Su içine düşecek olursa cihazı hiçbir zaman tutmayınız. • Cihazı açmayı denemeyiniz. Onarım ve bakım çalışmaları sadece HOFFRICHTER GmbH tarafından yetkilendirilmiş personel tarafından yapılabilir. Güvenlik talimatı 13 YERLEŞTİRME KOŞULLARI VE NAKLİYE 14 • Cihaz çalıştırılmak üzere güvenli bir zemine yerleştirilmiştir. Cihazın arka tarafındaki hava girişi ve bütün hava aralıkları kapatılmış olmamalıdır. • Ekran ile kontrol ve gösterge elemanları kapatılmamalı ve her zaman görünür durumda olmalıdır. • Cihazın üstüne hiçbir şey konulmamalıdır. • Cihazı, şebeke bağlantı fişine kolaylıkla erişilebilecek ve tehlike anında fiş hızla çekilebilecek konumda yerleştiriniz. • Cihaz doğrudan güneş ışınına maruz bırakılmamalıdır. • Depolama ve nakliye - 10 °C altında ve + 50 °C üzerindeki ortam sıcaklıklarında yapılmamalıdır. • Elektromanyetik etkileşim nedeniyle ventilatör diğer cihazların çok yakınına yerleştirilmemelidir. Eğer bu mümkün değilse, ventilatörün arızasız ve usulüne uygun biçimde çalışıp çalışmadığı sürekli olarak kontrol edilmelidir. Güvenlik talimatı CİHAZ ÇALIŞTIRILMADAN ÖNCEKİ UYARI VE AÇIKLAMALAR • Cihaz çalıştırılmadan önce her defasında bir fonksiyon testi yapılmalıdır (Bakınız: sayfa 90). • - 5 °C altında ve + 50 °C üstündeki sıcaklıklarda cihazın fonksiyonu olumsuz yönde etkilenebilir. • Cihazın gövdesi veya kablosu veya güç kaynağı hasarlı ise cihazı çalıştırmayınız. • Aksesuar, nemlendirici, bakteri filtresi ve benzerleri de dahil olmak üzere ventilasyon hortum sistemi ventilasyondan önce sızıntı ve kaçak açısından kontrol edilmelidir. Kaçaklar nedeniyle kişilere zarar verilebilir veya yetersiz tedaviye neden olunabilir. • Özellikle hortum ve maske sistemi olmak üzere aksesuar parçalarını düzenli aralıklarla temizleyiniz ve kontrol ediniz. Bu işlemler esnasında üreticinin güvenlik ve temizlik konularındaki uyarılarına uyunuz. Güvenlik talimatı 15 OKSİJENİN KULLANILMASI 16 • Oksijen beslemesi sadece hekim talimatıyla olmalıdır. Aşırı yükseklikte oksijen beslemesi hastada ağır komplikasyonlara neden olabilir. • Cihaz çalıştırılmadan önce evde yerinde bir denetleme yapılması ve gerekli tavsiyelerde bulunulması gereklidir. • Oksijen üreticisinin veya tedarikçisinin kullanma talimatına kesinlikle uyulmalıdır. • Oksijen yanma süreçlerini destekler. Bu nedenle oksijeni kullanırken geçerli yangından korunma yönetmeliklerine uyunuz. Oksijen armatürlerinin ve oksijen hatlarının yakınındaki bütün bağlantı ve yüzeylerin yağsız olmasını sağlayınız. Sigara içmeyiniz ve açık alevle dolaşmayınız. Oksijen kullanılırken ortamda yüksek bir oksijen konsantrasyonu oluşabilir. • Hastaya cihaz üzerinden oksijen verildiğinde FiO2 ölçümü yapılmalıdır. • FiO2 ölçümü HOFFRICHTER'den opsiyonel olarak temin edilebilen oksijen sensörü üzerinden yapılabilir. Özellikle sadece bu sensörün kullanılması tavsiye edilir (Bakınız: “Aksesuar” sayfa 94). • Oksijen sensörü tahriş edici bir sıvı içerir. Sensörde sızdırmazlık hatası olduğunda bu sıvının cilt ve gözlere temas etmesinden kaçınınız! • Oksijen sensörünü kullanırken son kullanım tarihine dikkat ediniz (Bakınız: sayfa 55). • Verilen oksijen 1000 hPa'lık basıncı ve 15 l/dak'lık akışı aşmamalıdır. Oksijen dozajlaması harici bir debimetre üzerinden yapılmalıdır. Güvenlik talimatı • Oksijen girişinde sadece kuru gazın (O2) kullanılmasına dikkat edilmelidir. Yüksek nem oranı cihazda hasara neden olabilir. Gerektiğinde cihazın hava çıkışı ile hasta arasına bir nemlendirici bağlanabilir. • O2 bağlantısı ile O2 kaynağı arasındaki bağlantıda mutlak sızdırmazlık bulunmalıdır. Aksi takdirde ventilasyonda kaçak kayıpları olabilir. • Ventilasyon kesilmeden önce oksijen beslemesi bitirilmelidir. Ventilasyon bitirildikten sonra cihazın oksijen beslemesi olmaksızın birkaç ventilasyon çevrimi çalıştırılması tavsiye olunur. • Oksijen kaçağı olduğunda oksijen kaynağı hemen kapatılmalıdır. Mekân hemen havalandırılmalıdır. Bu işlem esnasında cihaz yakınında kıvılcım çıkarabilecek, ateşe veya yangına neden olabilecek bir kaynağın bulunmamasına dikkat edilmelidir. GÜVENLİK KONTROLÜ • Cihazın işletme güvenliğinin sağlanabilmesi için öngörülen aralıklarla güvenlik kontrolü veya bakımı yapılmalıdır. Güvenlik talimatı 17 USULÜNE UYGUN KULLANIM Cihazın usulüne aykırı biçimde kullanılması hastanın sağlığını tehlikeye atabilir. Bu cihaz, henüz tam olarak makineli ventilasyona bağımlı olmayan hastaların solunumunun desteklenmesinde ve ventilasyonunda kullanılır. Bu cihaz 50 ml'den itibaren soluma hacmi olan yetişkin ve çocuklarda kullanılmaya uygun olup, hem ev hem de klinik ortamında kullanılabilir. Ventilasyon hem invaziv (örneğin bir trakeostomi üzerinden) hem de noninvaziv (bir solunum maskesi üzerinden) yapılabilir. Cihaz, ihtiyaca göre hava çıkışı olan hortum sistemi veya ekspirasyon valfli hortum sistemi ile çalıştırılmaya uygun teknik donanıma sahiptir. Cihaz, yüksek oksijen konsantrasyonlu ventilasyon için bir alçak basınçlı gaz kaynağına bağlanabilir. Ayrıca cihazı noninvaziv ventilasyonda entegre edilebilir bir nemlendirici AquaTREND uni ile veya invaziv ventilasyonda harici bir nemlendirici ile kombinasyon halinde kullanma olanağı da vardır. 18 Güvenlik talimatı KONTRENDİKASYONLAR Ventilasyon önceden varolan belirli hastalıklarda kontrendike olabilir. Aşağıdaki hastalıklar noninvaziv ventilasyon için bir kontrendikasyon oluşturabilir: • • • • • • • • • Ağır kalp ritm bozuklukları Ağır hipotoni Ağır epistaksis Pnömotoraks veya pnömomediastinum Pnömoenkefalus Kafatası travması Kafatası veya beyin ameliyatı sonrası statü Akut sinüzit, orta kulak iltihabı veya kulak zarı perforasyonu Aspirasyon tehlikesi Münferit vakalarda terapi hakkındaki kararı tedaviyi sürdüren hekim vermelidir. Güvenlik talimatı 19 YAN ETKİLER Ventilasyonla bağlantılı olarak aşağıda sıralanan istenmeyen yan etkilerin ortaya çıkması mümkündür: İnvaziv ventilasyon: • Tüp ve nefes borusu kanülleri nedeniyle komplikasyonlar Maskeli ventilasyon: • Yüzde ezik ve cilt bozuklukları • Kaçaklar nedeniyle gözlerde tahrişler • Midede aşırı şişkinlik • Aspirasyon • Sinüzit • Burun kanaması Mekanik ventilasyondaki genel komplikasyonlar: • Ventilasyona bağlı pulmonal barotravma / volutravma • Respiratöre bağlı pnömoni • Kardiyovasküler sistem üzerine etkiler 20 Güvenlik talimatı CİHAZIN TEKNİĞİ ÖNEMLİ BİLEŞEN GRUPLARI Ventilatör TRENDvent aşağıdaki bileşen gruplarından oluşur: • Fan • DC / İletişim • Sensörler / Valfler (basınçlı hava dağıtımı) • Akım beslemesi • Kontrol ünitesi (kontrol ve kumanda ünitesi) • Arabirimler Akım besleme Güç kaynağı 100 ... 240 V AC (%-20, %+10) Uzaktan kumandalı alarm Hemşire çağrısı Aksesuar PC DC / İletişim Kontrol ünitesi (kontrol ve kumanda ünitesi) Fan Nemlendirici Hortum sistemi Dahili akü Sensörler / Valflar Oksijen besleme Kumanda elemanı / Ekran Şek. 1: Cihazın genel blok şeması Cihazın tekniği 21 Fan Fan 200 l/dak'lık bir akışta maksimum 40 hPa'lık bir basınç oluşturur. Fan ses yalıtımlı bir kutuya monte edilmiştir. Hava giriş tarafında kaba ve ince filtreli bir hava filtre kaseti bulunur. Akım beslemesi Akım beslemesi ya bir AC/DC güç kaynağı ya da dahili bir akü üzerinden yapılır. Ayrıca cihazın akım beslemesi harici bir AKKUPACK uni veya AKKUPACK uni ile de yapılabilir. Bu konuda yetkili satıcınıza danışınız. 22 Cihazın tekniği Cihaz içindeki basınçlı hava dağıtımı Basınçlı hava dağıtımı için cihazın şu fonksiyon birimleri vardır: • Fan (200 l/dak'ta 40 hPa) • Akış elemanlı ve oransal valfli hava çıkışı (standart hortum bağlantısı [M22]) • Çek valf • Nemlendirici (opsiyonel) • 3/2 yollu valf ve otomatik kapanmalı bağlantı da dahil olmak üzere oksijen bloku • Basınç ölçme hortumu bağlantısı (ø = 3,5 mm) • Kontrol basıncı hortumu bağlantısı (ø = 4,5 mm) • Oksijen sensörü bağlantısı (mandal 2,5 mm) Hava girişi Filtre Çevrim şalteri Kontrol ünitesi Çek valf Fan Valf Akış sensörü Oransal valf Şek. 2: Basınçlı hava dağıtımı blok şeması Oksijen bağlantısı Hava çıkışı Kontrol hortumu bağlantısı Basınç sensörleri/ Aşırı basınç şalteri Basınç ölçme hortumu bağlantısı Cihazın tekniği 23 Arabirimler Cihazın, PC'nin bağlanabileceği bir USB arabirimi vardır. Bu arabirim üzerinden PC yazılımı VENTcontrol cihaza bağlanabilir ve yazılım güncellemeleri yapılabilir. Ayrıca hemşire çağrısı veya uzaktan kumanda alarm kutusu için de bir bağlantı vardır. Servis için cihazın bir RS232 arabirimi vardır. 24 Cihazın tekniği CİHAZIN İŞLEV GÖRME YÖNTEMİ Ventilatör TRENDvent'in işlev görme yöntemi, kapalı bir devre içinde fanın gücünü terapi için gerekli olan hava gücüne uyarlayan bir kontrol mekanizmasına dayanır. Bu süreç çerçevesinde fanın gücü, solunum yolu basıncının sinyali ve inspirasyon akışının sinyali ile kontrol edilir. Cihaz startı (başlatma) Cihaz başlatıldığında parametreler bellekten (EEPROM) okunur ve geçerli olup olmadıkları kontrol edilir. Ayrıca basınç ve akış sensörü ile sesli sinyal üreteci de test edilir. Hata durumunda algılanan hata emniyete alınır ve durum ekranında gösterilir. Kalibrasyon verileri EEPROM'dan yüklenir ve geçerli olup olmadıkları test edilir. Bir oksijen sensörü bağlı ise, bu sensör ortam havasına göre kalibre edilir. Parametre ölçümü Cihazın analog ölçme değerleri girilir ve değerlendirilir. Nominal değerlerin hesaplanması ayarlanan parametrelerden veya ventilasyon modundan yapılır. Nominal değerler bir dijital-analog dönüştürmesinden (DAU) sonra motor kontrolüne iletilir. Proksimal basınç ile valf kontrol basıncı ve inspirasyon akışı ölçülür. Bu veriler kullanılarak inspirasyon hacmi ve solunum frekansı hesaplanır. Ayrıca gerçek hasta akışı kaçak akışının çıkarılmasıyla belirlenir. Oksijen sensörü varsa inspirasyon havası FiO2'nin oksijen içeriği ölçülür. Basınç ve akış sensörü hastanın spontan solunumunu algılar ve tetikleme yapar ve bu yolla maske kaçakları dengelenir. Tetiklemenin hassaslığı ayarlanabilir. İnspirasyon tetiklemesi bir basınç ve volüm tetiklemesidir. Ekspirasyon tetiklemesi bir akış tetiklemesi olup, maksimum inspirasyon akışının bir oranı olarak ayarlanır. Cihazın tekniği 25 Alarmlar Alarm koşulları kesintisiz olarak kontrol edilir. Alarm durumunda bir alarm sesi duyulur ve ekranda buna uygun bir yazılı mesaj görünür. Ayrıca alarmın önceliğine bağlı olarak alarm tuşu da yanar. Alarm koşulları ortadan kalkınca alarm sesi de kesilir. Yazılı mesaj alarm tuşuna basılarak onaylanıncaya kadar ekranda gösterilir. Bütün alarmlar cihazda belleğe alınır. Alarmlara ait daha ayrıntılı bilgiyi sayfa 77'ten itibaren “Alarm ve hata mesajları” bölümünde bulabilirsiniz. HEMŞİRE ÇAĞRISI VE UZAKTAN KUMANDALI ALARM Ventilasyon esnasında cihazı kontrol etmek üzere cihazın arka tarafına alarmları iletebilmek için (Bakınız: sayfa 33) opsiyonel olarak temin edilebilen uzaktan kumandalı alarm kutusu veya hastane içi hemşire çağrısı bağlanabilir. 26 Cihazın tekniği VENTİLASYON MODLARI Kullanılan hortum sistemine bağlı olarak cihazda aşağıdaki ventilasyon modlarını ayarlayabilirsiniz. Valfli hortum sistem Tab. 1: Ventilasyon modları Valfli hortum sistemi Mod Tanım PCV Pressure Controlled Ventilation (Basınç kontrollü ventilasyon) APCV Assisted Pressure Controlled Ventilation (Basınç kontrollü asiste ventilasyon) PSV Pressure Supported Ventilation (Basınç destekli ventilasyon) PSV-S Pressure Supported Ventilation - Spontaneous (Basınç destekli ventilasyon - Spontan) CPAP Continuous Positive Airway Pressure (Sürekli pozitif solunum yolu basıncı) Hava çıkışlı hortum sistemi Tab. 2: Ventilasyon modları Hava çıkışlı hortum sistemi Mod Tanım CPAP Continuous Positive Airway Pressure (Sürekli pozitif solunum yolu basıncı) S Spontan ventilasyon (Spontan solunuma bağlı ventilasyon) T Timed Ventilation (Zaman kontrollü ventilasyon) ST Spontaneous and Timed Ventilation (Spontan solunuma bağlı ve zaman kontrollü ventilasyon) Ventilasyon modları 27 PCV MODU Basınç avansı PCV modunda ventilasyon sadece cihaz tarafından kontrol edilir. Hastanın spontan soluması mümkün değildir. İnspirasyon tetiği tam kontrollü bir ventilasyon için “KAPALI” konumuna getirilmelidir. Ventilasyon döngüsünün temeli ayarlanan frekans ve ayarlanan İ:E oranıdır. İnspirasyon basıncı (IPAP) ve endekspiratorik basınç (PEEP) hastaya uygulanan ventilasyonun basınç aralığını verir. Basınç artışı bir rampanın ayarlanmasıyla seçilebilir. Soluk alma volümü akciğerin özelliğine (Compliance ve Resistance) uyarlanır. Minimum volümü (Vt min) koruyabilmek için, bu minimum volüme ulaşmak için basınç desteği opsiyonlu (IPAP + basınç desteği) bir değer önceden belirlenebilir. Kontrollü inspirasyon Kontrollü inspirasyon Kontrollü inspirasyon Kontrollü inspirasyon IPAP PEEP Zaman PCV modunda alarm parametresi olarak maksimum ve minimum volümler ve maksimum frekans ayarlanabilir. 28 Ventilasyon modları Şek. 3: PCV modu diyagramı APCV MODU Basınç avansı Basınç kontrollü asiste ventilasyon ayarlanabilir ventilasyon parametrelerinde tam kontrollü ventilasyona tekabül eder. İnspirasyon tetiklemesinin ayarlanmasıyla hasta, tetikleme eşiğine ulaşıldığında soluk alma çabasıyla ekspirasyonu kesip bir sonraki inspirasyonu başlatma olanağına sahip olur. Bu ek ventilasyon strokları tam kontrollü ventilasyonda olduğu gibi sadece cihaz tarafından kontrol edilir. İnspirasyon süresi sabit olarak önceden belirlenir. Ancak hasta soluma çabaları ile ekspirasyon süresini kısaltarak ayarlanmış olan frekansı yükseltebilir. Şek. 4: APCV modu diyagramı Kontrollü inspirasyon Asiste inspirasyon Asiste inspirasyon Kontrollü inspirasyon IPAP PEEP Spontan ventilasyon tetiklemesi Zaman APCV modunda alarm parametresi olarak maksimum ve minimum volümle bir maksimum frekans ayarlanabilir. Ventilasyon modları 29 PSV MODU Basınç avansı Basınç destekli ventilasyon spontan ventilasyonun desteklenmesine ve spontan ventilasyonun devre dışı kaldığında mekanik ventilasyonun devreye alınmasına yarar. Destekleme basıncı (IPAP) ve endekspiratorik basınç (PEEP) hastaya uygulanan ventilasyonun basınç aralığını verir. İnspirasyon ve ekspirasyon tetiklemelerinin tetikleme sınırları ayarlanabilir ve hastanın gereksinimlerine uyarlanabilir. Ayarlanabilir frekans arka plan frekansı olarak işlev görür. Hastanın spontan ventilasyonu ile bu frekansa ulaşıldığı veya bu frekans aşıldığı sürece, cihaz her spontan inspirasyona destekleme basıncı ile reaksiyon verir ve hastanın ventilasyonunu izler. Arka plan frekansına ulaşılamadığında, cihaz, spontan ventilasyon tekrar kaydedilinceye kadar mekanik ventilasyonu devreye alır. Hastanın spontan ventilasyon çabaları arasında ventilasyon molalarına olanak sağlamak için, bir apne eşiğinin ayarlanması suretiyle mekanik ventilasyon stroklarının başlangıcının zamansal olarak geciktirilmesi mümkündür. PEEP ile IPAP arasındaki basınç yükselmesi akış eğrisini belirleyen bir rampa ayarı üzerinden seçilebilir. Soluma volümü her zaman akciğerin özelliklerine uyarlanır (Compliance ve Resistance). Minimum volümü koruyabilmek için, bu minimum volüme ulaşmak için basınç desteği opsiyonlu (IPAP + basınç desteği) bir değer önceden belirlenebilir. IPAP Destekli inspirasyon ve ekspirasyon Destekli inspirasyon ve ekspirasyon Destekli inspirasyon ve ekspirasyon Destekli inspirasyon ve ekspirasyon PEEP Spontan ventilasyon tetiklemesi Spontan ventilasyon tetiklemesi Zaman PSV modunda alarm parametresi olarak maksimum ve minimum volümler ve maksimum frekans ayarlanabilir. 30 Ventilasyon modları Şek. 5: PSV modu diyagramı PSV-S MODU PSV-S modu ayarlanabilir ventilasyon parametrelerinde PSV moduna tekabül eder. Frekans “KAPALI” konumuna getirildiğinden tetikleme sadece hastanın spontan ventilasyonunda gerçekleşir. Apne eşiği otomatik olarak bir alarm parametresi olur. Cihaz bu ayar durumunda sadece hastanın mevcut spontan ventilasyonuna reaksiyon gösterir. CPAP MODU Basınç avansı CPAP modunda cihaz sürekli bir pozitif basınç sağlar. Şek. 6: IPAP CPAP modu diyagramı Zaman S MODU S modu ayarlanabilir ventilasyon parametrelerinde PSV-S moduna tekabül eder. T MODU T modu ayarlanabilir ventilasyon parametrelerinde PCV moduna ve ayarlanmış inspirasyon tetiklemesinde APCV moduna tekabül eder. ST MODU ST modu ayarlanabilir ventilasyon parametrelerinde PSV moduna tekabül eder. Ventilasyon modları 31 CİHAZIN TANIMI GÖVDE, GÖSTERGE VE KUMANDA ELEMANLARI Ekran Kumanda ünitesi Nemlendirici çıkarma tuşu Hortum sistemi bağlantısı/ Nemlendirici Tutacak Nemlendirici için soketler Oksijen sensörü kablosu bağlantısı (mandal = 2,5 mm) Oksijen Kontrol hortumu bağlantısı bağlantısı (ø = 4,5 mm) Basınç ölçme hortumu bağlantısı (ø = 3,5 mm) Şek. 7: Cihazın önden görünüşü 32 Cihazın tanımı Oksijen çıkışı Hortum sistemi çevrim şalteri Akım beslemesi uyarı plakası Ana şalter DC Şebeke bağlantısı 24V~/5A Com Servis bağlantısı (RS232 arabirimi, RJ11) Uzaktan kumandalı alarmı LED'i Uzaktan kumandalı alarm bağlantısı (RJ10) Entegre filtre kaseti (ince ve kaba filtre) hava girişi, çıkarılabilir PC bağlantısı (USB arabirimi) Bağlantılar kapağı Şek. 8: Cihazın arkadan görünüşü Cihazın tanımı 33 KUMANDA ÜNİTESİ KUMANDA ÜNİTESİ ELEMANLARI Akım LED'i Akü LED'i esc tuşu Dokunmatik teker Yön tuşları OK tuşu Alarm tuşu Isıtma tuşu ON/OFF tuşu Şek. 9: 34 Kumanda ünitesi elemanları Cihazın tanımı LED'LERİN FONKSİYONLARI Akım LED'i Akım LED'i akım beslemesi hakkında bilgi verir. Renk Durum Akım beslemesi Yeşil Yanıyor Gerilim > 22,0 V Kırmızı Tab. 3: Akım LED'i Yok Yanıp sönüyor Gerilim < 22,0 V Kapalı Gerilim < 22,0 V (onaylı) Akü LED'i Akü LED'i akünün kapasitesi hakkında bilgi verir. Tab. 4: Akü LED'i Renk Durum Cihaz Kapasite Yeşil Yanıyor Açık > %80 Sarı Yanıyor Açık > %30 Kırmızı Yanıyor Açık < %30 Kırmızı Yanıp sönüyor Açık Akü hatası Yeşil Yanıp sönüyor Kapalı > %80 (akü şarj oluyor) Sarı Yanıp sönüyor Kapalı > %30 (akü şarj oluyor) Kırmızı Yanıp sönüyor Kapalı < %30 (akü şarj oluyor) Sarı Yanıyor Kapalı Akü şarj hatası (kapasite < %80) Kırmızı Yanıyor Kapalı Akü şarj hatası (kapasite < %30) Cihazın tanımı 35 TUŞLARIN FONKSİYONLARI esc tuşu esc tuşunun esas olarak şu fonksiyonları vardır: • Kalibrasyon, parametre değiştirme ve benzeri işlemlerini durdurma. Ayarlanan değerler alınmaz. Eski değerler korunur. • Bir parametre işaretinin kaldırılması. • Ekranın hasta ekranına kadar bir üst ekrana çevrilmesi. • Karakteristik eğri ekranından hasta ekranına geçiş. Dokunmatik teker Dokunmatik tekerle dairesel döndürme hareketleriyle menüler ve menü öğeleri arasında gezinebilirsiniz. Ayrıca dokunmatik tekerle parametre değerlerini de değiştirebilirsiniz. Yön tuşları Yön tuşlarına dokunarak menüler ve menü öğeleri arasında gezinebilirsiniz. Ayrıca yön tuşları ile parametre değerlerini de değiştirebilirsiniz. • Kısa dokunuş – 1 adımla parametre ayarlarını değiştirir. • Uzun dokunuş – parametre değerleri arasında dolaşır. OK tuşu OK tuşu ile menü öğelerini seçebilirsiniz ve parametre değişikliklerini onaylayabilirsiniz. Hasta ekranında OK tuşuna basılınca karakteristik eğri ekranı gösterilir. ON/OFF tuşu ON/OFF tuşuna basılarak ventilasyon başlatılır ve sonlandırılır. 36 Cihazın tanımı Isıtma tuşu Isıtma tuşu nemlendiricinin ısıtılmasının açılıp kapanmasında kullanılır. Isıtma tuşu ayrıca ısıtma işleminin durumu hakkında bilgi de verir. Isıtma tuşuna uzun süre (> 3 s) basarak ayrıca doğrudan ısıtma kademesi ayarına gelirsiniz. Renk Durum Durum Yeşil Yanıyor Isıtma açık Yeşil Beyaz Tab. 5: Isıtma tuşu Beyaz Yanıp sönüyor Isıtma beklemede Yanıyor Isıtma kapalı Yanıp sönüyor Akü işletimi ile ısıtma devre dışı Alarm tuşu Alarm tuşunun çok sayıda fonksiyonu vardır: Olay Koşul Genel elektrik kesintisi alarmının onaylanması Genel elektrik kesintisi Bütün güncel alarmların onaylanması ve Akitf alarmlar alarm sesinin kapatılması Artık aktif olmayan alarmların onaylanması Belleğe alınmış alarmlar Alarm sesinin 2 dakikalık bir süre için susturulması Alarm sesi susturulmasının kaldırılması Tab. 6: Alarm tuşunun fonksiyonları Yok Alarm sesi (sessiz) Kesintili Bu olaylardan birçoğu eşzamanlı olarak ortaya çıkarsa, tuşa her basılışta sadece tek bir olay yukarıda anılan sıra ile onaylanır. Alarm tuşu ayrıca alarmları ve alarmların önceliklerini sinyalle bildirir. Renk Kırmızı Sarı Tab. 7: Alarm tuşu Sarı Durum Öncelik Yanıp sönüyor YÜKSEK Yanıp sönüyor ORTA Yanıyor DÜŞÜK veya henüz onaylanmamış alarm Cihazın tanımı 37 ÇALIŞTIRMA • Cihazı çalıştırmadan önce güvenlik talimatını mutlaka okuyunuz sayfa 10. • • Cihaz işletime alınmadan önce her defasında bir fonksiyon testi yapılmalıdır (Bakınız: sayfa 90). • Ventilasyon sistemini (ventilatör, hortum, nemlendirici vb.) çalıştırmadan önce bütün bağlantıları kaçak açısından ve bağlı bulunan aksesuarı duruş sağlamlığı açısından kontrol ediniz. • Hava filtresi olmadan cihazı hiçbir zaman çalıştırmayınız. • Sadece orijinal HOFFRICHTER filtreleri kullanınız. Cihaz daha önce kullanıldığı yerdeki sıcaklıktan çok farklı bir sıcaklıkta olan ortamda bulunuyorsa, cihazı çalıştırmadan önce sıcaklık dengelemesi olabilmesi için yaklaşık 1/2 saat beklemeniz gerekir. CİHAZIN YERLEŞTİRİLMESİ Cihazı düz ve sağlam bir yüzeye yerleştiriniz. Cihazın arka tarafındaki hava beslemesi ve bütün hava aralıkları kapatılmamış olmak koşulu ile cihaz dik konumda da çalıştırılabilir. 38 Çalıştırma FONKSİYON ÇANTASININ KULLANIMI Cihaz HOFFRICHTER fonksiyon çantası haricinde hiçbir çanta içinde çalıştırılamaz. Fonksiyon çantası opsiyonel aksesuar olarak HOFFRICHTER firmasından temin edilebilir. İşletme güvenliğini sağlayabilmek için aşağıdaki açıklama ve uyarılara uyulmalıdır. Alarm sesi şiddetini maksimuma ayarlayınız ( ). Kontrol camından bakıldığında alarm tuşunun görülebilir olmasına ve çantanın havalandırma deliklerinin bloke olmamasına dikkat ediniz. Cihazın hava beslemesi her zaman güvence altında olmalıdır. Çantayı cihazı aşırı ısınmadan, tozdan ve sudan koruyacak biçimde kullanınız. Hortum, filtre, besleme hatları ve benzerleri gibi bağlı bulunan bütün aksesuar parçaları cihazın fonksiyonunu engellemeyecek veya arızaya yol açmayacak biçimde takılmalı ve/veya yerleştirilmelidir. Çalıştırma 39 AKIM BESLEMESİ Ventilatör 3 değişik kaynak üzerinden akımla beslenebilir: • Güç kaynağı üzerinden şebeke bağlantısı • Dahili akü • Harici Akkupack (opsiyonel aksesuar) Ventilatör hangi gerilim kaynağının kullanılabilir durumda olduğunu otomatik olarak algılar. Cihaz güç kaynağı üzerinden harici gerilim kaynağına bağlı ise, önce bu kaynak sonra dahili akü kullanılır. Güncel gerilim kaynağı ilgili LED ile gösterilir. ŞEBEKE İŞLETMESİ Cihazın akım şebekesi ile işletimi için sadece birlikte teslim edilen güç kaynağı kullanılabilir. 1. Güç kaynağının fişini cihazın arka tarafındaki şebeke bağlantı soketine takınız. 2. Şebeke kablosunu güç kaynağına bağlayınız. 3. Şebeke kablosunun fişini bir prize takınız. 4. Akım LED'i yeşil olarak yanar. Akü LED'i güncel şarj durumunu gösterir. 5. Ana şalterle ventilatörü açınız. Ventilatör güç kaynağı üzerinden 100 - 240 V (%-20, %+10), 50/60 Hz'lik bir gerilim kaynağına bağlandığında akım LED'i yeşil olarak yanar. Dahili akünün şarjı esnasında ana şalter kapandığında da akım LED'i yanar. Buna ek olarak akünün şarjı akü LED'inin yanması ve cihaz açık durumda iken ekrandaki batarya sembolü ile de gösterilir. 40 Çalıştırma DAHİLİ AKÜ İLE ÇALIŞTIRMA Dahili akünün deşarj olmasını önlemek için cihaz işletim dışında iken akım şebekesine bağlanmalıdır. Tam olarak boşalmış bir akünün şarjı yaklaşık 4 saat sürer. Akım şebekesine bağlı değilken cihazı açarsanız veya cihaz çalışır durumda şebekeden ayrılırsa, bir alarm sesi duyulur ve “Batarya İle Çalışıyor!” yazılı mesajı görünür. Alarm sesini kapatmak ve yazılı mesajı silmek için alarm tuşuna basınız. Tam olarak şarj olmuş bir akü ile cihaz fabrika ayarlarında maksimum 5,5 saat çalıştırılabilir. Maksimum güç çekişinde dahili akü en azından 1 saatlik bir işletmeye olanak sağlar. Akü kapasitesi hakkındaki bilgileri akü LED'i (Bakınız: sayfa 35) ve akü sembolü (Bakınız: sayfa 59) üzerinden alabilirsiniz. “Dahili akü düşük” alarmı verildiğinde ventilatör zaman geçirmeden bir alternatif güç kaynağına bağlanmalıdır. GENEL ELEKTRİK KESİNTİSİ Elektrik kesintilerinde mutlaka akü kapasite göstergesini gözlemleyiniz ve bir alternatif güç kaynağını hazır bulundurunuz. Akü kapasite göstergesine ait ayrıntılı bilgiyi sayfa 35’da bulabilirsiniz. Elektrik kesintisi nedeniyle akım beslemesi kesildiğinde cihaz dahili akü tarafından akımla beslenir. Çalıştırma 41 Genel elektrik kesintisi ve dolayısıyla dahili akü işletmesine geçiş bir sesli sinyal ve “Batarya ile çalışıyor!” (Bakınız: Şek. 10) yazılı mesajı ile bildirilir. Ayrıca akım LED'i kırmızı ve alarm tuşu da turuncu olarak yanar. Alarmı kapatmak için alarm tuşuna basınız. Alarm sesi kapatılır, “Batarya ile çalışıyor!” metin mesajı silinir ve akım LED'i söner. Şebeke gerilimi tekrar geldiğinde cihaz akım şebekesi üzerinden beslenir, dahili akü şarj olur ve akım LED'i tekrar yeşil olarak yanmaya başlar. HARİCİ AKÜ İLE ÇALIŞTIRMA Şek. 10: “Batarya İle Çalışıyor!” yazılı mesajı Harici akım besleme için sadece HOFFRICHTER firmasının AKKUPACK uni BASE’ları kullanılabilir. İlk kez çalıştırmadan önce mutlaka AKKUPACK uni BASE’ın kullanma kılavuzunu okuyunuz. Cihaz AKKUPACK uni BASE üzerinden akım şebekesinden bağımsız olarak çalıştırılabilir. Akkupack opsiyonel aksesuar olarak temin edilebilir. Akkupack akım beslemesi için şebeke kablosunu ve ventilatörün güç kaynağını kullanınız. Akkupack ventilatöre bağlandığında akım LED'i yeşil olarak yanar. Tam kapasite ve fabrika ayarlarında, AKKUPACK uni BASE 10 saate kadar TRENDvent in çalışmasını sağlar. AKKUPACK uni BASE ile AKKUPACK uni PLUS birlikte kullanılırsa, çalışma süresi iki katına yani 20 saate kadar çıkar. Bağlantı ve kullanıma ilişkin daha ayrıntılı bilgi için lütfen AKKUPACK uni BASE kullanma kılavuzuna bakınız. Şek. 11: AKKUPACK uni BASE (sağ) AKKUPACK uni PLUS (sol) 42 Çalıştırma HORTUM SİSTEMİNİN AYARLANMASI Cihaz hem bir valfli hortum sistemi hem de bir hava çıkışı olan hortum sistemi ile çalıştırılmaya uygundur. Cihazı ilk kez çalıştırmadan veya bir diğer hortum sistemine geçmeden önce kullanılacak hortum sistemi türünü cihazda ayarlamanız gerekir. Bunun için şu işlemleri uygulayınız: 1. Cihazın kapalı olduğundan emin olunuz. 2. Sıkıca kavrayıp cihazdan çekmek suretiyle hava giriş kapağını çıkarınız (Bakınız: Şek. 12). 3. Çevrim şalterini doğru pozisyona getiriniz: – Valfli hortum sistemini kullanmak için çevrim şalterini hafifçe kaldırıp çevirerek alt pozisyona getiriniz (Bakınız: Şek. 13). – Hava çıkışlı hortum sistemini kullanmak için çevrim şalterini hafifçe kaldırıp çevirerek üst pozisyona getiriniz (Bakınız: Şek. 14). 4. Hava giriş kapağını tekrar yerine takınız. Şek. 12: Hava giriş kapağının çıkarılması Şek. 13: Valfli hortum sistemine geçiş Şek. 14: Hava çıkışlı hortum sistemine geçiş Başka bir hortum sistemine geçtikten sonra cihazı açarsanız hangi hortum sisteminin aktif olduğu ekranda gösterilir. Hasta ekranına geçmek için OK düğmesine basın. Çalıştırma 43 VALFLİ HORTUM SİSTEMİNİN BAĞLANMASI b Valfli hortum sistemi şu bileşenlerden oluşur: a Ventilasyon hortumu b Ekspirasyon valfi c Hasta bağlantısı d Hava çıkışı e Cihaz bağlantısı f Ekspirasyon valfi için valf kontrol hortumu g Basınç ölçme hortumu Valfli hortum sistemini şu şekilde bağlayınız: 1. Cihazın valfi hortum sistemi ile kullanılmak üzere ayarlanmış olduğundan emin olunuz (Bakınız: sayfa 43). 2. Ventilasyon hortumunun cihaz bağlantı tarafını cihazın hortum bağlantısına takınız. 3. Ekspirasyon valfi valf kontrol hortumunu kontrol hortumunun bağlantısına takınız . 4. Basınç ölçme hortumunu basınç ölçme hortumu bağlantısına takınız . c d f e a g Şek. 15: Ekspirasyon valfi Noninvaziv ventilasyon için bir nazal veya yüz maskesi kullanılırken bu maskenin hiçbir biçimde bir ekspirasyon deliği olmamalıdır. 2 3 4 44 Çalıştırma Şek. 16: Valfli hortum sisteminin bağlanması HAVA ÇIKIŞLI HORTUM SİSTEMİNİN BAĞLANMASI Hava çıkışlı hortum sistemini şu şekilde bağlayınız: 1. Cihazın hava çıkışlı hortum sistemi ile kullanılmak üzere ayarlanmış olduğundan emin olunuz (Bakınız: sayfa 43). 2. Hava çıkışlı hortum sisteminin cihaz bağlantı tarafını cihazın hortum bağlantısına takınız. 3. Basınç ölçme hortumunu basınç ölçme hortumu bağlantısına takınız . Hava çıkışlı sistemde daima bir ekspirasyon olanağı bulunmalıdır. Ekspirasyon ya entegre ekspirasyon valfli bir solunum maskesi veya ayrı bir eksprirasyon sistemi üzerinden yapılabilir. 2 3 Ekspirasyon valfi ventilasyon esnasında açık olmalıdır. Deliğin kapatılmamış olduğundan emin olunuz, aksi takdirde ekspirasyon havası atılamaz ve ventilasyon önlenebilir. Şek. 17: Hava çıkışlı hortum sisteminin bağlanması Çalıştırma 45 NEMLENDİRİCİNİN BAĞLANMASI 3 Nemlendirici AquaTREND uni invaziv ventilasyonda kullanılamaz. Ventilasyon havasını nemlendirme için nemlendirici AquaTREND uni'yi bağlayabilirsiniz. 1. Nemlendiriciyi cihaza Şek. 18 uyarınca hissedilir biçimde kavrama yapacak biçimde bağlayınız. Nemlendiricinin temas pimlerinin ve hava çıkışının hiçbir dönme ve açılanma yapmadan cihaza oturmasına dikkat ediniz. Cihaz valfli hortum sistemi ile kullanılmaya ayarlı ise, aşağıdaki uyarı mesajı görünür: 2. Mesajı OK tuşuna basarak onaylayınız. 3. Ventilasyon hortumunu nemlendiricinin hortum bağlantısına takınız. AquaTREND uni'yi kullanırken kullanma kılavuzundaki güvenlik ve temizlik talimatını mutlaka okuyunuz. Nemlendirici sadece maksimum 20 hPa'lık bir basınca kadar kullanılabilir. 46 Çalıştırma 1 Şek. 18: Nemlendiricinin bağlanması BAKTERİ FİLTRESİNİN TAKILMASI 1. Bakteri filtresini cihazın hortum bağlantısına takınız. 2. Hortum sisteminin cihaz bağlantı tarafını bakteri filtresine bağlayınız. Bakteri filtresini her gün değiştiriniz ve üreticinin kullanma kılavuzundaki açıklama ve uyarılara uyunuz. Opsiyonel olarak temin edilebilen nemlendirici AquaTREND uni ventilasyon esnasında kullanılırken bakteri filtresi kullanılamaz. 2 1 Şek. 19: Bakteri filtresinin bağlanması b c a UZAKTAN KUMANDALI ALARM KUTUSUNUN/ HEMŞİRE ÇAĞRISININ BAĞLANMASI 1. Cihazın arka tarafındaki lastik koruyucu kapağı (a) çıkarınız. 2. Uzaktan kumandalı alarm kutusunu/hemşire çağrısını ortadaki bağlantı soketine (b) takınız. Bir uzaktan kumandalı alarm kutusu bağlandığında uzaktan kumanda alarm LED'i (c) alarm verildiğinde kırmızı olarak yanar. Bu yanma ile alarmın uzaktan kumandalı alarm kutusuna iletildiği bildirilir. Şek. 20: Uzaktan kumandalı alarmın/ hemşire çağrısının bağlanması Çalıştırma 47 CİHAZIN AÇILMASI Cihaz açıldığında bir sesli sinyal duyulmalıdır. Bu sesli sinyal duyulmadığı takdirde cihaz kullanılmamalı ve yetkili bir servis teknikeri tarafından kontrol edilmelidir. Cihaz başlatılırken hortum sistemi bağlanmış olmalı ancak henüz hastaya bağlanmamış olmalıdır. Ventilatörü cihazın arka tarafındaki ana şalterle açınız (Konum “I”). • Sesli bir sinyal duyulur. • İçsel olarak bir donanım testi yürütülür ve parametrelerin uygunluğu kontrol edilir. Donanım testi başarı olursa hasta ekranına geçilir. • Bir hata durumunda durum ekranı gösterilir ve ortaya çıkan hata “Hata” göstergesi ile gösterilir. • Cihaz alarm tuşu üzerinden otomatik bir test işlemi yürütür. Tuş şu sıra ile yanar: Beyaz > kırmızı > sarı > beyaz. Daha sonra aydınlatma söner. Açıldıktan sonra cihaz beklemede bulunur. Ventilasyon esnasında oksijen kullanırken ilgili bölüme dikkat ediniz “Oksijenin kullanılması” sayfa 53. 48 Çalıştırma CİHAZIN KAPANMASI 1. ON/OFF tuşuna basarak ventilasyonu sonlandırınız. Sesli bir sinyal duyulur ve ekranda şu soru görünür: 2. “Evet”'i seçmek için önce yön tuşuna ve sonra OK tuşuna basınız. Daha sonra 3 kez sesli sinyal duyulur ve ventilasyon sonlandırılır. 3. Cihazı cihazın arka tarafındaki ana şalterle kapatınız (Konum “0”). Cihaz kapatıldıktan sonra ayarlanan parametreler korunur. Ventilasyon sürerken cihazı kapatırsanız sesli bir sinyal duyulur ve ekranda şu soru görünür: Ventilasyonun sürdürülmesi: 1. OK tuşuna basınız. “DİKKAT! Ana şalter KAPALI” mesajı görünür. 2. Cihazı ana şalterle tekrar açınız. Ventilasyonun sonlandırılması: 1. “Evet”'i seçmek için yön tuşuna basınız. 2. OK tuşuna basınız. Daha sonra 3 kez sesli sinyal duyulur ve ventilasyon sonlandırılır. Çalıştırma 49 VENTİLASYONUN BAŞLATILMASI Ekspirasyon valfli ventilasyon esnasında açık olmalıdır. Deliğin kapatılmamış olduğundan emin olunuz, aksi takdirde ekspirasyon havası atılamaz ve ventilasyon önlenebilir. 1. 2. Ventilatörü açınız. ON/OFF tuşuna basınız. Ventilasyon başlar. ON/OFF düğmesinin ışıkları yeşil yanar ve basınç barı hasta ekranında görülebilir. Eğer hasta ekranı aktif değilse, geçerli ventilasyon parametreleri ekranın alt kısmında gösterilir. VENTİLASYONUN SONLANDIRILMASI 1. Ventilasyon devam ederken ON/OFF tuşuna basınız. Sesli bir sinyal duyulur ve ekranda şu soru görünür: 2. “Evet”'i seçmek için önce yön tuşuna ve sonra OK tuşuna basınız. Daha sonra 3 kez sesli sinyal duyulur ve ventilasyon sonlandırılır. 50 Çalıştırma NEMLENDİRİCİ İLE ÇALIŞTIRMA Nemlendirici AquaTREND uni'yi sayfa 46'de tanımlandığı gibi bağlayınız. Nemlendiricinin nemlendirme suyunun ısıtılmasına yarayan entegre bir ısıtıcısı vardır. Bu yolla ventilasyon havası önceden ısıtılabilir. Akülü işletmede (bakınız sayfa 41) nemlendiricinin ısıtma fonksiyonu pasiftir ve ısıtma tuşu beyaz olarak yanıp söner. NEMLENDİRİCİNİN ISITMA KADEMELERİNİN AYARLANMASI Şek. 21: Isıtma kademesinin ayarlanması 1. Yön tuşu veya ile kolaylık ekranını aktif duruma getiriniz. 2. Yön tuşu veya dokunmatik tekerle “Isıtma kademesi”'ni seçiniz. 3. OK tuşuna basınız. 4. veya yön tuşu veya dokunmatik tekerle istediğiniz ısıtma kademesini ayarlayınız. 1 ile 5 arasında bir değer seçebilirsiniz. Kademe 1 en düşük ısıtma ve kademe 5 en yüksek ısıtma kademesidir. 5. Ayarı OK tuşu ile onaylayınız. Nemlendirici bağlı ise ısıtma kademesini aşağıdaki yöntemle de ayarlayabilirsiniz: 1. Isıtma tuşuna 3 saniye süre ile basınız. “Isıtma kademesi” menü öğesi gösterilir. veya yön tuşu veya dokunmatik tekerle istediğiniz ısıtma kademe2. sini ayarlayınız. 1 ile 5 arasında bir değer seçebilirsiniz. Kademe 1 en düşük ısıtma ve kademe 5 en yüksek ısıtma kademesidir. 3. Ayarı OK tuşu ile onaylayınız. Çalıştırma 51 ISITMANIN AÇILMASI Nemlendiricinin ısıtma fonksiyonunu açmak için ısıtma tuşuna basınız (Fonksiyon tanımı için bakınız: sayfa 37). Isıtma tuşunun rengi beyazdan yeşile döner. Isıtma fonksiyonu beklemede iken (ısıtma tuşu yeşil olarak yanıp söner) ventilasyonu başlatırsanız, otomatik olarak ısıtmalı işletme başlatılır. Suyu önceden ısıtabilmek için ısıtma fonksiyonunu ventilasyon başlamadan önce açabilirsiniz. Cihaz bekleme modunda iken ısıtma fonksiyonu güvenlik nedenleriyle 1 saat sonra kapanır. ISITMANIN KAPATILMASI Isıtma fonksiyonunu kapatmak için ısıtma tuşuna basınız. Isıtma tuşunun rengi yeşilden beyaza döner. Nemlendirici ventilasyon esnasında ısıtma işletmesinde iken ventilasyonu sonlandırırsanız, nemlendiricinin ısıtma fonksiyonu beklemeye geçer (ısıtma tuşu yeşil olarak yanıp söner). Ventilasyonu başlattığınızda ısıtma işlevi de tekrar aktifleşir. 52 Çalıştırma OKSİJENİN KULLANILMASI Oksijeni kullanmaya başlamadan önce güvenlik talimatını mutlaka okuyunuz (Ssayfa 16). Oksijen beslemesi bütün ventilasyon modlarında mümkündür. Örneğin ventilasyon basıncı, İ:E, ventilasyon frekansı gibi ventilasyon parametrelerinin değişmesinin FiO2-içeriğinin de değişmesine neden olacağını dikkate alınız. Oksijen beslemesi sadece ventilasyon sürerken yapılabilir. OKSİJEN BESLEMESİ 1. Oksijen kaynağından gelen hortumu oksijen bağlantı adaptörüne takınız. 2. Oksijen bağlantı adaptörünü oksijen bağlantısına takınız ( ). Oksijen bağlantısı için sadece cihazla birlikte teslim edilen oksijen bağlantı adaptörü kullanılabilir. Aksi takdirde bağlantıdaki geri akış stoperinin hasar görme tehlikesi vardır. 1 2 Şek. 22: Oksijenin bağlanması 3. Cihazı açınız. 4. Ventilasyonu başlatınız ve birkaç ventilasyon peridoyu bekleyiniz. 5. Oksijen beslemesini başlatınız. Çalıştırma 53 OKSİJEN BESLEMESİNİN SONLANDIRILMASI 1. Oksijen kaynağını kapatarak oksijen beslemesini sonlandırınız. 2. Ventilasyonu birkaç ventilasyon döngüsü daha devam ettiriniz. 3. Ventilasyonu sonlandırınız. OKSİJEN KONSANTRASYONUNUN ÖLÇÜLMESİ Oksijen ölçümü sadece ekspirasyon valfli bir valfli hortum sistemi ile birlikte yapılabilir. Bunun için opsiyonel olarak temin edilebilen oksijen sensürünü kullanınız. Ortam koşullarına bağlı olarak sensör kurulumdan sonra sinyal istikrarı için 30 dakikaya kadar bir süreye gereksinim duyabilir. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ventilatörün kapalı olduğundan emin olunuz. Oksijen sensörünü (a) gaz sevki gövdesine (b) vidalayınız. Gaz sevkini oksijen sensörü ile T adaptöre takınız (c). T adaptörü cihazın hortum bağlantısına takınız. Ventilasyon hortumunun cihazı bağlantılarını T adaptöre bağlayınız. Bağlantı hattının düz fişini oksijen ölçme hortumunun bağlantısına ( ) takınız ve hafifçe bastırarak fişi sıkınız (kısa bir sağa döndürme). Daha sonra bağlantı hattının dirsekli fişini (d) oksijen sensörüne takınız. Alarm tuşu sarı olarak yanar. 7. Ventilatörü açınız. Cihaz testi esnasında oksijen sensörü otomatik olarak kalibre edilir ve alarm tuşu artık yanmaz. Kalibrasyon ortam havasına göre yapılır. Bu süreçte %21'lik bir oksijen payı temel alınır. Sensörü cihaz başlatıldıktan sonra bağlarsanız ekranda “O2 sensörünü kalibre ediniz!” mesajı görünür. Bu durumda oksijen sensörü kalibrasyonunu manüel olarak başlatmak zorundasınız. 1. Cihazın beklemede olduğundan emin olunuz. 2. OK tuşuna basınız. Ekranda “O2 sensörü kalibrasyonunu başlat” görünür. d a b c Şek. 23: Oksijen sensörünün bağlanması 54 Çalıştırma 3. OK tuşuna basınız. Başarılı kalibrasyondan birkaç saniye sonra “OK” görünür. Kalibrasyon başarılı olmazsa “Hata” görünür. Hata durumunda kalibrasyon işlemini tekrarlayınız. Bu deneme de başarılı olmazsa oksijen sensörünü değiştiriniz. Oksijen sensörü ile cihazı arasındaki temas 10 saniyeden daha uzun bir süre kesilecek olursa O2 sensörü kalibrasyonu yeniden yapılmalıdır. Oksijen sensörlerinin dayanıklılığı sınırlıdır. HOFFRICHTER tarafından teslim edilen oksijen sensörleri üretim tarihinden itibaren 15 ay dayanıklıdır. Sensörlerin kullanım süresi 6 aydır. Bu süre dolduktan sonra oksijen sensörünü yenisi ile değiştirmelisiniz. Üretim tarihini oksijen sensörü üzerinde görebilirsiniz. Mümkün olan en uzun kullanım ömrünü sağlayabilmek için sensörün - 15 °C ile + 5 °C arasında depolanmasını tavsiye ederiz. Çalıştırma 55 CİHAZIN KULLANIMI KULLANIM TASARIMI Cihaz kontrol ünitesindeki kumanda elemanları üzerinden kullanılır. İlkesel kullanım yapısı aşağıdaki grafikte gösterilmektedir. Elinizi kontrol ünitesine yaklaştırdığınızda kumanda elemanları ve ekran aydınlatılır. Karakteristik eğri Hasta ekranı veya alarmda veya son aktif ekrana Ventilasyon Kolaylık ekranı Şek. 24: Kullanım tasarımı 56 Cihazın kullanımı Alarm ekranı Sayaç ekranı Servis ekranı Durum ekranı EKRAN DEĞİŞTİRME Bir önceki veya bir sonraki ekrana geçmek için nız. Hasta ekranı aktif durumda iken veya gösterge son olarak aktif olan ekrana geçer. veya yön tuşuna basıyön tuşuna basarsanız, TUŞ KİLİDİ Ventilasyon ve alarm parametrelerinin yanlışlıkla veya yetkisiz kişiler tarafından değiştirilmesine karşı koruma olarak cihazın tuş kilitleme özelliği vardır. Karakteristik eğri ve hasta ekranına geçmek de dahil olmak üzere tuş kilidi aktif durumda iken hiçbir işlem yapılamaz. Karakteristik eğri ekranında ventilasyon parametrelerinin ayarının değiştirilmesi de mümkün değildir. Tuş kilidi sadece hasta ekranında aktifleştirilebilir ve pasifleştirilebilir. TUŞ KİLİDİNİN AKTİFLEŞTİRİLMESİ Tuş kilidi manüel veya ayarlanan belirli bir sürenin sonunda otomatik olarak aktifleştirilebilir. Tuş kilidinin manüel aktifleştirilmesi: 1. esc tuşuna basınız. Sembol alanında değişken olarak görünür. 2. Sembol görünür oluncaya kadar OK tuşuna basınız. Bunun üzerine görünür kalır ve tuş kilidi aktifleşir. OK düğmesine basmazsanız, birkaç saniye sonra güvenlik kilidi aktifleşmeden sembol kaybolur ve sonra tekrar aktifleşir. Cihazın kullanımı 57 TUŞ KİLİDİNİN PASİFLEŞTİRİLMESİ Güvenlik kilidi devrede iken, kilitli düğmelerinden birine (ON / OFF, imleç düğmeleri, dokunmatik teker ve ısıtma düğmesi) dokunulduğunda ekrandaki mesaj belirecek “Kilidi açmak için esc düğmesine 3 saniye basın” ve esc düğmesi yanıp sönecek. Esc düğmesine 3 saniye boyunca basıldığında güvenlik kilidi devreden çıkar ve görünür. Alternatif olarak güvenlik kilidi aşağıdaki şekilde devreden çıkartılabilir: görünür. 1. esc tuşuna basınız. Sembol alanında değişken olarak 2. Sembol yanıp sönerken esc tuşuna yeniden basınız. Daha sonra kilit açık sembolü gösterilir ve tuşu kilidi pasifleşir. 58 Cihazın kullanımı HASTA EKRANI Normal çalışma sırasında hasta ekranı, ekranda gösterilir. Hasta ekranı aktif ventilasyon ayarları hakkında bilgi sağlar, ek olarak ventilasyon çalışma saati hakkında bilgi sağlar. Eğer birkaç ventilasyon ayarı kaydedilmişse, farklı ventilasyon ayarları hasta ekranında aktifleştirilebilir. Ventilasyon sırasında basınç barı, basınç profili hakkında sürekli bilgi sağlar. Ayrıca, alarmlar, batarya kapasitesi, durum bilgisi vb gibi tüm ilgili bilgiler görüntülenir. 20 saniye boyunca hiçbir kontrol çalıştırılmazsa, cihaz otomatik olarak hasta ekranına döner. Eğri ekranında, anahtar sadece alarm durumunda oluşur. Aktif ventilasyon seti (değiştirilebilir, bakınız sayfa 61 ) Ventilasyon saatleri (silinemez) Aktif ventilasyon modu Standart gösterge alanları (VENTcontrol ile değiştirilebilir) Basınç sütunu Sembol alanı Saat ayarı Şek. 25: Hasta ekranı Cihazın kullanımı 59 SEMBOL ALANI Sembol Anlamı Sembol dahili akünün kalan kapasitesini gösterir. Şebeke işletmesinde akü şarj olur. Akünün şarj olduğunu dolan göstergeden anlarsınız. Cihaz valfli hortum sistemi ile çalıştırılmaya ayarlı (Bu konu için bakınız: sayfa 43). Cihaz hava çıkışlı hortum sistemi ile çalıştırılmaya ayarlı (Bu konu için bakınız: sayfa 43). Alarm sesi 2 dakikalığına sessize ayarlıdır. Yeni oluşacak bir alarmın sesi de yine 2 dakika süre ile susturulur. Alarm tuşuna susturmak suretiyle bir alarm oluşmadan alarm sesi pasif hale getirilebilir. Tuşa bir kez daha basıldığında alarm durumundaki alarm sesi tekrar aktif hale getirilir. Tuş kilidi aktif. Tuş kilidi pasif. Kapalı kilitten açık kilide sürekli geçiş, tuş kilidinin aktifleştirilebilir veya pasifleştirilebilir olduğu anlamına gelir. Bu konudaki daha ayrıntılı bilgi için bakınız: sayfa 57 vd. Sembol göründükten sonra maksimum 450 saat daha çalıştırılabilir. Daha sonra fan servis tarafından değiştirilmelidir, en geç 15000 saatlik işletmeden sonra (Bakınız: Counter ekran > Fan servisi: 15000 h = %100). Sembol ancak maske test zamanı veya soft start rampası aktif durumda değilse gösterilir. 60 Cihazın kullanımı Sembol Anlamı Sembol maske testinin aktif olduğunu gösterir. Ayarlanan maske test zamanı tamamlandıktan sonra sembol söner. Sembol soft start rampasının aktif olduğunu gösterir. Ayarlanan soft start zamanı tamamlandıktan sonra sembol söner. Sembol ancak maske test zamanı aktif değilse gösterilir. Cihaz hastanın spontan ventilasyonunu algıladı ve tetikleme devreye alındı. Sembol inspirasyon süresi boyunca görünür ve ekspirasyon başlayınca söner. Sembol tetikleme kilidinin aktif olduğunu gösterir. Tab. 8: Sembol alanı VENTİLASYON AYARININ DEĞİŞTİRİLMESİ Setlerin sayısına göre hasta ekranında başka bir ventilasyon seti aktifleştirilebilir. Bunun için şu işlemleri yürütünüz: 1. Aşağı veya yukarı veya yön tuşu veya dokunmatik tekerle “Aktif Ayar”'i seçiniz. 2. OK tuşuna basınız. 3. veya tuşlarını kullanarak ya da dokunmatik tekeri kullanılarak istenilen ventilasyon değerlerini ayarlayın. 4. OK tuşuna basınız. Şu soru görünür: Şek. 26: Ventilasyon setinin değiştirilmesi 5. “Evet”'i seçmek için geri yön tuşuna ve sonra da OK tuşuna basınız. Cihazın kullanımı 61 KARAKTERİSTİK EĞRİ EKRANI Karakteristik ekran basıncın, volümün grafik gösterimine ve akışın karakteristik eğri ile gösterilmesine olanak sağlar. Karakteristik eğri ekranından hasta ekrandan aktifleştirmek için OK tuşuna basınız. Karakteristik eğri ekranın çıkıp hasta ekranına dönmek için esc tuşuna basınız. Alarmı metin mesajı ile görünür hale getirmek için bir alarm durumunda otomatik olarak hasta ekranına geçilir. Hastanın spontan inspirasyonu ile tetiklemenin devreye sokulma zamanı Ölçme değeri Karakteristik eğri oluşturmadurumu Ölçme değeri birimi Seçilen ventilasyon parametresinin karakteristik eğrisini oluşturma Eğri oluşturma zaman ekseni, saniye olarak Aktif ventilasyon modu Saat ayarı Sembol alanı Şek. 27: Karakteristik eğri ekranının yapısı 62 Cihazın kullanımı Hareketli sütun, ventilasyonun güncel durumunu gösterir Ventilasyon esnasında karakteristik eğri ekranın aktifleştirilmesinden hemen sonra eğriler ayarlanan zaman dilimi içinde oluşturulur. Daha sonra eğrilerin üzerine yeni değerler yazılır. Bu esnada ventilasyonun güncel durumu beyaz bir hareketli sütunla gösterilir. Zaman ekseninin başlangıcında eğrilerin yeni bir hesaplaması başlarsa, ekranın sağ üst tarafında kısa süre için şu sembol gösterilir: Zaman ekseni içinde eğri oluşturma şu sembolle gösterilir: KARAKTERİSTİK EĞRİ EKRANININ “DONDURULMASI” Karakteristik eğrileri ölçme ve değerlendirme için güncel eğri gösterimini “dondurabilirsiniz”. Bunun için OK tuşuna basınız. Karakteristik eğrilerin “donduğu” şu sembolle gösterilir: Karakteristik eğri oluşumunu tekrar başlatmak için OK tuşuna basınız. Karakteristik eğri oluşumu tekrar sıfırdan başlar. ZAMAN EKSENİNİN ÖLÇEKLENMESİ Zaman eksenini ölçeklenmesi şu şekilde ayarlanabilir: • 0 ile 12,5 s arası, • 0 ile 25 s arası veya • 50 s. Zaman aralığını azaltmak için yön tuşuna, artırmak için basınız. , yön tuşuna ÖLÇME DEĞERİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ Karakteristik eğrileri başka ölçme değeri ile göstermek için yön tuşuna basınız. veya Cihazın kullanımı 63 VENTİLASYON AYARLARI Ventilasyon ayarları ventilasyonla ilgili tüm ventilasyon parametrelerini içerir. Maksimum 3 ventilasyon ayarı hekim tarafından önceden yapılandırılabilir. Buna dayalı, 1 den 3 e kadar ventilasyon ayarlarınız vardır. Aktif set göstergesi Aktif ventilasyon modu Yön tuşuna basarak başka ekranın gösterilebilmesine ait işaret Kaydırma çubuğu Ventilasyon parametreleri Basınç sütunu (sadece ventilasyon esnasında görünür) Şek. 28: Ventilasyon seti 1 64 Cihazın kullanımı Devam eden ventilasyonun ölçme değerleri (sadece ventilasyon esnasında görünür) VENTİLASYON AYARININ AKTİFLEŞTİRİLMESİ 1. veya yön tuşu ile istediğiniz ventilasyon ayarlarını aktifleştiriniz. 2. yön tuşu veya dokunmatik tekerle “ Ayarları al”'ı seçiniz. 3. OK tuşuna basınız. Şu soru görünür: 4. “Evet”'i seçmek için yön tuşuna daha sonra OK tuşuna basınız. Aynı zamanda hasta ekranında farklı ventilasyon ayarlarını doğrudan aktifleştirebilirsiniz (bknz. sayfa 61 „Ventilasyon ayarının değiştirilmesi“. Cihazın kullanımı 65 KOLAYLIK EKRANI Kolaylık ekranı aşağıdaki temel cihaz ayarlarını içerir: • Tarih ve saat • Ekranın parlaklığı ve kontrastı • Alarm sesi şiddeti Ayrıca aşağıdaki kolaylık fonksiyonlarını da ayarlayabilirsiniz: • Isıtma kademesi • Otomatik başlatma • Soft start rampa süresi (soft start) • Maske testi süresi (maske test süresi) Yön tuşuna basarak başka ekranın gösterilebilmesine ait işaret Aktif ventilasyon modu Yön tuşuna basarak başka ekranın gösterilebilmesine ait işaret Kaydırma çubuğu Basınç sütunu (sadece ventilasyon esnasında görünür) Şek. 29: Kolaylık ekranı 66 Cihazın kullanımı Ayarlanabilir parametreler Devam eden ventilasyonun ölçme değerleri (sadece ventilasyon esnasında görünür) TARİH DEĞİŞTİRME 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. veya yön tuşu ile kolaylık ekranını aktif duruma getiriniz. yön tuşu veya dokunmatik tekerle “Tarih”'i seçiniz. OK tuşuna basınız. veya yön tuşu veya dokunmatik tekerle yılı ayarlayınız. OK tuşuna basınız. veya yön tuşu veya dokunmatik tekerle ayı ayarlayınız. OK tuşuna basınız. veya yön tuşu veya dokunmatik tekerle günü ayarlayınız. Ayarı OK tuşu ile onaylayınız. Şek. 30: Tarihin değiştirilmesi Öğe 9'a ulaşmadan esc tuşuna basarak “Tarih” öğesinden çıkarsanız, bütün değişiklikler kaybolur ve mevcut tarih korunur. SAAT AYARININ DEĞİŞTİRİLMESİ 1. veya yön tuşu ile kolaylık ekranını aktif duruma getiriniz. 2. yön tuşu veya dokunmatik tekerle “Saat ayarı”'nı seçiniz. 3. OK tuşuna basınız. 4. veya yön tuşu veya dokunmatik tekerle saati ayarlayınız. 5. OK tuşuna basınız. 6. veya yön tuşu veya dokunmatik tekerle dakikayı ayarlayınız. 7. Ayarı OK tuşu ile onaylayınız. Şek. 31: Saat ayarının değiştirilmesi Öğe 7'ye ulaşmadan esc tuşuna basarak “Saat ayarı” öğesinden çıkarsanız, bütün değişiklikler kaybolur ve mevcut saat ayarı korunur. Cihazın kullanımı 67 OTOMATİK BAŞLAMANIN AYARLANMASI Otomatik başlama hastanın kendi ventilasyon çabalarıyla ventilasyonun başlatılmasına olanak sağlar. Maske kayacak veya düşecek olursa veya dengelenmeyecek ölçüde kaçak olursa ventilasyon devam eder ve bir sinyal sesi duyulur. 1. veya yön tuşu ile kolaylık ekranını aktifleştiriniz. 2. yön tuşu veya dokunmatik tekerle “Otomatik Başlama”'ı seçiniz. 3. OK tuşuna basınız. 4. veya yön tuşu veya dokunmatik tekerle otomatik başlamayı “AÇIK” veya “KAPALI”'ya ayarlayınız. 5. Ayarı OK tuşu ile onaylayınız. Şek. 32: Otomatik başlamanın ayarlanması 68 Cihazın kullanımı SOFT START RAMPA ZAMANININ AYARLANMASI Hasta ventilasyona henüz tam olarak alışmamışsa, “Soft start” fonksiyonunun kullanımı bir kolaylık sağlayabilir. “Soft start” fonksiyonu basıncı programlanmış bir zaman dilimi içinde belirlenmiş rampa başlangıç basıncından öngörülen basıncı kadar yükseltir. Ventilasyon modu Rampa başlangıç basıncı IPAP EPAP Valfli hortum sistemi: 0 hPa Hava çıkışlı hortum sistemi: 2 hPa --- (A)PCV, PSV(-S) 4 hPa 0 hPa S, T, ST 4 hPa 2 hPa CPAP Şek. 33: Soft start zamanının ayarlanması Tab. 9: Rampa başlangıç basınçları 1. veya yön tuşu ile kolaylık ekranını aktif duruma getiriniz. 2. yön tuşu veya dokunmatik tekerle “Soft start”'ı seçiniz. 3. OK tuşuna basınız. 4. veya yön tuşu veya dokunmatik tekerle istediğiniz zamanı ayarlayınız. Maksimum süre hekiminiz tarafından önceden ayarlanmıştır. 5. Ayarı OK tuşu ile onaylayınız. CPAP modu (A)PCV/PSV(-S) modu Basınç [hPa] S/T/ST modu Basınç [hPa] Basınç [hPa] IPAP IPAP IPAP 2 0 PEEP 4 0 PEEP 4 2 0 Soft start Zaman [dak] Soft start Zaman [dak] Soft start Zaman [dak] Cihazın kullanımı 69 MASKE TEST ZAMANI AYARI Maske test zamanı cihazın maske testi yürüttüğü zaman dilimidir. Bu test çerçevesinde maks. basınç (IPAP + basınç desteği) maske takılı iken kaçak olup olmadığı açısından test edilir. “Soft start” fonksiyonu aktif ise, maske testi soft start rampasının başlamasından önce yapılır. 1. veya yön tuşu ile kolaylık ekranını aktif duruma getiriniz. 2. yön tuşu veya dokunmatik tekerle “Maske test zamanı”'nı seçin. 3. OK tuşuna basınız. 4. veya yön tuşu veya dokunmatik tekerle istediğiniz zamanı ayarlayınız. 5 ile 90 s arasında bir değer seçebilirsiniz. “KAPALI” ayarında maske testi yapılmaz. 5. Ayarı OK tuşu ile onaylayınız. Şek. 34: Maske test zamanı ayarı Basınç [hPa] IPAP + basınç desteği 0 Maske testi Soft start Zaman [dak] MASKE TESTİNİN BAŞLATILMASI Maske testini başlatmak için maskeyi takınız ve ventilasyonu başlatınız. 70 Cihazın kullanımı Şek. 35: “Soft start” fonksiyonu ile bağlantı içinde CPAP modunda maske testi zamanı ALARMLARIN SES ŞİDDETİNİN AYARLANMASI 1. veya yön tuşu ile kolaylık ekranını aktif duruma getiriniz. yön tuşu veya dokunmatik tekerle “Ses şiddeti”''ni seçiniz. 2. 3. OK tuşuna basınız. veya yön tuşu veya dokunmatik tekerle istediğiniz ses şiddetini 4. ayarlayınız. 3 ayar mümkündür: = Hafif = Orta = Yüksek 5. Ayarı OK tuşu ile onaylayınız. Ayarlanan ses şiddetinde bir alarm sesi duyulur. Şek. 36: Alarmların ses şiddetinin ayarlanması Hiç alarm sesi duymazsanız cihazı kullanmayınız, çünkü bazı koşullarda sesli alarmlar devre dışı olabilir. Cihazı yetkili bir servis teknisyenine kontrol ettiriniz. EKRAN PARLAKLIĞININ AYARLANMASI Şek. 37: Ekran parlaklığının ayarlanması Ventilasyon sırasında, ekranın arka plan ışığı bir düğmeye dokunulmazsa veya bir alarm oluşmazsa 30 saniye sonra söner. Bu değeri şu şekilde ayarlayabilirsiniz: 1. veya yön tuşu ile kolaylık ekranını aktifleştiriniz. 2. yön tuşu veya dokunmatik tekerle “Parlaklık”'ı seçiniz. 3. OK tuşuna basınız. 4. veya yön tuşu veya dokunmatik tekerle istediğiniz değeri ayarlayınız. Parlaklığı “KAPALI”ya ayarlayabilirsiniz veya %10 ile %100 arasında bir değer seçebilirsiniz. 5. Ayarı OK tuşu ile onaylayınız. Alarm oluştuğunda ya da bir düğmeye basıldığında, arka plan ışığı otomatik olarak %100 e çıkar. Cihazın kullanımı 71 EKRAN KONTRASTININ AYARLANMASI Kontrast ekran arka plan aydınlatması ile yazı, sembol, diyagram ve benzeri karakterler arasındaki parlaklık oranıdır. 1. veya yön tuşu ile kolaylık ekranını aktifleştiriniz. yön tuşu veya dokunmatik tekerle “Kontrast”'ı seçiniz. 2. 3. OK tuşuna basınız. veya yön tuşu veya dokunmatik tekerle istediğiniz değeri ayar4. layınız. 1 ile 10 arasındaki değerler mümkündür. En iyi kontrastı orta ayar aralığında elde edersiniz. 5. Ayarı OK tuşu ile onaylayınız. 72 Cihazın kullanımı Şek. 38: Ekran kontrastının ayarlanması ALARM EKRANI Alarm ekranında alarm belleğini gözden geçirebilirsiniz. Alarm belleği hakkında daha ayrıntılı bilgi için bakınız bölüm: “Alarmların belleğe alınması” sayfa 84. Yön tuşuna basarak başka ekranın gösterilebilmesine ait işaret Seçilen alarmın tarih ve saati Yön tuşuna basarak başka ekranın gösterilebilmesine ait işaret Aktif ventilasyon modu Bütün alarmlar Gösterilen alarmın belleğe alındığı yer Alarm nedeni Alarm anındaki ölçme değerleri Basınç sütunu (sadece ventilasyon esnasında görünür) Devam eden ventilasyonun ölçme değerleri (sadece ventilasyon esnasında görünür) Şek. 39: Alarm ekranı Cihazın kullanımı 73 SAYAÇ EKRANI Sayaç ekranı, ventilasyon, cihaz ve motor çalışma sürelerini içerir. Yön tuşuna basarak başka ekranın gösterilebilmesine ait işaret Aktif ventilasyon modu Yön tuşuna basarak başka ekranın gösterilebilmesine ait işaret Son resetten sonraki ventilasyon süresi Ventilasyonun toplam süresi Cihazın toplam çalışma süresi Fanın çalışma süresi Basınç sütunu (sadece ventilasyon esnasında görünür) Şek. 40: Sayaç ekranı 74 Cihazın kullanımı Devam eden ventilasyonun ölçme değerleri (sadece ventilasyon esnasında görünür) SERVİS EKRANI Servis ekranı üzerinden manuel olarak O2 sensör kalibrasyonu gerçekleştirilebilir (bknz. sayfa 54). Yön tuşuna basarak başka ekranın gösterilebilmesine ait işaret Yön tuşuna basarak başka ekranın gösterilebilmesine ait işaret Aktif ventilasyon modu Şek. 41: Servis ekranı Cihazın kullanımı 75 DURUM EKRANI Durum ekranı aşağıdakiler hakkında bilgi verir: • Donanım durumu, • İşletme gerilimi, • Son akü testi tarihi, • Maksimum akü kapasitesi, • Cihazın seri numarası ve • Yazılım versiyonu. Durum ekranındaki parametreler salt bilgilendirici nitelikte olup, değiştirilemezler. Yön tuşuna basarak başka ekranın gösterilebilmesine ait işaret Aktif ventilasyon modu Kaydırma çubuğu Durum parametreleri Basınç sütunu (sadece ventilasyon esnasında görünür) Şek. 42: Durum ekranı 76 Cihazın kullanımı Devam eden ventilasyonun ölçme değerleri (sadece ventilasyon esnasında görünür) ALARM VE HATA MESAJLARI GENEL Alarm sınırlarının ayarı sadece kalifiye uzman personel tarafından ve bir hekimin gözetiminde yapılabilir. Ventilatör TRENDvent sabit ve ilgili ventilasyon moduna ait ayarlanabilir alarmlar içerir. Bütün ayarlanabilir alarmlar cihaz kapatıldığında bellekte korunur ve cihaz yeniden açıldığında tekrar aktif olur. Bütün alarmlar ve hata mesajları sesli ve/veya görsel olarak gösterilir. Opsiyonel olarak orta ve yüksek öncelikli alarmlar uzaktan kumandalı alarmla verilebilir. GÖRSEL ALARMLAR Görsel alarm ve hata mesajları • alarm tuşu üzerinden ve • ve vurgulanan, yanıp sönen metin gösterilir. Alarmın önceliğine göre alarm tuşu aşağıdaki şekilde yanıp söner: • YÜKSEK öncelik 10 hızlı impuls (her 5 saniyede bir tekrarlanır); 2 Hz ile kırmızı yanıp sönme Şek. 43: “Basınç çok Düşük” alarm mesajı • ORTA öncelik 3 yavaş impuls (her 5 saniyede bir tekrarlanır); 0,5 Hz ile sarı yanıp sönme • DÜŞÜK öncelik 1 impuls; sarı yanma Çok sayıda alarm arka arkaya veya eşzamanlı olarak verilirse, en yüksek öncelikli alarm gösterilir. Alarm ve hata mesajları 77 SESLİ ALARMLAR Sesli alarmlar bir belirli bir ses tonuyla verilir. Alarm nedeni ortadan kalkınca alarm sesi kesilir, ancak alarm, alarm tuşu ile onaylanıncaya kadar alarm tuşunun turuncu olarak yanması ile ve metin mesajı olarak gösterilmeye devam edilir. ALARM SESİNİN SUSTURULMASI Alarm sesi alarm tuşuna basılarak 2 dakika süre ile susturulabilir. Bu süre içinde alarm sesi bundan sonraki olası alarmlar için de susturulur. Sadece “Dahili akü boş” alarmı istisnadır, bu alarm susturulamaz. Alarm tuşu alarmı susturma süresi içinde optik olarak gösterir. Alarm nedeni ortadan kaldırılmazsa, alarm sesi iki dakika sonra tekrar duyulur. Alarm sesi alarm durumunu ortaya çıkmadan önce de alarm tuşuna basılarak susturulabilir, örneğin hortum sistemi kısa süre için hastada aspirasyon için cihazdan ayrıldığında. Alarm nedeni ortadan aspire etmek sonra 2 dakika içinde alarm sesi alarm tuşuna tekrar basılarak aktifleştirilebilir. “Dahili akü boş” alarmı akülü çalışmada sessiz duruma ayarlanamaz. 78 Alarm ve hata mesajları AYARLANABİLİR ALARMLAR Tab. 10 da gösterilen alarmlar için parametreler hekim tarafından ayarlanabilir. Alarm parametresi/alarm mesajı Öncelik Nedeni Basınç farkı / Basınç çok yüksek YÜKSEK Pozitif basınç sapması ayar- 15 s veya lanan “Basınç farkı”'ndan büyük 3 soluma arka arkaya YÜKSEK Negatif basınç sapması ayar- 15 s veya lanan “Basınç farkı”'ndan büyük 3 soluma arka arkaya Basınç farkı / Basınç çok düşük Tab. 10: Ayarlanabilir alarmlar – alarm mesajları Zamansal gecikme Maks. frekans / Frekans çok yüksek YÜKSEK Ölçülen frekans “Maks. frekans”'tan büyük 3 soluma arka arkaya Apne YÜKSEK Ayarlanan apne zamanı aşıldı Yok (sadece frekans “KAPALI”'da) Kaçak YÜKSEK Kaçak ayarlanan kaçaktan büyük (3 soluma hacmi > 2,5 l) veya Flow > 1 l/s (> 2 l/s CPAP modunda) Maks. volüm / Volüm çok yüksek YÜKSEK Soluma volümü “Maks. volüm”'den büyük 3 soluma arka arkaya Min. volüm / Volüm çok küçük YÜKSEK Soluma volümü “Min. volüm”'den küçük 3 soluma arka arkaya Maks. oksijen / Oksijen çok yüksek ORTA Ölçülen FiO2 ayarlanan “Maks. oksijen”'den büyük Yok Min. oksijen / Oksijen çok düşük ORTA Ölçülen FiO2 ayarlanan “Min. oksijen”'den küçük Yok Min. volüme ulaşılamadı Not Soluma volümü ayarlanan mini- Yok mum volümden küçük – Basınç desteği yeterli değil Alarm ve hata mesajları 79 HATA MESAJLARI, SABİT ALARMLAR DONANIM HATASI Donanım hataları durum ekranında da gösterilir. Hata mesajı Öncelik Basınç sensörü ORTA Nedeni Giderilme yöntemi Sensörün ofset değeri Cihaz servise gönderilgeçerli alan dışında melidir Sensör arızalı veya bağlı değil Sıcaklık sensörü ORTA Sensör değeri geçerli Cihaz servise gönderilalanın dışında melidir Akış sensörü ORTA Sensör arızalı veya Cihaz servise gönderilbağlı değil melidir İşletme gerilimi ORTA Değerler geçerli alan- Cihaz servise gönderilların dışında (± %5, melidir yedek akü hariç) O2 sensörü DÜŞÜK Sensörün ofset değeri Oksijen sensörü değişgeçerli alan dışında tirilmelidir Kalibrasyon verileri DÜŞÜK Hatalı kalibrasyon verileri Cihaz servise gönderilmelidir RTC --- Saatte değer aralığı ihlali Cihaz servise gönderilmelidir Yanlış --- Flash bellekte hata Cihaz servise gönderilmelidir RAM --- RAM bellekte hata Cihaz servise gönderilmelidir Parametre --- Parametrelerde değer Parametreler kontrol edilaralığı ihlalleri veya test melidir, çünkü bu mesajtoplamı ihlalleri dan sonra varsayılan parametreler kullanılır; sık sık ortaya çıkarsa cihaz servise gönderilmelidir 80 Alarm ve hata mesajları Tab. 11: Sabit alarmlar – donanım hataları DİĞER HATA MESAJLARI Hata mesajı Öncelik Nedeni Giderilme yöntemi Cihaz hatası YÜKSEK Genel hata (kumanda Cihaz servise gönderilkontrol sistemi ile iletişim melidir kesildi veya motor regülasyonunda hata tespit edildi) Hortum sistemi şalteri kontrol edilmelidir YÜKSEK Ventilasyon esnasında hortum sistemi çevrim şalterinin konumu değiştirildi Ekspirasyon YÜKSEK Ekspirasyon valfi ventivalfi kontrol lasyon havasını atmıyor edilmelidir Cihazın arka tarafındaki hortum sistemi ayarı doğru konuma getirilmelidir Ekspirasyon valfi kontrol edilmeli ve gerektiğinde değiştirilmelidir Yanlış hortum sistemi bağlı Cihazın arka tarafın(hava çıkışlı hortum) daki hortum sistemi ayarı değiştirilmeli veya hortum sistemi değiştirilmelidir kontrol hortumu cihaza bağlı değil Yanlış hor- YÜKSEK Yanlış hortum sistemi tum sistemi bağlı (valfli hortum) Bağlantı kesilmesi Cihazın arka tarafındaki hortum sistemi ayarı değiştirilmeli veya hortum sistemi değiştirilmelidir YÜKSEK Hortum sisteminin ven- Ventilasyon hortumunu tilasyon hortumu cihaza cihaza bağlayın bağlı değil Maske/Trakeal hortum, hortum sistemine bağlı değil Ölçme hortumu kontrol edilmeli Kontrol hortumunu cihaza bağlayın YÜKSEK 2. basınç sensörüne ait basınç farkı 3 hPa'dan büyük (> 15 s) Maske/Trakeal hortumunu, hortum sistemine bağlayın Ölçme hortumu ve cihaz bağlantısı kontrol edilmelidir Alarm ve hata mesajları 81 Hata mesajı Öncelik Nedeni Giderilme yöntemi Basınç sen- YÜKSEK Ofset alan sörü hatası dışında Cihaz servise gönderilmelidir Kalibrasyon hatası Basınç uzun süre sabit (> 15 s) Akış sensörü YÜKSEK Basınç uzun süre sabit Cihaz servise gönderilhatası (> 15 s) melidir Stenoz YÜKSEK Ölçülen soluma volümü Hortum sistemi kontrol 30 ml'den küçük edilmelidir Akış uzun süre sabit (> 15 s) Yüksek basınç YÜKSEK Basınç 60 hPa'dan büyük Cihaz servise gönderilmelidir Cihaz hatası Acil havalandırma Ekspirasyon ORTA deliği kontrolü Maskede ekspirasyon Ekspirasyon delikli deliği yok veya kapalı maske kullanınız veya (sadece kaçaklı hortumda) ekspirasyon deliğini kontrol ediniz O2 sensörü ORTA hatası Sensör arızalı Kalibrasyon hatası O2 sensörü DÜŞÜK kalibre edilmelidir Oksijen sensörü cihaz açıl- Oksijen sensörü ventidıktan sonra takıldı lasyon kapalı durumda kalibre edilmelidir Oksijen sensörünü değiştirilmeli veya yeniden kalibre edilmelidir AKIM BESLEMESİNE AİT SABİT ALARMLAR Hata mesajı Öncelik Yedek akü hatası YÜKSEK Akü blok gerilimi Cihaz servise gönderilmelidir çok düşük Dahili akü boş YÜKSEK Akü boş 82 Alarm ve hata mesajları Nedeni Giderilme yöntemi Akü şarj edilmelidir; akım beslemesinin tam olarak kesilmesine 1 dakika daha var; ventilasyon sadece harici akım besleme ile mümkün Tab. 12: Diğer alarmlar – alarm mesajları Hata mesajı Öncelik Nedeni Giderilme yöntemi Dahili akü hatası ORTA Akü arızalı Cihaz servise gönderilmelidir Dahili akü çok düşük ORTA Akü kapasitesi ≤ %10 Akü şarj edilmelidir Akü şarjı mümkün değil. DÜŞÜK Şarj işlemi esnasındaki sıcaklık özgül sınırlar dışında (0 °C ... + 50 °C) Cihaz ısıtılmalı veya soğutulmalıdır Donanım hatası Cihaz servise gönderilmelidir Tab. 13: Akım beslemesine ait sabit alarmlar DİĞER MESAJLAR Mesaj Öncelik Nedeni Akü işletmesi --- Cihaz akım şebekesinden alındı ve şimdi dahili akü ile çalışıyor; mesaj alarm tuşuna basılarak onaylanır Emniyet döngüsü aktif --- Hastanın spontan ventilasyonu yok; cihaz üzerinde minimum frekans emniyeti; sadece PSV ve ST modunda Ventilasyon kesilsin mi? YÜKSEK Ventilasyon esnasında ON/OFF tuşuna Evet / Hayır basıldı veya ana şalter kullanıldı, alarm sesi aktif; ventilasyonu sonlandırmak için “Evet” sorusu onaylanmalıdır. DİKKAT! Ana şalter KAPALI Tab. 14: Diğer mesajlar --- Ana şalter ventilasyon esnasında kullanıldı; ventilasyonun kapatılmasının gerekli olup olmadığı sorusu HAYIR ile onaylandı; ana şalter tekrar açılıncaya kadar mesaj durur Alarm ve hata mesajları 83 ALARMLARIN BELLEĞE ALINMASI Bütün alarmlar tarihleri, saatleri, nedenleri ve o andaki güncel ölçme değerleri ile birlikte cihazda belleğe alınır. Bellek derinliği yaklaşık 1 yıldır. ALARM BELLEĞİNİ CİHAZDA OKUMA Alarm ekranında son 200 alarm mesajını görebilirsiniz. Bununu için şu işlemleri yürütünüz: 1. veya yön tuşu ile alarm ekranını aktifleştiriniz. yön tuşu veya dokunmatik tekerle “Alarm”'ı seçiniz. 2. 3. OK tuşuna basınız. Alarmların bellek yeri ve bütün alarmlar siyah bir sütunla gösterilir. 4. Alarm saatini, alarm nedenini ve alarm anındaki ölçme değerlerinin gösterilmesini sağlamak için veya yön tuşu ile istediğiniz alarmı seçiniz. Şek. 44: Alarm belleğinin okunması ALARMLARIN AKTARIMI Alarmlar hemşire çağrısı ile veya opsiyonel olarak temin edilebilen uzaktan alarm kutusu ile aktarılabilir. Bu yolla cihazın hem evde hem de klinikte daha iyi kontrolü sağlanır. Özellikle bir mekânda çok sayıda ventilatör kullanılırken uzaktan alarm kutusunun veya hemşire çağrısının kullanılması tavsiye olunur, çünkü bu sayede alarm veren cihaz kusursuz biçimde belirlenebilir. ALAR M Şek. 45: Uzaktan kumandalı alarm kutusu 84 Alarm ve hata mesajları TEMİZLİK VE DEZENFEKSİYON • Cihazı temizlemeye başlamadan önce şebeke bağlantı fişini prizden çekiniz. • Cihazın hijyenik açıdan hazırlanması ve temizliğinde bu kullanma kılavuzundaki açıklamalara ve hastane veya bakımevinde geçerli yönetmeliklere uyulmalıdır. • Standart sterilizasyon yöntemleri cihaz için tavsiye edilmez. • Aşındırıcı ovma ve temizleme maddesi kullanmayınız (örneğin aseton). • Cihazı su veya çözücü madde içine daldırmayınız. • Aksesuar üreticisinin temizlik ve dezenfeksiyona ilişkin bütün uyarılarına ve talimatına uyunuz. • Hava filtresi olmadan cihazı hiçbir zaman çalıştırmayın. • Sadece orijinal HOFFRICHTER filtreleri kullanınız. CİHAZIN TEMİZLENMESİ Cihazın üst yüzeyini temizlemek için sabunlu su ile nemlendirilmiş bir bez kullanınız. Bu işlemden sonra sabunlu su kalıntılarını temiz su ile nemlendirilmiş bir bezle siliniz. Çalıştırılmadan önce cihaz tam anlamı ile kurumuş olmalıdır. Temizlik ve dezenfeksiyon 85 KABA FİLTRENİN TEMİZLENMESİ Kaba filtre haftada bir kez temizlenmelidir. Bununu için şu işlemleri yürütünüz: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Hava girişi kapağını Şek. 46 uyarınca cihazdan çekerek çıkarınız. Filtre kasetini Şek. 47 uyarınca hava girişi kapağından dışarı itiniz. Kaba filtreyi (siyah) filtre kasetinden çıkarınız. Filtreyi hafif sabunlu suyla temizleyiniz. Başka temizlik maddesi kullanmayınız! Filtreyi temiz su ile esaslı biçimde yıkayınız. Filtreyi havada kurumaya bırakınız. Filtre temizliğine alternatif olarak yeni filtre yerleştirebilirsiniz veya filtre kasetini bütün olarak yenisi ile değiştirebilirsiniz. Şek. 46: Hava girişi kapağını dışarı çekiniz Beyaz ince filtre temizlenemez. Bu filtre haftada bir kez görsel olarak kontrol edilmeli ve ayda bir veya aşırı kirlenme durumunda daha sık aralıklarla değiştirilmelidir. Bununu için şu işlemleri yürütünüz: 1. 2. 3. 4. Hava giriş kapağını Şek. 46 uyarınca cihazdan çekerek çıkarınız. Filtre kasetini Şek. 47 uyarınca hava giriş kapağından dışarı itiniz. Kaba filtreyi (siyah) filtre kasetinden çıkarınız. İnce filtreyi çıkarınız ve yerine yenisini yerleştiriniz. Şek. 47: Filtre kasetini dışarı itiniz 86 Temizlik ve dezenfeksiyon MASKENİN TEMİZLENMESİ Hijyen gerekçesiyle maskeyi her gün temizleyiniz. Bu için şu işlemleri uygulayınız: 1. 2. 3. 4. Maskeyi hortum sisteminden ayırınız. Maskeyi hafif sabunlu su ile temizleyiniz. Başka temizlik maddesi kullanmayınız! Maskeyi temiz su ile esaslı biçimde yıkayınız. Maskeyi havada kurumaya bırakınız. Aşırı ölçüde kirlenmiş veya hasar görmüş maskeler tekrar kullanılamazlar ve yönetmeliklere uygun olarak tasfiye edilmelidirler. HORTUM SİSTEMİNİN TEMİZLENMESİ Aşırı ölçüde yıpranmış veya hasar görmüş bir hortum sistemi yönetmeliklere uygun olarak tasfiye edilmeli ve yenisi ile değiştirilmelidir. VALFLİ HORTUM SİSTEMİ Cihazla birlikte teslim edilen hortum sistemi bir hastada kullanılmak için tasarlanmıştır. Hortum sistemi temizlenemez ve başka bir hastada kullanılamaz. Başka hortum sistemi kullanırken üretici talimatına uyulmalıdır. HAVA ÇIKIŞI OLAN HORTUM SİSTEMİ Cihazla birlikte teslim edilen hortum sistemi bir hastada kullanılmak için tasarlanmıştır. Hijyen gerekçesiyle hava çıkışlı hortum sistemini haftada bir kez temizleyiniz. Bu için şu işlemleri uygulayınız: 1. 2. 3. Hava çıkışlı hortumu maske ve cihazdan ayırınız. İçeri su sızmasını önlemek için basınç ölçme hortumunu her iki taraftan tıkaçlarla kapatınız. Hava çıkışlı hortumu hafif sabunlu su ile temizleyiniz. Başka temizlik maddesi kullanmayınız! Temizlik ve dezenfeksiyon 87 4. 5. Hava çıkışlı hortumu temiz su ile esaslı biçimde yıkayınız. Hava çıkışlı hortumu havada tam anlamı ile kurumaya bırakınız. OKSİJEN SENSÖRÜNÜN TEMİZLENMESİ Oksijen sensörünü gerektiğinde nemli bir bezle temizleyiniz. Oksijen sensörünü tekrar takmadan önce havada tam olarak kurumasını bekleyiniz. Temizlik çözeltisi kullanmayınız ve oksijen sensörünü sterilize etmeyiniz. NEMLENDİRİCİNİN TEMİZLENMESİ Nemlendirici AquaTREND uni'yi kullanma kılavuzunda belirtildiği gibi temizleyiniz veya dezenfekte ediniz. Başka nemlendirici kullanırken üreticinin uyarı ve talimatına uyulmalıdır. BAKTERİ FİLTRESİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ Bakteri filtresi üreticinin belirttiği aralıklarla değiştirilmelidir. 88 Temizlik ve dezenfeksiyon HASTA DEĞİŞİMİNDE CİHAZIN HAZIRLANMASI Cihaz başka bir hastada kullanılmadan önce kapsamlı biçimde temizlenmeli, dezenfekte edilmeli ve insan patojen mikroplardan temizlenmelidir. MRSA kontaminasyonu kuşkusunda cihaz uygun olarak işaretlenmeli ve uygun bir dezenfeksiyon işlemine tabi tutulmalıdır. Aksesuar (örneğin hortum sistemi, maske, filtre, nemlendirici vb.) tekrar kullanım için öngörülmüşse, üreticinin talimatına uyulmalıdır. Hijyenik hazırlama hijyen konseptinde açıklanmıştır ve sadece yetkili servis tarafından yapılabilir. Temizlik ve dezenfeksiyon 89 FONKSİYON TESTİ Bütün kontroller başarılı biçimde tamamlanmadan cihaz kullanılmamalı ve yetkili bir servis teknikeri tarafından kontrol edilmelidir. Fonksiyon testi için kullanılan hortum sistemine ve bir test cihazına (opsiyonel aksesuar) ihtiyacınız vardır. 1. Hortum sistemini ve test cihazını ventilatöre bağlayınız. 2. Cihazı “Akım beslemesi” bölümü sayfa 40'den itibaren tanımlandığı gibi akım şebekesine bağlayınız. 3. Cihazı cihazın arka tarafındaki ana şalterle açınız (Konum “I”). 4. ON/OFF tuşuna basarak ventilasyonu başlatınız. SESLİ SİNYAL ÜRETECİNİN KONTROL EDİLMESİ Cihazı cihazın arka tarafındaki ana şalterle açınız (Konum “I”). Bir sesli sinyal duyulmalıdır. ALARM TUŞU AYDINLATMASININ KONTROL EDİLMESİ Açıldıktan sonra cihaz alarm tuşuna ait otomatik bir test yürütür. Tuş şu sıra ile yanmalıdır: Beyaz > kırmızı > sarı > beyaz. Daha sonra aydınlatma söner. EKRANIN KONTROLÜ Bütün ekranları açınız ve bütün ekran elemanlarının var olup olmadığını, iyi okunup okunmadıklarını ve ekran aydınlatmasının işlev görüp görmediğini kontrol ediniz. Gerekiyorsa “Kontrast” ve “Parlaklık” ayarlarını kontrol ediniz (Bakınız: sayfa 71). 90 Fonksiyon testi DURUM EKRANININ HATA AÇISINDAN KONTROL EDİLMESİ Cihaz açıldığında otomatik bir test işlemi yürütür. Bu test işlemi esnasında hata tespit edilirse otomatik olarak durum ekranı gösterilir (Bakınız: Şek. 48). Olası hatalar cihaz kullanılmaya başlanmadan önce giderilmelidir. TARİH VE SAAT AYARININ KONTROL EDİLMESİ Rahatlık ekranına geçiniz ve tarih ve saat ayarını kontrol ediniz. Gerekiyorsa ayarı düzeltiniz (Bakınız: sayfa 67). Şek. 48: Hata mesajlı durum ekranı “BATARYA İLE ÇALIŞIYOR!” ALARMININ KONTROL EDİLMESİ Cihazı akış şebekesinden ayırınız. Sesli bir alarm duyulmalı ve ekranda “Batarya İle Çalışıyor!” yazılı mesajı görünmelidir. KAÇAK ALARMININ KONTROL EDİLMESİ Test cihazını cihazdan ayırınız. En geç 15 saniye sonra sesli bir alarm duyulmalı ve ekranda “Kaçak” yazılı mesajı görünmelidir. “FREKANS ÇOK YÜKSEK” ALARMININ KONTROL EDİLMESİ PSV ventilasyon modunu seçiniz. Frekansı 12 bpm'ye ve alarm parametresi “Maks. frekans”'ı 20 bpm'ye ayarlayınız. Ventilasyonu başlatınız. Test cihazına basarak, alarm sesi duyuluncaya ve ekranda “Frekans çok yüksek” yazılı mesajı görününceye kadar yüksek ventilasyon frekansını simüle ediniz. Fonksiyon testi 91 BAKIM VE GÜVENLİK KONTROLÜ Yapılan bütün işlemler bir tutanağa geçirilmelidir. Cihaz fonksiyonlarını kontrol etmek ve korumak üzere cihaz yetkili bir servis teknikeri tarafından yılda bir kez bakıma ve güvenlik kontrolüne tabi tutulmalıdır. Bakım aralıkları ve buna ilişkin bütün çalışmalar servis el kitapçığında ayrıntılı biçimde tanımlanmaktadır. 92 Bakım ve güvenlik kontrolü TASFİYE CİHAZ Cihaz evsel çöplerin içine atılmamalıdır. Usulüne uygun tasfiye işlemi için lütfen bulunduğunuz yerdeki yetkili müşteri servisine başvurun. Usulüne uygun tasfiye doğal kaynakları korur ve zararlı maddelerin doğal çevreye ulaşmasını önler. AMBALAJ Ambalaj malzemesi yetkili satıcı tarafından geri alınabilir, ancak ayrı olarak normal evsel çöplerle birlikte de atılabilir. OKSİJEN SENSÖRÜ Oksijen sensörü evsel çöplerle birlikte atılamaz. Usulüne uygun tasfiye işlemi için lütfen bulunduğunuz yerdeki yetkili müşteri servisine başvurun. Tasfiye 93 AKSESUAR Teslimat kapsamı Ürün kodu Fonksiyon çantası 0001 4875 Güç kaynağı (Kablo, yaklaşık 1,80 m) 0001 4206 Şebeke kablosu (yak. 1,80 m) 3110 0023 Valfli hortum sistemi 22 mm (1,80 m) yetişkinler için 0001 4967 Basınç ölçme hortumlu ve 2 tıkaçlı hava çıkışlı hortum sistemi 22 mm (1,80 m) 0000 7116 Komple filtre kaseti 0000 2038 2'li paket kaba filtre 0001 4950 5'li paket ince filtre 0001 4951 Oksijen bağlantı adaptörü, düz 4100 0104 Mikrofiber bez --- CLICKpad 0001 4123 Hasta için kullanma kılavuzu 5000 0401 Hasta için kısa kullanma kılavuzu 5000 0409 Opsiyonel Ürün kodu Standart maske CPAP nazal maske, S boy 0000 3440 CPAP nazal maske, M boy 0000 3434 CPAP nazal maske, L boy 0000 3435 CPAP oronazal maske, S boy 0000 3441 CPAP oronazal maske, M boy 0000 3436 CPAP oronazal maske, L boy 0000 3437 Cirri Comfort Mini maskeleri Cirri Comfort Mini nazal maske, boy XXS 0000 3498 Cirri Comfort Mini nazal maske, boy, XS 0000 3497 Cirri Comfort maskeleri Cirri Comfort nazal maske, boy S 0000 3486 Cirri Comfort nazal maske, boy M 0000 3487 Cirri Comfort nazal maske, boy L 0000 3488 94 Aksesuar Opsiyonel Ürün kodu Cirri Comfort ağız burun maskeleri, boy S 0000 3483 Cirri Comfort ağız burun maskeleri, boy M 0000 3484 Cirri Comfort ağız burun maskeleri, boy L 0000 3485 Pillow maske Nazal pillow, boy 4 ü bir arada (XS, S, M, L) 0000 3499 Ventilasyon maskeleri Silikon NIPPV full face maske, Small 0000 3461 Silikon NIPPV full face maske, Medium 0000 3442 Silikon NIPPV full face maske, Large 0000 3438 Silikon NIPPV full face maske, XLarge 0000 3462 Silikon NIPPV-PSU full face maske, Large (otoklavlanabilir) 0000 3439 Diğer aksesuarlar Çocuklar için valfli hortum sistemi 15 mm (1,50 m) 0001 4923 FiO2 ölçme seti (oksijen sensörü, T adaptör, gaz sevki gövdesi, oksijen sensörü bağlantı hattı) 0000 4944 Oksijen sensörü 2300 0018 T adaptör 2300 0019 Gaz sevki gövdesi 2300 0020 Oksijen sensörü bağlantı hattı 0001 4116 Oksijen bağlantı adaptörü, açılı 4100 0087 Bakteri filtresi MEDISIZE BARR-VENT S 0000 4932 Nemlendirici AquaTREND uni 0000 2073 AKKUPACK uni BASE ventilasyon 0000 2073 Uzaktan kumandalı alarm kutusu 0000 4035 Aksesuar 95 TEKNİK ÖZELLİKLER Gerilim beslemeleri Şebeke işletmesi 100 ... 240 V AC (-20, +%10), 50 ... 60 Hz DC işletmesi 24 V DC / 5 A Akü işletimi, dahili Lityum iyon akü, 28,8 V (nominal gerilim); 2,25 Ah Akü işletimi, harici AKKUPACK uni BASE AKKUPACK uni BASE/PLUS 24 V (nominal gerilim), 5,4 Ah 24 V (nominal gerilim); 10,8 Ah Maksimum güç çekişi 90 W Elektriksel koruma sınıfı Sınıf II, tip BF Kolaylık ekranı parametreleri ayarları Fabrika ayarı Ayar aralığı Ayar adımları Ekran parlaklığı %10 0 ile %100 arası %10 Ekran kontrastı Alarm ses şiddeti 5 1 ile 10 arası = Hafif = Orta = Yüksek 1 kademe --- Soft start KAPALI KAPALI; 1-60 dak. arası 1 dakika Maske test zamanı KAPALI KAPALI; 5 ile 90 s arası 5s Otomatik başlatma KAPALI KAPALI; AÇIK --- Isıtma kademesi 3 1 ile 5 arası 1 kademe Özellikleri ve performans karakteristikleri Ölçüleri (G x D x Y) 330 x 280 x 115 mm Ağırlığı 4,2 kg Maks. stabil sınır basıncı 60 hPa Min. stabil sınır basıncı 0 hPa Maks. çalışma basıncı 40 hPa Min. çalışma basıncı 0 hPa Maks. akış 200 l/dak 96 Teknik özellikler 30l/dakika da rezistans Hasta bağlantı portunda cihazın inspirasyon ve ekspirasyon rezistansı Sistemin toplam rezistansı nemlendiricisiz Hava çıkışlı hortum sistem: < 0,9 hPa Valfli hortum sistemi: < 1,6 hPa < 6 hPa nemlendiricili Hava çıkışlı hortum sistem: < 1,0 hPa Valfli hortum sistemi: < 1,7 hPa nemlendiricisiz Hava çıkışlı hortum sistem: < 2,7 hPa Valfli hortum sistemi: < 4,0 hPa < 6 hPa nemlendiricili Hava çıkışlı hortum sistem: < 3,0 hPa Valfli hortum sistemi: < 4,7 hPa 60l/dakika da rezistans Hasta bağlantı portunda cihazın inspirasyon ve ekspirasyon rezistansı Sistemin toplam rezistansı İşitilebilir alarm sinyalinin ses basıncı aralığı (1 m uzaklıktan) En düşük değer > 71 dBA, ayar Orta değer > 75 dBA, ayar En yüksek değer > 77 dBA, ayar İşletme ve nakliye koşulları İşletme sıcaklığı - 5 °C ile + 50 °C arası Nispi hava nemi %10 ile % 95 arası Hava basıncı 600 hPa ... 1100 hPa Depolama Depolama sıcaklığı - 10 °C ile + 60 °C arası Depolama koşulları Kuru, titreşimsiz ve dik pozisyonda; cihaz ve aksesuar orijinal ambalajında depolanmalıdır Teknik özellikler 97 Aksesuarda aranan teknik gereklilikler (CE işareti gereklidir!) Oksijen girişi Bağlantı tipi Hızlı kuplaj Basınç < 1000 hPa Akış < 15 l/dak Bakteri filtresi Bağlantılar 22 / 15 mm Konik (EN1281-1 uyarınca) Direnç 60 l/dak'ta < 2,3 hPa Komprime edilebilen volüm < 66 ml Dahili volüm < 200 ml CE işareti 93 / 42 / AET Direktifi uyarınca. Üreticinin teknik değişiklik hakları saklıdır. 98 Teknik özellikler ELEKTROMANYETİK UYUMLULUĞA İLİŞKİN ÜRETİCİ BEYANI Yönergeler ve üretici beyanı – Elektromanyetik yayılımlar Ventilatör TRENDvent aşağıda belirtilen ortamda çalıştırılmak üzere tasarlanmıştır. Ventilatör TRENDvent kullanıcısı1 cihazın böyle bir ortamda çalıştırılması için gerekli önlemleri almakla yükümlüdür. Parazit yayımı Uygunluk Elektromanyetik ortam – Rehber yapıt CISPR 16-1-2’ye göre HF yayımı Grup 1 Ventilatör TRENDvent sadece dahili fonksiyonu için HF enerjisi kullanır. Bu nedenle cihazın HF yayımı çok düşük olup, yakındaki cihazları etkilemesi olası değildir. CISPR 16-1-2’ye göre HF yayımı Sınıf B IEC 61000-3-2’ye göre harmoniklerin yayımı Sınıf A Ventilatör TRENDvent ikamet amacıyla kullanılan binalara da akım sağlayan kamusal akım şebekesine doğrudan bağlı sistemlerde ve benzerlerinde kullanılmaya uygundur. IEC 61000-3-3’e göre gerilim dalgalanmalarının/titreşimlerin yayımı Uygun Yönergeler ve üretici beyanı – Elektromanyetik dayanım Ventilatör TRENDvent aşağıda belirtilen ortamda çalıştırılmak üzere tasarlanmıştır. Ventilatör TRENDvent kullanıcısı 1 cihazın böyle bir ortamda çalıştırılması için gerekli önlemleri almakla yükümlüdür. Dayanıklılık kontrolleri IEC 60601 Kontrol seviyesi Uygunluk seviyesi Elektromanyetik ortam – Rehber yapıtlar IEC 61000-4-2’ye göre statik elektrik deşarjı (ESD) ± 6 kV kontak deşarjı ± 6 kV kontak deşarjı ± 8 kV hava deşarjı ± 8 kV hava deşarjı Zeminler ahşap veya beton olmalı veya seramik fayansla döşenmiş olmalıdır. Zemin sentetik malzeme ile döşenmişse nispi hava nemi en azından %30 olmalıdır. IEC 61000-4-4’e göre hızlı geçici elektriksel bozukluk büyüklükleri / patlamalar IEC 61000-4-5’e göre darbe gerilimleri / dalgalanmalar ± 2 kV şebeke hat- ± 2 kV şebeke hat- Besleme geriliminin kalitesi tipik bir ticarethane veya hastane ortamına uygun olmalıdır. ları için ları için ± 1 kV giriş ve çıkış hatları için ± 1 kV giriş ve çıkış hatları için ± 1 kV gerilim dış iletken-dış iletken ± 1 kV gerilim dış iletken-dış iletken ± 2 kV gerilim dış iletken-toprak ± 2 kV gerilim dış iletken-toprak Besleme geriliminin kalitesi tipik bir ticarethane veya hastane ortamına uygun olmalıdır. 1 1 Kullanıcı burada “sorumlu organizasyon” anlamındadır Elektromanyetik uyumluluğa ilişkin üretici beyanı 99 Yönergeler ve üretici beyanı – Elektromanyetik dayanım Dayanıklılık kontrolleri IEC 60601 Kontrol seviyesi Uygunluk seviyesi IEC 61000-4-11’e göre akım besleme hatlarının gerilim çökmeleri, kısa süreli kesintiler ve gerilim dalgalanmaları < %5 UT (> %95 UT çökmesi) 1/2 periyot için > %95 UT çökmesi, Besleme geriliminin kalitesi tipik bir ticarethane veya hastane ortamına uygun olmalı1/2 periyot için dır. Ventilatör TRENDvent kullanıcısı enerji %60 UT çökmesi, beslemelerinin kesintileri halinde de cihazı 5 periyot için kesintisiz olarak kullanmayı istiyorsa, ventilatör TRENDvent'i kesintisiz bir akım besleme sistemi (UPS) veya bir batarya ile beslemesi %30 UT çökmesi, tavsiye olunur. 25 periyot için %40 UT (%60 UT çökmesi) 5 periyot için %70 UT (%30 UT çökmesi) 25 periyot için < %5 UT (>% 95 UT çökmesi) 5 s için Elektromanyetik ortam – Rehber yapıtlar > %95 UT çökmesi, 5 s için IEC 61000-4-8’e göre besleme frekansı (50/60) Hz’de manyetik alanlar 3 A/m 3 A/m Şebeke frekansındaki manyetik alanlar ticarethane veya hastane gibi ortamlarda görülen tipik değerlere uygun olmalıdır. IEC 61000-4-6’ya göre iletilen HF bozukluk büyüklükleri 3 Vetkin değer 150 kHz – 80 MHz 3V Taşınabilir ve mobil telsiz cihazlar, verici frekansına ait denklemle hesaplanan ve tavsiye edilen koruyucu mesafeden daha az bir mesafede kablolar da dahil olmak üzere ventilatör TRENDvent yakınında kullanılmamalıdır. Tavsiye edilen koruyucu mesafe: d = 1,16 √P 100 Elektromanyetik uyumluluğa ilişkin üretici beyanı Yönergeler ve üretici beyanı – Elektromanyetik dayanım IEC 61000-4-3’ya göre yayılan HF bozukluk büyüklükleri 3 V/m 80 MHz – 2,5 GHz 3 V/m d = 1,16 √P 80 MHz ile 800 MHz arası için d = 2,33 √P 800 MHz ile 2,5 GHz arası için Verici üreticisinin verilerine göre Watt (W) olarak vericinin maksimum anma gücü olarak P ve metre (m) olarak tavsiye edilen koruyucu mesafe olarak d Sabit sinyal vericinin alan şiddeti bütün frekanslarda mahallindeki araştırmadaa uygunluk seviyesinden düşük olmalıdırb. Aşağıdaki işareti taşıyan cihazların çevresinde parazitler mümkündür. Not 1 UT kontrol seviyesinin kullanımından önceki şebeke alternatif gerilimidir. Not 2 80 MHz ve 800 MHz’de daha yüksek frekans alanı geçerlidir. Not 3 Bu kılavuz veriler bütün durumlarda kullanılamaz. Elektromanyetik büyüklüklerin yayılımı binaların, nesnelerin ve insanların absorbsiyonu tarafından etkilenir. a Örneğin cep telefonlarına ve mobil radyolara ait baz istasyonları, amatör radyo vericileri, AM ve FM radyo vericileri ve tele- vizyon vericileri gibi sabit vericilerin alan şiddeti teorik olarak önceden belirlenemez. Sabit vericilere ilişkin elektromanyetik ortamın belirlenmesi için yörenin elektromanyetik olgusu hakkında bir araştırma yapılması gerekir. Ventilatör TRENDvent'in kullanıldığı yerde ölçülen alan şiddeti yukarıda anılan uygunluk seviyesini aşıyorsa, usulüne uygun fonksiyonu yerine getirip getirmediğinin belirlenmesi için ventilatör TRENDvent sürekli olarak gözlemlenmelidir. Alışılmamış güç karakteristikleri görülecek olursa, örneğin yön değiştirme veya ventilatör TRENDvent'in yerinin değiştirilmesi gibi ek önlemlerin alınması gerekebilir. b 150 kHz ile 80 MHz arasındaki frekans aralığı üzerinde alan şiddeti 10 V/m’den düşük olmalıdır. Elektromanyetik uyumluluğa ilişkin üretici beyanı 101 Taşınabilir ve mobil HF telekomünikasyon cihazları ile ventilatör TRENDvent arasında tavsiye edilen koruyucu mesafeler Ventilatör TRENDvent HF parazit büyüklüklerinin kontrol altında tutulduğu elektromanyetik ortamda kullanılmak için tasarlanmıştır. Ventilatör TRENDvent kullanıcısı1 komünikasyon cihazının çıkış gücünden bağımsız olarak, taşınabilir ve mobil HF telekomünikasyon cihazları (vericiler) ile ventilatör TRENDvent arasındaki minimum mesafeye aşağıda belirtilen biçimde uyarak elektromanyetik parazitlerin azaltılmasına yardımcı olabilir. Vericinin anma gücü (W) Verici frekansına bağlı olarak koruyucu mesafe (m) 150 kHz – 80 MHz d = 1,16 √P 80 MHz – 800 MHz d = 1,16 √P 800 MHz – 2,5 GHz d = 2,33 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,743 1 1,17 1,17 2,3 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 Maksimum anma güçleri yukarıdaki tabloda belirtilmeyen vericiler için tavsiye edilen koruyucu mesafe d metre (m) olarak, ilgili sütuna ait denklem kullanılarak belirlenebilir ve bu işlem yapılırken vericinin maksimum anma gücü P Watt (W) olarak verici üreticisinin verisine göre kullanılır. Not 1 80 MHz ve 800 MHz’de daha yüksek frekans aralığı geçerlidir. Not 2 Bu kılavuz veriler bütün durumlarda kullanılamaz. Elektromanyetik büyüklüklerin yayılımı binaların, nesnelerin ve insanların absorbsiyonu tarafından etkilenir. 1 1 Kullanıcı burada “sorumlu organizasyon” anlamındadır 102 Elektromanyetik uyumluluğa ilişkin üretici beyanı ADEMİ MESULİYET HOFFRICHTER GmbH, aşağıdaki durum ve koşullarda ürünün güvenlik, güvenilirlik ve performansına ilişkin sonuçlar için sorumluluk kabul etmez: • Müdahaleler, değişiklikler, tevsiler, ayarlama işleri, onarımlar ve bakım işleri tarafımızdan yetkilendirilmemiş kişiler tarafından yapıldığında, • Başka üreticilerden temin edilen ve tarafımızdan ürün için kullanılmasına izin verilmeyen aksesuar ve yedek parçalar kullanıldığında, • Ürün kullanma kılavuzunda belirtilenden başka türlü kullanıldığında veya • Kullanma kılavuzunda belirtilen hijyen ve temizlik talimatına uyulmadığında. Yasal garanti hakları bundan etkilenmez. Ademi mesuliyet 103 HOFFRICHTER GmbH Mettenheimer Straße 12 / 14 19061 Schwerin Germany Telefon: +49 385 39925 - 0 Telefaks: +49 385 39925 - 25 E-posta: info@hoffrichter.de www.hoffrichter.de TRENDvent Patient TUR_2012-10-22_01 Ürün No. 5000 0401