www.islamgraz.org

advertisement
Weltoffenes Graz • Cosmopolitan City of Graz • Grac – kosmopolitski grad • Dünya Şehri Graz • ‫ مدينة غراتس متتفحة علي العالم‬:‫العنوان‬
www.islamgraz.org
„Wer um Allahs Willen eine Moschee baut,
dem wird Allah ein Haus im Paradies bauen lassen.“
(Überliefert von Bukhari und Muslim)
“Whoever builds a mosque for Allah’s sake,
Allah will in return build a house for him in paradise.”
(Reported by Bukhari and Muslim)
„Ko sagradi džamiju želeći time postići samo Allahovo zadovoljstvo,
Allah će mu sagraditi sličnu u Džennetu.“
(prenosi Bukhari i Muslim)
"Kim Allah rızâsı için bir cami yaparsa,
Allah da onun için Cennette bir saray yapar."
(Bukhari ve Müslim’in rivayeti)
َّ‫صلَّى ه‬
َّ‫ان َرضِ َي ه‬
‫للاُ َع َل ْي ِه َو َسلَّ َم َيقُو ُل‬
َّ ‫{ َففِي ال‬
ِ َّ‫للاُ َع ْن ُه َسمِعْ ت َرسُو َل ه‬
َ ‫للا‬
َ ‫ْن َع َّف‬
َ ‫ْن َو َغي ِْر ِه َما َعنْ ع ُْث َم‬
َ ‫صح‬
ِ ‫ان ب‬
ِ ‫ِيحي‬
َّ‫للا َب َنى ه‬
. } ‫للاُ َل ُه َب ْي ًتا فِي ا ْل َج َّن ِة‬
ِ َّ‫{ َمنْ َب َنى َم ْس ِجدًا َي ْب َتغِي ِب ِه َو ْج َه ه‬
)‫ صحيح مسلم‬, ‫(صحيح البخاري‬
CZECH REPUBLIC
GERMANY
SK
Vienna
Salzburg
Innsbruck
LIE
AUSTRIA
GRAZ
HUNGARY
CH
ITALY
SLOVENIA
CROATIA
Islam in Österreich
Islam in Austria
Islam u Austriji
Avusturya‘da İslam
Die Geschichte des Islams in Österreich reicht weit zurück. Der erste
große Einfluss des Islams kam 1878
infolge der Besetzung Bosniens durch
die Österreichisch-Ungarische Monarchie. Die Machthaber respektierten den Islam als vorherrschende
Religion und schufen Institutionen,
die bis heute in der muslimischen
Gesellschaftsstruktur Bosnien und
Herzegowinas vorhanden sind. Beispielsweise errichteten sie das Amt
des Reisu-l-ulema als höchste geistliche Vertretung der Muslime im
Land. Der Islam wurde 1912 gesetzlich in Österreich als Religion anerkannt. Heute bekennen sich in etwa
eine halbe Million der 8.5 Millionen
Einwohner Österreichs zum Islam.
Sie werden auf staatlicher Ebene
durch die „Islamische Glaubensgemeinschaft in Österreich“ vertreten.
Neben der ältesten Moschee mit
Minarett in Wien befinden sich weitere in Saalfelden, Telfs und Bad
Vöslau. Im Umkreis von ca. 200 km
von Graz gibt es keine Moschee.
In Graz, der Landeshauptstadt der
Steiermark und zweitgrößten Stadt
Österreichs mit 270.000 Einwohnern, leben in etwa 18.000 Muslime. Registriert sind insgesamt 17
islamische Vereine. Das Islamische
Kulturzentrum Graz soll ein Platz für
alle werden, unabhängig von ihrer
ethnischen Herkunft.
In Austria, Islam can be traced far
back in time. The first major influences emanated from the occupation
of Bosnia by the Austro-Hungarian
Monarchy. The occupying forces respected Islam as the predominant religion by creating institutions which
still exist in today’s Muslim society
of Bosnia and Herzegovina. Among
others, they established the office
of ‘Reis-ul-Ulema’, the highest representative of Muslims in the country.
In Austria, Islam was legally recognized as a religion in 1912. Nowadays,
about half a million inhabitants
of Austria profess to be Muslims.
They are officially represented by
the Islamic Community in Austria
(Islamische Glaubensgemeinschaft
in Österreich). The oldest mosque
with a minaret is located in Vienna.
Others can be found in Saalfelden,
Telfs and Bad Vöslau. However, despite the fact that 18,000 Muslims are
currently living in Graz, which with
its 270,000 inhabitants is the second
largest city in Austria and the provincial capital of Styria, there is no
mosque within a distance of approx.
200 km. Seventeen Islamic associations are registered in Graz at this
time. The Islamic Cultural Centre
Graz is intended to be a gathering
place for all, irrespective of their
ethnic background.
Islam u Austriji ima dugu historiju. Prvi značajniji uticaj islama osjetio se 1878. godine, nakon što je
Austro-Ugarska monarhija anektirala Bosnu i Hercegovinu. Još tada
su vlasti poštivale islam kao religiju, koja je već bila raširena na tim
prostorima, formirajući institucije
koje su i danas prisutne u organizaciji Islamske zajednice Bosne i
Hercegovine. Takva je na primjer
titula Reisu-l-uleme, vrhovnog duhovnog predstavnika muslimana u
zemlji. Islam je od 1912. godine zakonski priznata religija u Austriji.
Danas je u Austriji oko pola miliona
muslimana od ukupno 8.5 miliona
stanovnika. Njih, na saveznom nivou, predstavlja Islamska zajednica
Austrije. Pored najstarije džamije
izgrađene u Beču, postoje džamije
i u Saalfeldenu, Telfsu i Bad Vöslau.
Na udaljenosti od 200 km od Graca nema nijedna džamija. U Gracu,
glavnom gradu Štajerske i drugom
najvećem gradu Austrije, sa oko
270.000 stanovnika, je oko 18.000
muslimana. U gradu je 17 registrovanih džemata. Islamski kulturni
centar Grac je zamišljen kao mjesto otvoreno za sve, bez obzira na
etničko porijeklo.
İslamın Avusturya’daki geçmişi
çok gerilere gitmektedir. İslamın
ilk büyük etkisi 1878’de Bosna
Hersek’in Avusturya Macaristan
İmparatorluğu tarafından ilhak
edilmesi neticesinde olmuştur.
İktidar sahipleri egemen din olarak islamı saygıyla karşılayıp halen
günümüze kadar Bosna Hersek’in
müslüman toplumsal yapısında
yer alan kurumlar oluşturdular.
Örneğin, ülkedeki Müslümanların
en yüksek ruhani temsilcisi olarak
Reis-ül-ulema dairesi kuruldu. İslam
1912’de Avusturya'da resmi din olarak tanındı. Günümüzde 8.5 milyon
olan Avusturya nüfusunun yaklaşık
yarım milyonu kendini müslüman
olarak tanımlamaktadır ve bunlar
devlet düzeyinde "Avusturya İslam
Cemaati" tarafından temsil edilmektedirler. Viyana’daki minareli
en eski caminin dışında Saalfelden,
Telfs ve Bad Vöslau’da da camiler
bulunmaktadır. Graz çevresinde
yaklaşık 200 km’lik bir alan içerisinde cami bulunmamaktadır. Stirya
Eyaletinin başkenti olan ve aynı zamanda Avusturya‘nın ikinci büyük
şehri olan 270 000 nüfuslu Graz’da
yaklaşık olarak 18 000 müslüman
yaşamaktadır. Hali hazırda 17 islami
dernek kayıtlıdır. Kültür merkezi etnik kimliklerine bakılmaksızın herkes için bir platform olmalıdır.
‫االسالم في النمسا‬
‫يرجع تاريخ االسالم في النمسا الي زمن‬
‫ و قد وصل التأثير االسالمي الكبير‬.‫بعيد‬
‫ اثر احتالل البوسنة من قبل‬1878 ‫سنة‬
‫المملكة النمساوية الهنغارية كما احترم‬
‫المحتلون االسالم كديانة سائدة و أنشأوا‬
‫مؤسسات ظلت قائمة في بنية المجتمع‬
.‫المسلم للبوسنة و الهرسك الي يومنا هذا‬
‫لقد أنشأوا علي سبيل المثال مؤسسة‬
‫رئيس العلماء بصفتها أعلي هيأة لتمثيل‬
‫المسلمين في البالد و تم االعتراف القانوني‬
‫ يعتنق‬.‫ في النمسا‬1912 ‫لالسالم كديانة سنة‬
‫اليوم نصف مليون نسمة الدين االسالمي‬
‫ مليون من اجمالي سكان‬8.5 ‫تقريبا من‬
‫ تمثل الجماعة االسالمية في النمسا‬.‫النمسا‬
‫ باالضافة‬.‫المسلمين علي مستوي الدولة‬
‫الي أقدم جامع بالمأدنة في فيينا ثمة مثله‬
.Bad Vöslau ‫ و‬Telfs ‫ و‬Saalfelden ‫في‬
‫ال يوجد اي جامع في مدينة غراتس و‬
‫ ويعيش‬.‫ كم تقريبا‬200 ‫ضواحيها علي مدي‬
‫في غراتس عاصمة محافظة استيريا‬
‫ثاني مدينة النمسا من حيث عدد السكان‬
‫ مسلمة و‬18000 ‫ نسمة و منها‬270000
.‫ جمعية اسالمية مسجلة‬17 ‫ هناك‬.‫مسلم‬
‫المركز االسالمي الثقافي في غراتس يجب‬
‫ان يجمع كل المسلمين بغض النظر عن‬
‫أصلهم العرقي‬
Muslimische Gemeinschaft Steiermark –
Kulturkreis der Muslime
The Muslim
community in Styria –
The Muslim Society
Muslimanska zajednica
Štajerske – Kulturni
krug muslimana
Stirya Müslüman
Cemaati – Müslümanlar
Kültür Birliği
Das Projekt des Islamischen Kulturzentrums Graz wurde von der Muslimischen Gemeinschaft Steiermark
– Kulturkreis der Muslime initiiert.
Unser Verein wurde 1992 in Graz
gegründet. Im Jahr 2012 erfolgt die
Namensänderung des Vereins auf
„Islamisches Kulturzentrum Graz“.
Mit ca. 800 Familien als Mitglieder sind wir der größte muslimische Verein in der Steiermark.
Unsere Mitglieder stammen aus
Bosnien und Herzegowina, Albanien,
Mazedonien, Montenegro, Kroatien,
Serbien, Slowenien, Ungarn und
selbstverständlich Österreich. Derzeit befinden wir uns in den Räumlichkeiten eines ehemaligen Einfamilienhauses in der Hans-Groß-Gasse
13, Graz, welches unsere Bedürfnisse
nicht mehr erfüllen kann.
The projected ‘Islamic Cultural
Centre Graz’ was instigated by the
Muslim community in Styria. Our
association was founded in 1992 in
Graz. In 2012, the name of the association was changed to ‘Islamisches
Kulturzentrum Graz’ (Islamic Cultural Centre Graz).
Projekat gradnje Islamskog kulturnog centra Grac pokrenula je
Muslimanska zajednica Štajerske
– Kulturni krug muslimana. Naš
džemat osnovan je 1992. godine u
Gracu. 2012. godine preimenovan je
u „Islamski kulturni centar Grac“.
Graz İslam Kültür Merkezi projesi
Stirya Müslüman Cemaati Müslüman Kültür Birliği tarafından
başlatıldı. Derneğimiz 1992 yılında
Graz’da kuruldu. 2012 yılında "Graz
İslam Kültür Merkezi" şeklinde isim
değişikliğine gidildi.
Najveći smo džemat u pokrajini
Štajerskoj s oko 800 porodica. Naši
članovi su porijeklom iz Bosne i
Hercegovine, Albanije, Makedonije,
Crne Gore, Hrvatske, Srbije, Slovenije,
Mađarske i Austrije.
Yaklaşık 800 ailenin üyesi olduğu
Stirya Eyaletinin en büyük müslüman derneğiyiz. Üyelerimiz Bosna
Hersek, Arnavutluk, Makedonya,
Hırvatistan, Sırbistan, Slovenya, Macaristan ve tabii ki Avusturya‘dan
gelmektedirler.
‫ أسرة كأعضاء الجمعية اننا‬800 ‫مع تقريبا‬
‫اكبر جمعية مسلمة في استيريا و أصل‬
‫اعضائنا من البوسنة و الهرسك و البانيا‬
‫و مقدونيا و الجبل االسود و كروفاتيا و‬
‫صربيا و سلوفينيا و بطبيعة الحال من‬
.‫النمسا‬
Şu anda Groß-Gasse 13 adresinde daha
önce konut olarak kullanılan ancak
artık ihtiyaçlarımızı karşılayamayan
bir binada faaliyetlerimize devam
etmekteyiz.
‫نحن كجمعية يتواجد موقعنا حاليا في منزل‬
‫ و‬Hans-Groß-Gasse 13 ‫عائلي سابقا في‬
.‫لم يعد يستطيع تلبية احتياجاتنا‬
With its 800 member families it is
the largest Muslim association in
Styria. Our members originate from
Bosnia and Herzegovina, Albania,
Macedonia, Montenegro, Croatia,
Serbia, Slovenia, Hungary and, of
course, Austria.
At present, the association is based
in a former single-family home at
Hans-Groß-Gasse 13, which regrettably no longer meets our requirements.
Trenutno je naše sjedište u prostorijama preuređene porodične kuće u
Hans Gross Gasse 13, Grac, koje više
ne udovoljavaju našim potrebama.
‫الجماعة االسالمية استيريا‬
‫– دائرة المسلمين الثقافية‬
‫اطلقت مبادرة مشروع المركز االسالمي‬
‫الثقافي غراتس من قبل الجماعة االسالمية‬
‫ و تم‬.‫استيريا – دائرة المسلمين الثقافية‬
‫ الي المركز‬2012 ‫تغيير اسم الجمعية سنة‬
.‫الالسالمي الثقافي غراتس‬
Unser Ziel: Islamisches
Kulturzentrum Graz
Our aim: Islamic
Cultural Centre Graz
Naš cilj: Islamski
kulturni centar Grac
Hedefimiz: Graz İslam
Kültür Merkezi
Die Anzahl der Muslime in Graz
wächst stetig, und die Verrichtung
der Gebete erfolgt meist unter Platznot und unwürdigen Verhältnissen.
Diese Umstände verlangten neue Lösungen und der Wunsch nach einer
Moschee wurde immer größer. Unsere Gebete wurden erhört, das Islamische Kulturzentrum Graz wird zur
Realität. Die Arbeit an dem Projekt
hat 2009 begonnen, 2010 wurde das
Grundstück gekauft, und mittels eines internationalen Architekturwettbewerbs wurde entschieden, wie das
zukünftige Islamische Kulturzentrum
Graz aussehen wird. Seien auch Sie
ein Teil dieses einmaligen Projekts!
In Graz there is an ever increasing
number of Muslims, yet due to a
shortage of space, prayers have to be
performed under substandard conditions. As these circumstances require
a new solution, our desire to erect a
mosque has been growing steadily.
Our prayers were finally answered
and the Islamic Cultural Centre can
finally be realised. In 2009 the project
was started and in 2010 a suitable
piece of land was purchased. The
architectural design of the future
Islamic Cultural Centre Graz was
determined through an international competition. We now invite you
to contribute to this unique project!
Broj muslimana u Gracu je u stalnom porastu i obavljanje namaza
je obično u skučenim i lošim uvjetima. Radi toga je potreba za boljim
rješenjem i želja za džamijom sve
veća. Naše dove su uslišene, Islamski
kulturni centar postaje stvarnost.
Graz’daki müslümanların sayısı her
geçen gün artmaktadır ve dini vecibeler çoğu zaman yer azlığı ve onur
kırıcı şartlar altında yerine getirilmeye çalışılmaktadır. Bu koşullar
yeni çözümler arama ve daha büyük
bir cami arzusunu daha da artırdı.
Dualarımız kabul oldu ve Graz İslam
Kültür Merkezi gerçek oldu. Proje
üzerindeki çalışmalar 2009 yılında
başladı, 2010 yılında arsa satın alındı
ve uluslarası bir mimarlık yarışması
yapılarak gelecekteki Graz İslam Kültür Merkezinin nasıl şekilleneceğine
karar verildi. Sizde bu benzersiz projenin bir parçası olunuz!
Radovi na projektu počeli su
2009. godine, a 2010. je kupljeno
zemljište, da bi nakon toga u 2011.,
na međunarodnom natječaju arhitekata, bilo izabrano najbolje rješenje
izgleda Islamskog kulturnog centara
Graca. Budite i Vi dio ovog jedinstvenog projekta!
:‫هدفنا‬
‫المركز االسالمي الثقافي‬
‫يزداد عدد المسلمين في غراتس بصورة‬
‫مستمرة حيث المكان المتوفر ال يكفي‬
‫ هذه الظروف‬.‫الداء الصالة بشكل مطلوب‬
‫تطلبت حلوال جديدة و أصبحت الرغبة‬
‫ فاستجاب هللا‬.‫نحو جامع اكبر فاكبر‬
‫الدعاء فأصبح المركز الالسالمي الثقافي‬
‫ ان العمل علي‬.‫غراتس يتحقق باذن هللا‬
‫ ثم اشترينا‬2009 ‫هذا المشروع قد بدأ سنة‬
‫ حتي تقرر من‬2010 ‫قطعة أرص سنة‬
‫خالل سباق دولي للمهندسين المعماريين‬
.‫شكل المركز الالسالمي الثقافي غراتس‬
‫فكونوا جزءأ من هذا المشروع الفريد في‬
.‫النمسا‬
Moschee/Lage
Mosque/Location
Položaj džamije
Cami/Konum
Das Islamische Kulturzentrum Graz
wird in einer modernen und offenen
Bauweise errichtet, und diese Eigenschaften möchten wir im Bild des Islams und der Muslime in Europa widerspiegeln. Die Moschee in diesem
Gebäudekomplex wird mit einem
22 Meter hohen symbolischen und
„stummen“ Minarett ausgeführt. Der
Bau des Islamischen Kulturzentrums
stellt für Graz eine Bereicherung dar
und soll ein neues Wahrzeichen der
multireligiösen Stadt werden. Platz
findet das Kulturzentrum auf dem
12.000 m2 großen Grundstück in der
Laubgasse 24, Graz. Die ruhige aber
dennoch zentrumsnahe Lage ist gut
mit öffentlichen wie auch privaten
Verkehrsmitteln erreichbar. Für die
Besucher des Islamischen Kulturzentrums Graz wird ein Parkplatz mit
etwa 73 Stellplätzen zur Verfügung
stehen.
The modern and open design of the
Islamic Cultural Centre will reflect
the image of European Muslims and
European Islam. A 22 m tall symbolic
silent minaret will be integrated into
the building complex. The Islamic Cultural Centre will not only enrich the
city of Graz in general but also develop into a true symbol of the town’s
multi-religious character. It will be
erected on a generously-sized site of
12,000 sqm at Laubgasse 24. The quiet
but central location ensures that the
centre can be reached easily by both
public transport and private means of
transportation. Visitors can use the
car park designed for 73 vehicles.
Islamski kulturni centar Grac bit
će izgrađen u modernom i otvorenom stilu, čime želimo pokazati
kakav treba biti islam i muslimani
u Evropi. U kompleksu Islamskog
kulturnog centara nalazi se džamija
sa munarom visokom 22 metra, koja
je simbolična i „tiha“, dakle bez
planiranog ezana. Gradnja Islamskog kulturnog centara predstavlja
bogaćenje grada i treba postati simbolom multireligioznog grada Graca.
Islamski kulturni centar Grac će biti
izgrađen na zemljištu veličine 12.000
m2 u Laubgasse 24, Grac. Miran, i
ipak centralni položaj je povoljan,
kako za dolazak javnim prijevozom,
tako i automobilom. Za posjetioce
Islamskog kulturnog centara u Gracu na raspolaganju stoji i parking sa
73 mjesta.
Graz İslam Kültür Merkezi modern ve
açık bir yapı olarak tesis edildi ve bu
özellikleri islamın ve müslümanların
Avrupa’da ki görüntüsünde yansıtmak
istiyoruz. Bu yapı kompleksinin dahilindeki cami 22 metre yüksekliğinde
sembolik, "sessiz" bir minareye sahip
olacaktır. Graz İslam Kültür Merkezinin inşası Graz kenti için kültürel
bir zenginlik ifade etmesinin yanında
çok dinli bu kent için yeni bir sembol
olacaktır. Kültür merkezi Laubgasse
24’deki 12.000 m2 bir alanda kendine
yer bulacaktır. Sakin ve aynı zamanda merkeze yakın konumuyla kamu
araçlarının yanında özel araçlarla da
kolayca ulaşılabilecektir. Graz İslam
Kültür Merkezi ziyaretçileri için 73
araçlık park yeri hizmete sunulacaktır.
‫الموقع‬/‫الجامع‬
‫يتم بناء المركز االسالمي الثقافي غراتس‬
‫بشكل حديث و مفتوح و نحن تريد‬
‫تقديم هذه الصفات في صورة االسالم و‬
‫المسلمين في اوروبا كما يتم انشاء المسجد‬
‫في مجمع المباني هذا بمأذنة رمزية صامتة‬
‫ ان بناء المركز االسالمي‬.‫ مترا‬22 ‫طولها‬
‫الثقافي غراتس عبارة عن اغتناء ثقافي‬
‫ و‬.‫و معلم جديد للمدينة المتعددة االديان‬
‫يقع المركز االسالمي الثقافي غراتس علي‬
‫متر مربع في‬12000 ‫قطعة أرض مساحتها‬
.Laubgasse 24
‫انه موقع هادئ و قريب من قلب المدينة‬
‫و يسهل الوصول اليه بالمواصالت العامة‬
‫ و يتصرف زوار المركز‬.‫و الخاصة‬
‫ موقعا‬73‫االسالمي الثقافي غراتس ب‬
.‫للسيارات الخاصة‬
Projektauswahl
Project selection
Odabir projekta
Proje Seçimi
Am internationalen, geladenen und
anonymen Wettbewerb beteiligten
sich neun Architektenteams. Die
Vielfalt der Teilnehmer wurde durch
junge sowie erfahrene Architekten
mit unterschiedlichen Religionen
und ethnischen Hintergründen widergespiegelt. Diese stammten aus
Österreich, Jordanien, der Türkei,
dem Iran, Mazedonien, Bosnien und
Herzegowina und Serbien (Sandžak).
Als Gewinner ging ohne Gegenstimmen das Grazer Architekturbüro
„gsp-architektur“ hervor. Das Siegerprojekt wurde von Bürgermeister
Mag. Siegfried Nagl in einer Pressekonferenz der Öffentlichkeit vorgestellt. Die kompetente Jury war
zusammengesetzt aus Vertretern
der Steiermärkischen Ziviltechnikerkammer, den Vorständen des
Stadtplanungsamtes und der Stadtbaudirektion, anerkannten Experten
der islamischen Architektur und des
Bauwesens sowie Vertretern der
Muslime und Musliminnen.
A total of nine teams participated
anonymously in the international
architectural design competition.
Both newcomers and experienced
architects from different religious
and ethnic backgrounds were invited to submit their designs. The
competitors came from Austria,
Jordan, Turkey, Iran, Macedonia,
Bosnia and Herzegovina, and Serbia
(Sandžak).Eventually, the architecture firm gsp-architektur was awarded the first prize without a single
opposing vote. In a press conference
the winning project was presented
to the public by the town’s mayor,
Mag. Siegfried Nagl. The expert jury
panel was composed of members of
the Styrian Chamber of Architects,
the executives from the the city's
planning and construction office,
well established experts in Islamic
architecture, construction professionals as well as Muslim representatives.
Na
internacionalnom
natječaju
učestvovalo je 9 arhitektonskih timova. Raznolikost učesnika se ogledala kako u učešću mladih, tako i iskusnih arhitekata iz raznih zemalja,
Austrije, Jordana, Turske, Irana, Makedonije, Bosne i Hercegovine, Srbije
(Sandžak). Pobjednik natječaja, arhitektonski ureda „gsp-architektur“ iz
Graca, izabran je bez i jednog glasa
protiv. Pobjednički projekt predstavio je gospodin gradonačelnik, mag.
Siegfried Nagl, na konferenciji za
štampu, koja je izazvala veliki medijski interes. Gotovo svi mediji u Austriji su prenijeli informaciju o ovom
posebnom projektu.Komisija za izbor pobjednika natječaja bila je sastavljena od predstavnika Štajerske
arhitektonske komore, šefa Gradskog ureda za urbanizam i šefa Gradskog građevinskog ureda, priznatih
stručnjaka islamske arhitekture i
građevinarstva, kao i predstavnika
vjernika.
Uluslararası çapta davet edilen ve
anonim yapılan yarışmaya dokuz mimarlar ekibi katılmıştır. Avusturya,
Ürdün, Türkiye, İran, Makedonya,
Bosna Hersek ve Sırbistan (Sancak)
gibi bölgelerden gelen farklı dinlere ve etnik kökenlere sahip ve genç
ve deneyimli mimarların katılımı,
katılımcı çeşitliğini yansıtmaktadır.
Graz’lı gsp architektur adlı mimarlık
bürosu oybirliği ile bu yarışmayı
kazandı. Yarışmayı kazanan proje
Belediye Başkanı Mag. Siegfried Nagl
tarafından bir basın toplantısında
kamuya tanıtıldı. Uzman juri üyeleri Stirya Sivil Teknikerler Odası
temsilcileri, Şehir Planlama Dairesi
ve Şehir Yapılandırma Müdürlüğü
yöneticileri, saygın islam mimarisi ve yapı uzmanlarının yanı sıra
müslümanların
temsilcilerinden
meydana gelmiştir.
‫الموقع‬/‫الجامع‬
‫اشترك في المنافسة العلنية و السرية‬
‫فرقا للهندسة المعمارية و تميز عدد كبير‬
‫من المعماريين الصغار و الكباربدياناتهم‬
‫المختلفة و أصلهم العرقي من النمسا و‬
‫االردن و تركيا وايران و مقدونيا و البوسنة‬
‫و الهرسك‬
9
‫ و فاز في المنافسة مكتب الهندسة‬.‫و سنجق‬
‫المعمارية من غراتس‬
‫بدون اي صوت معارض كما قدم رئيس‬
Mag. Siegfired Nagl ‫بلدية غراتس‬
‫ لجنة التحكيم‬.‫المشروع في مؤتمر صحفي‬
‫ذات الكفاءة العالية ضمت ممثلي غرفة‬
‫اسبيريا للهندسة المدنية و رؤساء هيأة‬
‫تخطيط المدينة و ادارة المدينة لليناء و‬
‫الخبراء المعترف بهم للعمارة االسالمية و‬
.‫ممثلي المسلمين و المسلمات‬
gsp-architektur
1. Bauphase:
Moschee
1st construction phase:
the mosque
1. faza gradnje:
Džamija
1. İnşa süreci:
Cami
Das gesamte Bauvorhaben, bestehend
aus Moschee und Islamischem Kulturzentrum, wird etappenweise in
vier Abschnitten errichtet. Das „Herz“
des Komplexes, die 400 m2 große Moschee mit einer separat begehbaren
200 m2 großen Galerie, stellt den ersten Bauabschnitt dar und bietet uns
einen angemessenen Platz für unsere
Gebete. Zu diesem Abschnitt gehört
auch die Errichtung des Foyers, welches die Moschee mit den übrigen
Bauteilen verbinden wird. Zur Vergrößerung des Gebetsbereiches, zum
Beispiel an Festtagen, wird eine große
Tür zwischen Moschee und Foyer errichtet und somit eine direkte Verbindung dieser Bereiche ermöglicht. Die
Kosten für diese Bauphase werden
sich auf ca. 3,2 Mio. Euro belaufen.
The whole building project, consisting of the mosque and the Islamic
Cultural Centre, will be implemented in four steps. In the first stage
the mosque, which constitutes the
pivotal part of the construction, will
be erected. The 400 sqm mosque
and a separately accessible gallery
of 200 sqm will offer ample space
for prayer. The entrance area of the
centre will also be erected in the
first construction phase. A large
door will connect the entrance area
with the mosque. This door can be
opened during festivities, thereby
enlarging the prayer area. The costs
of this construction phase amount
to approximately 3.2 million Euro.
Cjelokupna izgradnja kompleksa Islamskog kulturnog centara planirana je u 4 etape gradnje.
Središte kompleksa čini džamija velika 400 m2, s oko 200 m2 velikom
galerijom i ona treba biti izgrađena
u prvoj fazi. Ona će omogućiti vjernicima prikladno mjesto za obavljanje
namaza. Također u prvoj fazi bit će
izgrađeno predvorje džamije, koje
povezuje džamiju s ostalim dijelovima centra. Između džamije i njenog
predvorja bit će velika vrata, koja će
omogućavati direktnu povezanost, u
slučaju potrebe proširenja prostora
za molitvu, npr. za bajram namaze.
Troškovi ove faze se procjenjuju na
3,2 Mil. Eura.
Cami ve İslam Kültür Merkezinden
oluşan yapının tümü dort aşamalı
olarak etaplar halinde tesis edilecektir. 400 m2 büyüklüğe sahip ve
ayrı bir girişi bulunan 200 m2‘lik bir
galeriye sahip ve bu yapı kompleksinin ana öğesi olan cami, birinci
yapım aşamasını teşkil etmektedir
ve bize ibadetlerimiz için uygun
ölçülerde bir alan sunmaktadır.
Bu sürece camiyi diğer yapı
kısımlarıyla birbirine bağlayacak bir
giriş bölümünün inşası da dahildir.
İbadet alanının genişletilmesi için
örneğin dini bayram günlerinde
cami ile giriş bölümü arasına bir
kapı yerleştirilecektir ve bu şekilde
bu alanların birbiriyle doğrudan
bağlantısı sağlanmış olacaktır. Bu
inşa sürecinin maliyeti yaklaşık
3,2 milyon Avro tutarında olacaktır.
:‫مرحلة البناء االولي‬
‫الجامع‬
‫يتم انشاء المشروع البنائي كله و يتكون‬
‫من الجامع و المركز االسالمي الثقافي في‬
‫ قلب المجمع جامع مساحته‬.‫أربع مراحل‬
‫ متر مربع بشرفة مستقلة المدخل‬400
‫ متر مربع يمثل مرحلة بناء‬200 ‫مساحتها‬
‫اولي وتعطي هذه المساحة مكانا كافيا الداء‬
‫ و تتضمن هذه المرحلة انشاء‬.‫صلواتنا‬
.‫رواق يوصل الجامع بأجزائه االخري‬
‫في سبيل توسيع المصلي أيام االعياد سيتم‬
‫تركيب باب بين الجامع و الرواق يمثل‬
‫ تقدر‬.‫صلة مباشرة بين هذين المجالين‬
.€ ‫ مليون‬3,2 ‫المصاريف لهذه المرحلة ب‬
2. Bauphase:
Administrations- und
Bildungszentrum
2nd construction phase:
centre of education and
administration
2. faza gradnje:
Administrativnoobrazovni centar
2. İnşa süreci:
İdare ve Eğitim Merkezi
‫ المركز‬:‫مرحلة البناء الثانية‬
‫االداري و التعليمي‬
Der Bau eines Verwaltungs- und
Schulgebäudes mit Kindergarten
erfolgt in der zweiten Phase. Die
Räumlichkeiten setzen sich zusammen aus Büros und Konferenzraum,
Schule mit Lehr-und Gruppenräumen, Jugendraum und Informatiksaal sowie einer umfangreichen
Fachbibliothek. Für gesellschaftliche Treffen (z.B. Jugendabende und
Frauentreffen) und Fortbildungsprogramme (z.B. Seminare, Vorträge und Lehrprogramme u), sowohl
für Kinder und Jugendliche als auch
für Erwachsene, soll hier Raum geschaffen werden. Die Kosten für
diese Bauphase werden sich auf ca.
2,1 Mio. Euro belaufen.
The centre of education and administration will be erected in the second
construction phase. The facilities will
comprise offices, a conference room,
a school with lecture and breakout
rooms, an area for young people,
an IT room and an extensive special
library. We wish to create rooms
for gatherings, get-togethers (such
as youth and women’s meetings)
and training programmes (such as
workshops, lectures and tutoring).
The centre will be open to children,
youths and adults alike. The costs of
this construction phase amount to
approximately 2.1 million Euro.
U 2. fazi je planirana izgradnja zgrade sa administrativno-obrazovnim
prostorijama, kao i vrtića za djecu.
U tom kompleksu planirirana je izgradanja ureda, škole, prostorija za
sastanke, predavanja, informatiku,
kao i biblioteka sa stručnom literaturom.
Bir yönetim ve bünyesinde kreş
barındıran okul binasını yapımı ikinci
inşa sürecinde gerçekleştirilecektir.
Yapılacak kısımlar; bürolar, konferans salonu, eğitim ve grup
salonları, gençlik odası ve enformatik salonunun yanı sıra kapsamlı
özel bir kütüphaneden meydana
gelmektedir. Hem çocuklara ve
gençlere hem de yetişkinlere yönelik sosyal toplantılar (örn.: gençlik
ve kadın toplantıları) ve geliştirme
programları (örn.: seminerler, sunumlar ve eğitim programları) için
uygun alanlar oluşturulacaktır. Bu
inşa sürecinin maliyeti yaklaşık 2,1
milyon Avro tutarında olacaktır.
‫و يأتي انشاء المبني االداري و المدرسة‬
‫مع روضة االطفال في المرحلة الثانية و‬
‫يحتوي المبني علي مكاتب وقاعة الجلسات‬
‫و الفصول الدراسية للعمل في مجموعات‬
‫و قاعة للشباب و صالة المعلوماتية كما‬
‫ اما‬.‫يتضمن مكتبة تخصصية كبيرة‬
‫المناسبات االجتماعية علي سبيل المثال‬
‫امسيات شبابية و لقاءات للنساء و برامج‬
‫تعليمية مثال ندوات و محاضرات فتقام‬
‫ تقدر المصاريف لهذه المرحلة‬.‫هنا كذلك‬
.€ ‫ مليون‬2,1 ‫ب‬
Tu će biti također i prostorije za
druženje sekcija žena, omladine, djece itd. Troškovi ove faze se procjenjuju na 2,1 Mil. Eura.
3. Bauphase:
Geschäftszentrum
3rd construction phase:
business centre
3. faza gradnje:
Poslovni centar
3. İnşa süreci:
İş Merkezi
In der dritten Etappe entsteht ein
Restaurant mit Gastgarten, sowie
Mietflächen für Geschäftslokale, Büros oder Dienstleistungsunternehmen. Einen weiteren Bereich dieses
Objektes stellen zwei Dienstwohnungen und zwei Gästezimmer dar.
Das Ziel dieses Geschäftszentrums
ist die zukünftige Erhaltung des Islamischen Kulturzentrums Graz.
Die Kosten für diese Bauphase werden
sich auf ca. 2,4 Mio. Euro belaufen.
In the third step a restaurant with
an outdoor dining area and space
that can be rented to shops, offices and service companies will be
created. In addition, the centre will
be equipped with two apartments
for staff members and two guest
rooms. It is our objective that in the
future, revenues from the business
centre will meet the expenses of the
Islamic Cultural Centre. The costs
for this construction phase amount
to approximately 2.4 million Euro.
U trećoj etapi treba biti izgrađen
restoran s baštom, kao i uredi za
iznamljivanje i trgovine. U sastavu
ove zgrade će biti dva službena stana i dvije sobe za goste.
Üçüncü etapta bahçeli bir restoranın
yanı sıra iş yerleri, bürolar ve hizmet sektörü için kiralık alanlar
tesis edilecektir. Bu objenin diğer
bir kısmında ise iki hizmetli evi
ve iki misafir odası bulunacaktır.
Bu iş merkeziyle Graz İslam Kültür Merkezi’nin ilerde de ayakta
durması hedeflenmektedir. Bu inşa
sürecinin maliyeti yaklaşık 2,4 milyon Avro. tutarında olacaktır.
Cilj ove zgrade je samoodržavanje Islamskog kulturnog centra. Troškovi
ove faze se procjenjuju na 2,4 Mil.
Eura.
:‫مرحلة البناء الثالثة‬
‫مركز االعمال‬
‫ينشأ في المرحلة الثالثة مطعم مع حديقة‬
‫و محالت و مكاتب و شركات الخدمات‬
‫لاليجاركما يتضمن جزء اخر من هذا‬
.‫المبني شقتين سكنيتين وغرفتين للضيوف‬
‫الهدف من مركز االعمال هذا هو تغطية‬
‫مصاريف المركز االسالمي الثقافي‬
‫ تقدر المصاريف‬.‫غراتس في المستقبل‬
.€ ‫ مليون‬2,4 ‫لهذه المرحلة ب‬
4. Bauphase:
Mehrzweckhalle
4th construction phase:
general purpose hall
4. faza gradnje: Sala za
višenamjensku upotrebu
4. İnşa Süreci: Çok
amaçlı Salon
Den Abschluss bildet der Bau der
Mehrzweckhalle, die für diverse Kultur- und Sportveranstaltungen genutzt werden kann Hochzeitsfeiern
nach islamischer Trauung, Feiern
zur Geburt eines Kindes usw.) Wie
bei der Moschee ist eine Verbindung
der Mehrzweckhalle mit dem Foyer,
mittels einer großen Tür, geplant. So
kann die Mehrzweckhalle mit der
Moschee verbunden und der Gebetsbereich, beispielsweise bei Feiertagsgebeten, erweitert werden. Die Kosten für diese Bauphase werden sich
auf ca. 1,9 Mio. Euro belaufen.
In the final stage a general purpose
hall to be used for various cultural
events (such as wedding festivities
according to Islamic custom, and
festivities to celebrate the birth of
a child) and sporting events will be
erected. Like the mosque, the general purpose hall will be connected
to the entrance area by a large door,
which can be opened in order to
enlarge the prayer area during festivities. The costs for the final construction phase amount to 1.9 million
Euro.
Završnu fazu obuhvata gradnja sale
za višenamjensku upotrebu, koja
može biti korištena za kulturne i
sportske aktivnosti, kao i vjenčanja,
proslave i sl. Sala će biti povezana velikim vratima s predvorjem
džamije, kao i sama džamija. Tako će
se i sala moći koristiti kao prostor za
molitvu u slučaju potrebe, prilikom
bajram namaza.
İnşa sürecinin son halkasını ise
çeşitli kültürel ve sportif faaliyetler (islami usullere göre düğün ve
nikah törenleri, mevlüt okutulması
vb.) için kullanılması düşünülen çok
amaçlı salon teşkil etmektedir. Camide düşünüldüğü gibi çok amaçlı
salonun da bir kapı aracılığıyla giriş
kısmıyla bağlanması planlanmıştır.
Böylece çok amaçlı salon cami ile
bağlanabilir ve bu şekilde ibadet
alanı örn.: bayram namazları için
genişletilebilir. Bu inşa sürecinin
maliyeti yaklaşık 1,9 milyon Avro
tutarında olacaktır.
Troškovi ove faze se procjenjuju na
1,9 Mil. Eura.
‫ قاعة‬:‫مرحلة البناء الرابعة‬
‫متعددة االغراض‬
‫انشاء القاعة المتعددة االغراض هو‬
‫المرحلة النهائية و يمكن استخدامها‬
‫لالغراض الثقافية و الرياضية المختلفة‬
‫مثل عقود قران شرعية و حفالت العقيقة‬
‫ كما هو الحال مع الجامع‬.‫و ما شابه ذلك‬
‫فيوصل باب كبير قاعة متعددة االغراض‬
‫ بهذه الطريقة يمكن توصيل قاعة‬.‫برواق‬
‫متعددة االغراض بالجامع و توسيع‬
‫ تقدر المصاريف‬.‫المصلي اثناء أيام العيد‬
.€ ‫ مليون‬1,9 ‫لهذه المرحلة ب‬
Baukosten
Construction costs
Troškovi gradnje
İnşaat Maliyetleri
Die Baukosten für das Islamische
Kulturzentrum Graz betragen laut
der Schätzung des planenden Architekten 9,6 Millionen Euro. Das Engagement all unserer Mitglieder sowie
der Einsatz privater Zeit und eigener
Qualifikationen unserer Mitglieder,
die ein Bauunternehmen besitzen,
wird es uns ermöglichen, sowohl
diese Kosten als auch die begleitenden Kosten zu senken. Im Weiteren
werden die bevorstehenden Ausgaben durch Spendenbeiträge unserer
Mitglieder, regelmäßigen Mitgliedsbeiträgen und dem Verkauf der
derzeitigen Liegenschaft reduziert.
Unter Berücksichtigung aller kostensenkender Faktoren werden schätzungsweise zusätzliche Spenden in
einer Höhe von 6,4 Millionen Euro
für die Errichtung des Islamischen
Kulturzentrums Graz benötigt.
According to estimations of the architect, the costs for the construction of the Islamic Cultural Centre
will amount to approximately 9.6
million Euro. However, the personal
commitment of our members, as
well as the contribution of time and
skills by members who run their own
construction company will enable us
to reduce the construction costs and
other expenses. Donations from our
members, regular membership fees
and the sale of our present location
will lower the building costs further.
Prema procjeni arhitekata, troškovi
gradnje Islamskog kulturnog centra
bi trebali iznositi 9,6 miliona Eura.
Angažmanom naših džematlija, ljudi
raznih kvalifikacija, kao i pojedinaca
koji posjeduju vlastite građevinske
firme, ove troškove će biti moguće
smanjiti. Također će nadolazeći
troškovi biti umanjeni kroz dobrovoljne priloge, redovno plaćanje
mjesečnih članarina, kao i prodaju
sadašnjih prostorija.
Graz İslam Kültür Merkezi’nin maliyeti planlamayı yapan mimarların
tahminlerine göre 9,6 milyon Avro
tutarında olacaktır. Tüm üyeleremizin çabaları ve yanı sıra bir
inşaat firmasına sahip olan üyelerimizin özel zaman ayırmaları ve
kabiliyetlerini kullanmaları sayesinde maliyetleri ve ek masrafları
düşürmemiz mümkün olacaktır.
Devamında ise, gelecekteki giderler üyelerimizin bağışları, düzenli
alınan aidatları ve şu andaki mülkiyetimizin şatışından elde edilecek gelirler yoluyla azaltılacaktır. Maliyet
düşürücü tüm unsurlar göz önünde
bulundurulduğunda Graz İslam Kültür Merkezi’nin tesisi için tahminen
6,4 milyon Avro tutarında ek bağışa
ihtiyaç duyulmaktadır.
Considering all cost-cutting measures, donations of 6.4 million Euro will
be needed to erect the Islamic Cultural Centre Graz.
Uzimajući u obzir sve faktore smanjenja troškova za gradnju, potrebno je dadatnih 6,4 miliona Eura
za konačni završetak kompleksa
Islamskog kulturnog centra Grac.
‫مصاريف البناء‬
‫يقدر معماري التخطيط مصاريف بناء‬
‫المركز االسالمي الثقافي غراتس ب‬
‫ ان عمل جميع أعضائنا‬.‫ يورو‬€ ‫مليون‬
‫و الزج بالوقت الخاص و مؤهالت‬
‫أعضائنا اصحاب شركات البناء يمكننا‬
‫من تقليص المصاريف كما يمكن تقليص‬
‫المصاريف من خالل تبرعات أعضائنا‬
‫و مبالغ العضوية االعتيادية و بيع الملك‬
‫ مع مراعاة عوامل تقليص‬.‫العقاري الحالي‬
‫المصاريف سوف نتطلب التبرعات‬
‫االضافية ما يقارب‬
‫ يوروالستكمال المركز‬€ ‫ مليون‬6,4
.€ ‫ مليون‬2,4 ‫االسالمي الثقافي غراتس ب‬
9,6
„Wenn der Mensch stirbt, dann
hört es auf, dass seine guten
Taten sich vermehren – außer
in drei Fällen:
1. eine Almosengabe, die nach
seinem Tod weiteräuft (z.B.
eine Stiftung {Vakuf})
2. wenn er nüzliches Wissen
verbreitet hatte, welches von
Nutze für die Menschheit ist
(auch über seinen Tod hinaus)
3. ein gut erzogenes (muslimisches) Kind, das für ihn betet.“
(Dies berichtete Muslim)
Spenden auch Sie!
Wir freuen uns über alle Spenden,
einmalige oder regelmäßige – unabhängig von der Höhe des Betrages
– von allen großzügigen Menschen,
Muslimen und Nichtmuslimen, die
dieses einmalige Projekt unterstützen möchten und uns bei unserem
Weg der Mitte, der Transparenz und
des Dialoges zur Seite stehen wollen. Mit einer Spende von 3.000 Euro
wird der Bau von 1m2 der Moschee
ermöglicht. Durch einen Beitrag von
2.250 Euro ist 1m2 der Nebengebäude des Islamischen Kulturzentrums
realisierbar. Alle notwendigen Spendeninformationen finden Sie auf der
letzten Seite dieser Broschüre oder
auf der Webseite www.islamgraz.org
You too can make
a contribution!
We invite all Muslims and non-Muslims to support this unique project.
We welcome both single and regular
donations, regardless of the amount
you are willing to contribute. If you
donate 3,000 Euro, we will be able
to build 1 sqm of the mosque. A donation of 2,250 Euro will enable us
to construct 1 sqm of the buildings
adjacent to the Islamic Cultural
Centre. If you wish to donate, you
will find all necessary information
on our website www.islamgraz.org.
Budite i Vi vakif!
Radujemo se svakoj finansijskoj
podršci, jednokratnoj ili redovitoj – kolika god ona bila – svih
velikodušnih ljudi, muslimana ili
nemuslimana, koji žele da podrže
ovaj projekat i nas na našem putu
sredine, transparentnosti i dialoga.
S uplatom od 3.000 Eura možete
omogućiti gradnju 1 m2 džamije.
Sa uplatom od 2.250 Eura možete
omogućiti gradnju 1 m2 drugih prostorija Islamskog kulturnog centra.
Sve informacije u vezi vakufa možete
naći na posljednjoj stranici brošure ili
web-stranici www.islamgraz.org/bs
Siz de Bağışta
Bulununuz!
Miktarına bakılmaksızın bir seferlik
ya da düzenli bu benzersiz projeyi
desteklemek ve şeffaflık ve diyaloğu
sağlayacak buluşma yolumuzda
eşlik etmek isteyen cömert kişiler,
müslümanlar ve gayri müslümler
tarafından yapılacak tüm bağışlardan
memnuniyet duymaktayız. 3000
Avro’luk
bir
bağışla
caminin
1m2 alanının inşaası mümkün
olmaktadır. 2250 Avro’luk bir bağış
yapılarak İslam Kültür Merkezi’nin
yan binalarının 1m2 alanının inşaası
mümkün olmaktadır. Bağış konusunda tüm bilgileri bu broşürün son
sayfasında ya da www.islamgraz.org
web sayfasında bulabilirsiniz!
!‫تبرعوا أنتم كذلك‬
‫ ذات المرة‬،‫نحن نفرح بجميع التبرعات‬
‫الواحدة أو المنتظمة و بغض النظر عن‬
‫قيمة المبلغ و من كل الناس الكريمة منها‬
‫المسلمين و غير المسلمين الذين يريدون‬
‫دعم هذا المشروع الفريد و يسايروننا في‬
‫ التبرع‬.‫طريقنا الوسط و الشفافية و الحوار‬
‫ يورو يمكن من انشاء متر مربع‬3000 ‫ب‬
‫واحد من الجامع كما يمكن تحقيق متر مربع‬
‫واحد من المبني الجانبي للمركز االسالمي‬
‫ كل المعلومات‬.‫ يورو‬2250‫الثقافي ب‬
‫الضرورية المتعلقة بالتبرع تجدونها في‬
‫اخر صفحة من هذه الكراسة أو في صفحة‬
!www.islamgraz.org
When a man dies, his good
deeds come to an end except
for three:
1. An on-going charity he leaves behind (i.e. an endowment
{waqf})
2. Knowledge beneficial to mankind (even after his death) that
he taught and disseminated
3. A virtuous (Muslim) child
who prays for him.
(Reported by Muslim)
„Kada čovjek umre prestaju mu
se pisati njegova djela osim u
tri slučaja: Ako iza sebe ostavi
trajnu sadaku (vakuf), znanje
koje ljudima koristi i lijepo odgojeno dijete, koje moli za svoje
roditelje.“
(Bilježi Muslim)
"İnsan öldüğü zaman amel
işlemesi kesilir. Ancak üç şey
bundan müstesnadır.
1. Sadaka-i cariye (örn.: bir
vakıf)
2. kendisinden yararlanılan ilim
(vefatından sonra da)
3. veya kendisine hayır dua
eden salih (müslüman) çocuk."
(Müslim’in rivayeti)
‫عن أبي هريرة أن رسول اهلل صلي‬
‫) إذا مات ابن آدم‬:‫اهلل و سلم قال‬
‫ صدقة‬:‫انقطع عمله إال من ثالث‬
‫ أو ولد‬،‫ أو علم ينتفع به‬،‫جارية‬
.) ‫صالح يدعوا له‬
)‫(صحيح مسلم‬
Religiöse Tätigkeiten
Religious activities
Religiozne aktivnosti
Dini Vecibeler
Wir bieten die Möglichkeit, die fünf
täglichen Gebete sowie die Freitagsund Feiertagsgebete in der Gemeinschaft und in Begleitung eines Imams
auszuführen. Derzeit übersteigt die
Anzahl der zum Gebet erscheinenden
Mitglieder die Kapazität unserer Gebetsräumlichkeiten (siehe Foto oben
links), vor allem während der Freitags- und Feiertagsgebete, und so sind
wir dazu gezwungen, die Gebete in
gemieteten Räumen, unter einem Zelt
und sogar im Freien (auch bei Minusgraden!) zu verrichten. Eine Moschee
ist für uns notwendig und unumgänglich, um unsere Gebete und unsere
Religion an einem angemessenen und
würdigen Platz auszuüben. Die Imame
stehen unseren Mitgliedern in seelsorgerischen Fragen zur Seite und begleiten sie sowohl in Trauer als auch
Freude, beispielsweise mit Gebeten
zur Geburt oder zur Errichtung eines
Hauses, bei Hochzeiten mit Beratung
und der islamischen Trauungszeremonie. Im Todesfall unterstützen sie die
Betroffenen und führen das Bestattungsgebet durch. Die Predigten unserer Imame beruhen auf dem Koran
und den Überlieferungen des Propheten (Sunnah). Sie sollen mit Hilfe der
islamischen Glaubensprinzipien den
Glauben an Gott, die Toleranz und die
Ablehnung von Gewalt stärken, denn
wir unterstützen die Gerechtigkeit
und Rechtsstaatlichkeit und verurteilen jede Art des Extremismus.
Our community current offers
possibility for performing the five
dailyprayers, as well as Friday and
Eid prayers, together with other
community members and led by
an Imam. However, due to a lack
of space we have been frequently
forced to accommodate the multitude of members wishing to perform their prayers in rented rooms
and tents, particularly on Fridays
and feast days. Occasionally, our
members have even had to perform their prayers in the open air
at degrees below zero (above photo,
left). It goes without saying that the
erection of a mosque is absolutely
necessary in order to enable us to
pray in an appropriate and dignified
environment. Our Imams aid our
members in pastoral matters, offering support in grief and joy. They
hold prayers to celebrate the birth
of a child or the erection of a house,
they assist in weddings and officiate in the ceremony, and they hold
funeral prayers and attend to the
bereaved. As we renounce all forms
of extremism and wish to promote
justice and obedience to the law, the
sermons of our Imams, which are
based on the Quran and the sayings
of the Prophet (Sunnah), are geared
towards strengthening our belief
in God, encouraging tolerance and
condemning all forms of aggression.
U džematu se klanjanja 5 dnevnih
namaza, kao i džume i bajram namazi, zajednički i u pratnji imama.
Trenutno je zbog nedovoljnog prostora otežano ili gotovo nemoguće
svim vjernicima da obavljaju namaz
(slika gore lijevo), pogotovo prilikom
džuma i bajrama. Zbog toga smo
prinuđeni da namaze obavljamo u
iznajmljenim salama, u šatoru ili
čak pod vedrim nebom, na temperaturama ispod nule. Džamija nam je
potrebna da bi namaze obavljali na
prikladnom mjestu.
Beş vakit namazın yanı sıra cuma
ve bayram namazlarının cemaatla
birlikte ve bir imamın refakatinde kılınmasına imkan sağlıyoruz.
Şu anda namaza gelen üyelerimizin sayısı bilhassa cuma ve bayram
namazlarında ibadet alanlarımızın
kapasitesinin üzerine çıkmaktadır
(bkz. sol üst tarafdaki fotoğraf) ve
bu yüzden bu ibadetlerimiz için yer
kiralamak, çadırlarda hatta açık alanlarda (sıfırın altında soğuk havalarda da) yapmak zorunda kalıyoruz.
Bizim için ibadetlerimiz ve dini
vecibelerimizi uygun bir şekilde
ve layıkiyle yerine getirmek için
bir cami ihtiyaç ve vazgeçilmezdir.
İmamlarımız üyelerimize hem yaslarda hem sevinçlerde örn.: doğum
mevlütü ya da bir evsahibi olma,
düğünlerde danışmanlık ve islami
usullere göre nikah kıyma gibi ruhani konularda yardımcı olmaktadırlar.
Cenaze işlerinde aile mensuplarını
destekleyip
cenaze
namazının
kılınmasını gerçekleştirmektedirler.
İmamlarımızın vaazleri Kur‘ana ve
Peygamber Efendimizin hadislerine (Sünnet) dayanmaktadır. İslam
inancı esasları sayesinde Allah’a
iman, hoşgörü ve şiddetin reddedilmesi inancı güçlendirilmektedir,
çünkü biz adaleti ve hukuk devletini
destekliyoruz ve her türlü aşırılığı
kınıyoruz.
Imami stoje na raspolaganju ljudima
pri njihovim vjerskim pitanjima, prate džematlije kako u radosnim tako
i u žalosnim trenucima, npr. prilikom rođenja djeteta, gradnje kuće,
svadbama, smrtnim slučajevima,
gdje obavljaju dženazu i sl.
Hutbe i predavanja naših imama se
zasnivaju na Kur’anu i sunetu. Time
treba da se jača vjera u Allaha dž.š,
tolerancija kao i odbacivanje nasilja.
Mi podržavamo pravdu i zakone, a
osuđujemo sve vrste ekstremizma.
‫تشاطات دينية‬
‫تقام في الجمعية الصلوات الخمس و‬
‫ ال يتسع‬.‫صالة الجمعة والعيدين خلف امام‬
‫المكان المتوفر في الوقت الحاضرلكل‬
‫المصلين الراغبين في تأدية الصالة (انظر‬
‫الصورة اقصي يسار) خاصة في صلوات‬
‫الجمعة و االعياد لذلك كنا مضطرين الي‬
‫تأدية الصالة في االماكن الؤجرة أو في‬
‫الخيمة أوفي العراء ( أحيانا عند درجة‬
‫ لذا فان الجامع حاجة‬.)‫الحرارة تحت صفر‬
‫ضرورية حتي نتمكن من تأدية الصلوات‬
‫ ان أئمتنا تحت تصرف‬.‫في مكان الئق‬
‫أعضائنا و يرافقونهم في سبيل المثال عند‬
‫صالة العقيقة و بناء المنزل و عند ابرام‬
‫ تقوم خطب أئمتنا‬.‫عقود القران و الجنازات‬
‫علي القران الكريم و الحديث الشريف‬
‫ من خالل العقيدة االسالمية يجب‬.)‫(السنة‬
‫تقوية االيمان باهلل و التسامح و رفض‬
‫العنف و تحن ندعم العدل و االنصاف و‬
.‫دولة القانون و ندين شتي أنواع التطرف‬
Kinderprogramm
Activities for children
Program za djecu
Çocok programları
Unser Verein organisiert in Graz und
Gleisdorf Religionsunterricht, welcher
eine Vertiefung zum schulischen Religionsunterricht darstellt. Gelehrt
werden die Grundlagen, Werte und
Regeln des Islams, sowie deren Umsetzung in der Praxis. Den Kindern
soll dadurch geholfen werden, die
eigene Religion besser zu verstehen
und somit sich und andere schätzen
und akzeptieren zu lernen. Neben
der religiösen Weiterentwicklung ist
die schulische Förderung für uns von
großer Bedeutung, und daher organisieren wir individuellen Nachhilfeunterricht in allen Schulstufen. Mit regelmäßigen Ausflügen, Aufführungen
und Wettbewerben über das religiöse
Wissen versuchen wir den „Kleinen
und Großen“ Abwechslung zu bieten.
Wir möchten ihnen eine angemessene
Umgebung zum Lernen bieten, daher
ist die Bereitstellung von Klassenzimmern im Islamischen Kulturzentrum
für uns ein großes Anliegen. Die Errichtung eines Spielplatzes soll den
Kleinen die Möglichkeit geben, sich
auszutoben, und im Kindergarten soll
für ihr Wohlergehen gesorgt werden.
Our association organises religious
classes in Graz and Gleisdorf. The
classes complement regular religious education classes offered by
schools. We teach basic knowledge
of Islam and convey Islamic values
and rules, as well as encourage their
implementation in everyday life. We
wish to help children to understand
their own religion, thereby enabling
them to accept and value themselves and others. We also encourage
academic achievement and therefore provide individual tutoring to
students of all grades. As a stimulating learning environment improves
progress at school, it is a matter of
great importance for us to equip
the new centre with classrooms.
To entertain the young and youngat-heart we regularly organise field
trips and competitions on religious
topics. At the new centre, kids will
be able to let off steam in the playground while they are properly taken care of in the newly created day
care centre.
Naš džemat organizira mektebsku
nastavu u Gracu i Gleisdorfu, kao
vid produbljivanja školskog vjeronauka. Uče se osnove islama, vrijednosti i pravila islama, ali i njihovo
sprovođenje u svakodnevici. Djeci se
pomaže da svoju vjeru lakše razumiju, čime jačaju svoje samopoštovanje,
kao i poštivanje i prihvatanje drugih.
Pored mekteba, jako važno nam je
i poticanje djece na učenje uopće.
Zato se organiziraju pojedinačne instrukcije u školskim predmetima na
svim stepenima. Redovnim izletima,
ekskurzijama i natjecanjima u vjerskom znanju pokušavamo, kako mladima, tako i odraslima, omogućiti
druženja i potaknuti ih na učenje.
Gradnjom školskih učionica u Islamskom kulturnom centru želimo
zapravo obezbijediti dobre uslove
za učenje. Gradnjom igrališta za djecu bit će im pružena prilika da se
rasterete, a vrtić za djecu će nuditi
roditeljima brigu o djeci predškolske
dobi.
Derneğimiz Graz ve Gleisdorf’da
okul müfredatındaki din eğitimini
derinleştirmesi amacıyla din dersleri organize etmektedir. İslam dininin esasları, değerleri ve şartlarının
yanı sıra bunların pratikte de
uygulanması öğretilmektedir. Bu
şekilde çocuklara kendi dinlerini
daha iyi anlamaları ve böylelikle
kendilerine ve başkalarına değer
vermeleri ve herkesi olduğu gibi kabul etmeleri öğretilmektedir. Dini
gelişimin yanı sıra okul eğitiminin
teşvik edilmesi bizim için büyük
önem arzetmektedir. Bu nedenle
tüm seviyelerde özel dersler organize ediyoruz. Düzenli geziler ve dini
konularda yarışmalar düzenleyerek "Büyükler ve Küçükler" için bir
değişiklik sunmak istiyoruz. Onlara
öğrenim, uygun bir çevre sunmak
istediğimiz için kültür merkezinde
sınıflar açmamız bizim için büyük
önem ifade etmektedir. Tesis edilecek bir oyun alanı ile çocukların
doya doya oynamaları sağlanacak
ve kreşte de çocukların rahatlığı için
gerekli şartlar oluşturulacaktır.
‫برامج لالطفال‬
‫تنظم جمعيتنا تعليم الدين االسالمي في‬
‫مدينتي غراتس و غاليسدورف لغرض‬
‫تعميق تعليم الدين االسالمي في المدارس‬
‫و تدرس القواعد و قيم و اصول االسالم‬
‫ و نريد بذلك‬.‫و تطبيقها في العمل‬
‫مساعدة االطفال في فهم دينهم بصورة‬
‫أفضل وتعليمهم تقدير أنفسهم و التعرف‬
‫ باالضافة الي رفع مستوي‬.‫علي االخر‬
‫تعليم الدين االسالمي فاننا نولي دعم‬
‫التعليم المدرسي العام اهمية كبري لذا‬
‫ننظم مساعدة الدراسة الفردية في كل‬
‫ و برحالت و مسابقات دينية‬.‫المستويات‬
‫منتظمة نحاول تغيير المزاج لدي التالميذ‬
‫ ببناء الفصول المدرسية و‬.‫و الطلبة‬
‫المركز االسالمي الثقافي سنقدم لهم فضاءا‬
‫ ان انشاء الملعب‬.‫مناسبا لكسب المعرفة‬
‫و الروضة عبارة عن رفع مستوي حياة‬
.‫االطفال بصفة عامة‬
Jugendorganisation
Youth organisation
Omladinska sekcija
Gençlik Kolları
Jeden Freitagabend findet das regelmäßige Treffen der Jugendorganisation statt. Die Jugendlichen machen
sich verschiedene Bereiche, insbesondere des Islams, zum Thema, erweitern ihr Wissen und bilden sich
durch Diskussionen ihre eigene Meinung. Graz ist ein beliebter Studienort für Studenten aus der gesamten
Welt und insbesondere aus Ländern
des Balkans. Viele Mitglieder der Jugendorganisation sind Studenten,
die in Österreich aufgewachsen oder
zum Studieren nach Graz gekommen
sind und so den Neuankömmlingen
die benötigte Unterstützung durch
ihre eigenen Erfahrungen geben
können. Geplant sind auch Deutschkurse für Studenten, um ihnen den
Start zu erleichtern. Treffen mit Studenten und Jugendgruppen anderer
Religionen werden organisiert und
vereinsübergreifende Projekte verwirklicht. Weitere Aktivitäten unserer Jugendlichen sind humanitäre
Projekte, Kulturabende, Sportveranstaltungen, Chor- und Theatergruppen sowie Reisen und Ausflüge.
The members of our youth organisation meet every Friday evening. At
these meetings, young people can
expand their knowledge and try to
form their own opinions by discussing different issues which are by
no means limited to Islam. Graz is a
popular place of study for students
from all over the world, but particularly those from the Balkans. Many
members of our youth organisation
are students who grew up in Austria
or came to Austria in order to complete their studies. Our young members support newcomers by sharing
their own experiences. In the future,
we plan to offer German classes to
foreign students to help them settle in. Our young members have already organised various projects in
cooperation with other youth organisations, as well as meetings with
student and youth groups from
other religions. In addition, our
youth organisation is involved in
a wide range of humanitarian projects and organises sporting and cultural events, trips, journeys, drama
groups and choirs.
Svakog petka se održava redovno
omadinsko okupljanje. Mladi se okupljaju da bi diskutirali i proširivali
svoja znanja u izabranim temama,
naročito onima iz islama. Grac je
omiljen studentski grad, gdje studira
mnogo studenata iz cijelog svijeta, a
posebno sa Balkana. Mnogo članova
omladinske organizacije su studenti
koji su odrasli u Austriji, a mnogo
je i onih koji su došli u Grac s ciljem studiranja. Ovi sa više iskustva
u Gracu daju potrebne informacije
onim koji tek stignu u Grac i time
im znatno olakšavaju privikavanje
na novu sredinu. Planirani su i kursevi njemačkog jezika za studente,
sve u cilju olakšavanja i podrške
onima kojima je to potrebno.
Her cuma akşamı gençlik kolları
düzenli olarak buluşmaktadır. Gençler çeşitli alanlarda bilhassa İslam,
konuyla ilgili bilgilerini artırarak
tartışma ortamlarında kendi fikirlerini geliştiriyorlar. Graz tüm dünyadan ve bilhassa Balkan ülkelerinden
gelen üniversite öğrencileri için tercih edilen bir öğrenim merkezidir.
Gençlik kollarının üyelerinin bir çoğu
kendi deneyimlerinden yola çıkarak
yeni gelenlere ihtiyaç duydukları
desteği veren Graz’da büyüyen ya
da öğrenim için buraya gelen üniversite öğrencilerden oluşmaktadır.
Yeni bir başlangıcı kolaylaştırmak
için öğrencilere Almanca kursu
verilmesi planlanmıştır. Diğer dinlere mensup öğrencilerle ve gençlik grupları ile buluşmalar organize
edilecektir ve dernek ötesi projelere de gerçekleştirilecektir. Gençlerimizin diğer aktiviteleri arasında
insani projeler, kültür akşamları,
sportif faaliyetler, koro ve tiyatro
gruplarının yanı sıra seyahatler ve
geziler yer almaktadır.
Organiziraju se susreti s grupama
mladih drugih religija i provode projekti i van granica udruženja. Ostale
aktivnosti naših mladih su humanitarni projekti, kulturna, sportska,
horska i dramska grupa, kao i putovanja i izleti.
‫منظمة الشباب‬
‫يلتقي أعضاء منظمة الشباب كل يوم‬
‫الجمعة مساء متناوال المواضيع المختلفة‬
‫و خاصة االسالمية منها و يعمقون هكذا‬
.‫معرفتهم و يكونون رأيهم و هم يناقشون‬
‫تجذب غراتس الطلبة من أنحاء العالم و‬
‫ ان‬.‫من بالد البلقان علي وجه الخصوص‬
‫الكثير من أعضاء منظمة الشباب طلبة‬
‫جامعيون نشأوا في النمسا أو قدموا اليها‬
‫من أجل الدراسة و يقدمون خبراتهم و‬
‫ نخطط ايضا‬.‫دعمهم فيما بعد لطلبة جدد‬
‫دورات اللغة االلمانية للطلبة الجدد تسهيال‬
‫للبدء بالدراسة كما يتم تنظيم لقاءات مع‬
‫طلبة و شباب من ديانات اخري و تنفيذ‬
‫ من‬.‫المشاريع العابرة لنشاطات جمعيتنا‬
‫بين النشاطات االخري للشباب مشاريع‬
‫انسانية وامسيات ثقافية و الجوقة الصوتية‬
.‫والفرقة المسرحية و الرحالت و االسفار‬
Angebote für Erwachsene
Activities for adults
Ponuda za odrasle
Yetişkinler için aktiviteler
Das Islamische Kulturzentrum Graz
soll zum Erhalt der islamischen Religion und Bräuche dienen sowie die
Integration der Muslime in Österreich fördern. Wir unterstützen unsere Mitglieder auf religiöser, sozialer und kultureller Ebene und geben
ihnen Hilfestellungen in ihrer Weiterbildung und -entwicklung. Wir
entwerfen Programme, die auf die
Bedürfnisse der Erwachsenen eingehen. Einige davon sind Vorträge zu
Familienthemen, Erziehungsseminare, Koranrezitationen und Diskussionen zu religiösen Themen.
The Islamic Cultural Centre Graz is
dedicated to the preservation of the
Islamic religion and its customs, and
promotes the integration of Muslims into Austrian society. We advise
our members in religious, social and
cultural matters and assist them in
their personal and professional development by creating programmes
which meet their specific requirements. We offer lectures on family
issues, workshops on education and
upbringing, Quran recitations and
discussions on religious topics.
Islamski kulturni centar treba služiti
očuvanju vjere islama i islamskih
običaja i tradicija, a u isto vrijeme
da potiče bolju integraciju u austrijsko društvo. Mi podržavamo
naše članove na religioznoj, socijalnoj i kulturnoj razini i pružamo im
pomoć u njihovom daljnjem obrazovanju i razvoju. Razvijamo programe, koji treba da zadovolje potrebe
odraslih. Neki od tih programa su
predavanja s temama vezanim za
porodicu, seminari o odgoju djece,
kursevi sufare, kao i diskusije s raznim vjerskim temama.
Graz
İslam
Kültür
Merkezi İslam dininin ve geleneklerinin yaşatılmasının yanı sıra
müslümanların Avusturya’ya uyumuna teşvik edecektir. Üyelerimizi dini, sosyal ve kültürel alanlarda
destekliyor ve kendilerini eğitmeleri
ve geliştirmelerine yardımcı oluyoruz. Yetişkinlerin ihtiyaçalarına
cevap verecek uygun programlar
geliştiriyoruz. Bunlardan bir kaçı ise;
aile konulu sunumlar, eğitim seminerleri, Kur’andan ayetler okunması
ve din konulu tartışmalar şeklinde
sıralanabilir.
‫برامج لبالغي الرشد‬
‫يجب علي المركز االسالمي الثقافي‬
‫غراتس الحفاظ علي الدين االسالمي و‬
‫التقاليد االسالمية ودعم اندماج المسلمين في‬
‫ نحن ندعم أعصائنا علي المستوي‬.‫النمسا‬
‫الديني و االجتماعي و الثقافي و نساعدهم‬
‫في التعليم و التنمية و نعمل برامج تتماشي‬
‫مع احتياجاتهم تخص مواضيع عائلية و‬
‫ندوات تربوية و تالوات القران و مناقشات‬
.‫ذات مواضيع دينية‬
Frauenvereinigung
Women’s association
Udruženje žena
Kadın Kolu
Von einer Gruppe junger Frauen
wurde im Jahr 2000 die Frauenvereinigung „Hatidža“ gegründet. Ihr Ziel
ist es, Unterstützung und Hilfestellungen für die Selbstverwirklichung
und Weiterentwicklung der Frauen
zu geben und somit ihre Lebensqualität zu verbessern, sowie die
Stellung der muslimischen Frauen
in der österreichischen Gesellschaft
zu stärken.„Hatidža“ organisiert beispielsweise Frauentreffen, Bildungsprogramme, Sprachkurse, Koranerläuterungen, Ausflüge und Sport für
Frauen. Das Islamische Kulturzentrum Graz soll uns ermöglichen, auf
die Bedürfnisse der weiblichen Besucher intensiver eingehen zu können
und unsere Konzepte und Programme zu erweitern.
In 2000, a group of young women
founded the women’s association
‘Hatidža’. This association endeavours to strengthen the position of
women in Austrian society, improve
their quality of life and support their
individual and professional development. Hatidža organises women’s
meetings, training programmes,
language classes, Quran interpretation lectures, and trips and sporting
events for women. The new Islamic
Cultural Centre Graz will enable us
to respond more specifically to the
needs of our female visitors by creating broader programmes and developing special course offerings.
Grupa mladih žena je 2000. godine
oformila udruženje žena „Hatidža“.
Njihov cilj je unaprijeđenje položaja
žena, a s tim i poboljšanje kvalitete
života, kao i jačanje učešća muslimanki u društvenim aktivnostima
u Austriji.
2000 yılında bir grup genç kadın
tarafından „Hatidža“ kadın kolu kuruldu. Kolun amacı ise, kadınların
kendilerini
kanıtlamasına
ve
geliştirmesine destek ve yardımcı olmak ve bu şekilde yaşam kalitelerini
geliştirmelerinin yanı sıra müslüman
kadınların Avusturya toplumundaki konumlarının güçlendirilmesine katkıda bulunmaktır. Örneğin
„Hatidža“ kadın buluşmaları, eğitim
programları, dil kursları, Kur’an tefsirleri, geziler ve kadınlar için sportif aktiviteler düzenlemektedir. Graz
İslam Kültür Merkezi bize kadın ziyaretçilerimizin ihtiyaçlarıyla daha
fazla ilgilenme ve konseptlerimiz ve
programlarımızı genişletme olanağı
sağlayacaktır.
Udruženje „Hatidža“ organizira okupljanja žena, programe za učenje,
kurseve jezika, kurseve sufare i tefsira, izlete, kao i sport za žene. Islamski kulturni centar treba intenzivnije
odgovoriti potrebama žena, kvalitetnom određivanju njihovih programa
i sadržaja, kao i proširivanju istih.
‫الجمعية النسائية‬
‫قد أسست مجموعة من النساء جمعية خديجة‬
‫ بهدف الدعم في تحقيق‬2000 ‫النسائبة سنة‬
‫ذاتي للمرأة ورفع مستوي حياتها كما تسعي‬
‫لتحسين وضع المرأة المسلمة في المجتمع‬
‫ و تنظم جمعية خديجة لقاءات‬.‫النمساوي‬
‫نسائية وبرامج تعليمية و دورات لغوية و‬
‫حلقات تفسير القران و رحالت و الرياضة‬
‫ يجب ان يمكننا المركز االسالمي‬.‫النسائية‬
‫الثقافي غراتس من االقدام المتزايد علي‬
‫احتياجات النساء و توسيع فكرة برامجنا‬
.‫بهذا الخصوص‬
Religiöse Veranstaltungen
Religious events
Vjerske manifestacije
Dini Faaliyetler
Während des gesamten Jahres veranstalten wir zu den islamischen
Feiertagen Feste mit angemessenem
Rahmenprogramm. Diese Feiertage
sind beispielsweise das Ramadanund Opferfest, das Islamische Neujahr sowie das Fest zur Geburt des
Propheten Mohammed. Traditionell
findet ein Mal im Jahr die Nacht des
Korans statt und mehrmals während
des Ramadan das gemeinsame Fastenbrechen.
Throughout the year, we organise
celebrations and fringe events to
honour Muslim holidays, such as
the feast of Ramadan, the Festival of
Sacrifice, the Islamic New Year and
the commemoration of the birth of
Muhammad. Traditionally, we celebrate the night of the revelation of
the Quran once a year and we meet
many times during Ramadan for the
fast-breaking meal.
Tokom cijele godine, povodom islamskih blagdana i posebnih dana,
organiziramo manifestacije s prigodnim programom. Tako se, na primjer,
obilježavaju Ramazanski i Kurbanski
bajrami, Islamska nova godina, kao
i rođenje poslanika Muhameda a.s.
Također se svake godine tradicionalno organizira večer Kur’ana, te
tokom Ramazana, zajednički iftar u
više navrata.
Tüm yıl boyunca İslam dini bayram
günlerinde konu çerçevesinde uygun kutlamalar düzenlemekteyiz.
Örneğin bu bayramlar arasında Ramazan ve Kurban bayramı, hicir yeni
yılın yanında Peygamber Efendimizin doğum günü (Mevlid Kandili)
sayılabilir. Geleneksel olarak mayıs
ayında Kur’an gecesi ve Ramazan ayı
boyunca sık sık iftar yemeği düzenlenmektedir.
‫برامج دينية‬
‫علي مدار السنة ننظم في أيام االعياد‬
‫حفالت ببرامج اطارية مناسبة هي بمناسبة‬
‫عيد الفطرو االضحي و رأس السنة‬
‫االسالمية و مولد الرسول صلي هللا عليه و‬
‫ تقام كل سنة ليلة القران و أثناء شهر‬.‫سلم‬
.‫رمضان اكثر من مرة افطار جماعي‬
Kultur- und Sportveranstaltungen
Sporting and cultural
events
Kulturne i sportske
manifestacije
Kültür ve Spor
Faaliyetleri
Unser Verein organisiert zahlreiche
Veranstaltungen in den Bereichen
Kultur und Sport. Beispiele dafür
sind Buchpräsentationen und Podiumsdiskussionen, sowie Konzerte
wie das am Grazer Schlossberg mit
dem Titel „Jerusalem-Sarajevo-Graz“.
Zu den wichtigsten Sportveranstaltungen gehören die regelmäßigen
Fußballturniere für Klein und Groß.
Mit dem Islamischen Kulturzentrum
Graz wollen wir eine Plattform für
neue Ideen und Projekte, beispielsweise für Kunstausstellungen und
Filmvorführungen, schaffen. Dabei
wird die geplante Mehrzweckhalle
eine Schlüsselrolle einnehmen.
Our association organises a wide
variety of sporting and cultural
events, such as book presentations,
panel discussions and concerts. In
2011, we staged the much-heralded
cross-cultural concert ‘Jerusalem-Sarajevo-Graz’ on the city’s castle hill.
We have also established regular
football tournaments for children
and adults. In the future, we plan
to organise exhibitions and cinema
shows. The Islamic Cultural Centre
Graz wishes to create a platform for
new ideas and projects. The projected all-purpose hall will play a pivotal role in this undertaking.
Naš džemat organizira brojne manifestacije u domenu kulture i sporta. Neki od primjera su prezentacije
knjiga, diskusije na podijumu, kao
i koncerti, kakav je bio na Schloßbergu „Jerusalem-Sarajevo-Graz“. U
najvažnije sportske manifestacije se
ubrajaju redovni fudbalski turniri za
male i velike. S Islamskim kulturnim
centrom želimo napraviti platformu
za nove ideje i projekte, kao što su
umjetničke izložbe ili prezentacije
filmova. Multifunkcionalna sala tu
treba da ima glavnu ulogu.
Derneğimiz
kültür
ve
spor
alanlarında örn.: kitap tanıtımları,
podyum tartışmaları aynı şekilde
Graz Schlossberg’de yapılan „Jerusalem-Sarajevo-Graz“ adlı konserler
gibi bir çok faaliyet düzenlemektedir.
En önemli spor faaliyetleri arasında
büyükler ve küçükler için düzenlenen futbol turnuvası sayılabilir. Graz
İslam Kültür Merkezi ile sanat sergileri ve film gösterimleri gibi yeni
fikirler ve projeler için bir platform
oluşturmak istiyoruz. Burada çok
amaçlı salonumuz önemli bir rol
oynayacaktır.
‫حفالت ثقافية و دينية‬
‫تنظم جمعيتنا حفالت عديدة في مجالي‬
‫الثقافة و الرياضة كتقديم الكتب و مناقشات‬
Grazer ‫عامة و حفالت مثل حفلة في‬
-‫ بعنوان القدس – سراييفو‬Schlossberg
‫ و من أهم النشاطات الرياضية‬.‫غراتس‬
.‫هي مباريات كرة القدم للصغار و الكبار‬
‫مع انشاء المركز الثقافي االسالمي غراتس‬
‫نريد خلق قاعدة لمشاريع جديدة مثل‬
‫معارض فنية و عرض االفالم و ما شابه‬
‫ ستحتل قاعة متعددة االغراض مكانا‬.‫ذلك‬
.‫رئيسيا في ذلك‬
Interreligiöse
Begegnungen
Offen für alle Nationen
Open to all nationalities
Otvorenost svim nacijama
Tüm Uluslara Açık
Muslimische Vereine in Europa sind
meist nach der ethnischen Herkunft
ihrer Mitglieder organisiert. Wir sind
offen für alle Muslime unabhängig
von ihrer Herkunft und wollen mit
dem Islamischen Kulturzentrum in
Graz einen Treffpunkt für alle schaffen. Ein wichtiger Schritt auf diesem
Weg ist die Predigt auf Deutsch. Sie
wird das Bindeglied für die hier lebenden Muslime sein, denn bereits
jetzt spricht die 2. bzw. 3. Generation von Migranten besser Deutsch
als ihre Muttersprache. Und wenn
sich dann alle Gläubigen in einer
gemeinsamen Sprache verständigen
können, wird es keine Rolle mehr
spielen, ob jemand aus Bosnien, der
Türkei oder von anderswo stammt.
In Europe, most Muslim associations
are organised according to the ethnic backgrounds of their members.
Our association, however, wishes to
be open to all Muslims, irrespective
of their nationality. Cultural Centre
Graz is intended to be a gathering
place for everyone. An important
step towards the realisation of
this objective is to give sermons in
German, as the second and third generations of migrants usually speak
German better than their mother
tongue. The German language will
serve as an integrating element. If
all believers communicate in the
same language, it will not matter
whether they originate from Bosnia,
Turkey or some other place.
Džemati u Evropi su organizirani
uglavnom po etničkoj pripadnosti
svojih članova. Mi smo otvoreni za
sve muslimane, bez obzira na njihovu etničku pripadnost. Islamski kulturni centar treba da bude otvoren
za sve i svima pristupačan. Važan
korak u tom pravcu je propovijed
na njemačkom jeziku.
To će predstavljati vezu među
ovdašnjim muslimanima, jer već 2. i
3. generacija migranata govori bolje
njemački nego svoj maternji jezik. I
kada se svi budu sporazumjevali na
jednom zajedničkom jeziku, onda
više neće biti važno da li neko dolazi iz Bosne, Turske ili neke druge
zemlje.
Avrupa’daki müslüman dernekleri
çoğunlukla üyelerinin etnik kökenlerine göre örgütlenmişlerdir. Biy
ise etnik kökenleri bakmadan tüm
müslümanlara açığız ve Graz İslam
Kültür Merkezi ile herkes için bir
buluşma noktası yaratmak istiyoruz.
Bu yoldaki önemli adımlardan biri
ise Almanca dilinde vaaz verilmesi.
Bu vaazler burada yaşayan müslümanlar için kaynaştırıcı bir unsur
olacak, çünkü burada yaşan göçmenlerin ikinci ve üçüncü kuşağı
Almanca’yı kendi ana dilinden daha
iyi konuşmaktadır. Yani tüm inananlar ortak bir dilde anlaşabiliyorlarsa
birisinin Bosna’dan, Türkiye‘den ya
da başka bir yerden mi geldiğinin bir
önemi kalmamaktadır.
‫متفتحون علي كافة القوميات‬
‫ان الجمعيات االسالمية في اوروبا منظمة‬
‫في أكثر االحيان طبقا النتماء عضائها‬
‫ نحن متفتحون علي كل المسلمين‬.‫العرقي‬
‫بصرف النظر عن انتمائهم و نريد‬
‫بالمركز الثقافي االسالمي غراتس خلق‬
‫ ان الخطوة المهمة في هذا‬.‫ملقي للجميع‬
‫الطريق هي الخطبة بللغة االلمانية التي‬
‫تكون حلقة الوصل بين المسلمين العائشين‬
‫هنا فيتكلم االن الجيل الثاني و الثالث من‬
‫المهاجرين اللغة االلمانية أحسن من لغتهم‬
‫ و لما يكون بوسع كل المؤمنين‬.‫االصلية‬
‫التفاهم بلغة مشتركة واحدة فيكون علي حد‬
‫سواء هل أحدهم اصال من البوسنة اومصر‬
.‫او تركيا‬
Die aufgeschlossene Kommunikation zwischen den verschiedenen
Religionen und Kulturen macht ein
gutes Miteinander erst möglich. Mit
einem offenen Dialog möchten wir
das gegenseitige Verständnis fördern
und unsere Denk- und Lebensweise
veranschaulichen. Damit soll ein respektvolles und tolerantes Miteinander und nicht Nebeneinander erreicht werden. Wir streben danach,
solche Begegnungen weiter auszubauen und eine Anlaufstelle für den
interreligiösen sowie interkulturellen Dialog zu bilden. Wir sind bereits jetzt Gastgeber für zahlreiche
Schülergruppen, Studenten, interessierte Mitbürger und Angehörige
verschiedenster Kirchengemeinden.
Mit dem Islamischen Kulturzentrum
Graz soll ein repräsentativer Ort für
den Islam entstehen.
Inter-religious meetings
Interreligiozni susreti
Dinlerarası Buluşma
Open-minded communication between different religions is of utmost importance for communal
life. An open dialogue will help us
further mutual understanding and
exemplify our mentality and way of
life. In this manner we will be able
to develop respectful and tolerant
relationships. We wish to become
a major contact point for inter-religious and inter-cultural dialogues
and to promote inter-religious and
inter-cultural encounters. We have
already hosted numerous pupils,
students, interested fellow citizens
and members of various churches.
Da bi osigurali dobar suživot, za
nas je jako važna komunikacija s
pripadnicima različitih vjera i kultura. S otvorenim dijalogom želimo
unaprijediti međusobno razumjevanje. Također želimo pokazati svoj
životni stil i razmišjanje i upoznati
druge. Naš sužvot treba da bude
ispunjen tolerancijom i respektom.
Pokušavamo interreligiozne susrete
podići na višu razinu, te izgraditi
mjesto za interreligiozni i interkulturalni dijalog. Već sada smo domaćini
brojnim školskim grupama, studentima, zainteresovanim sugrađanima
i predstavnicima različitih crkvenih
udruženja.
Ancak değişik dinler ve kültürler
arasındaki iyi niyetli bir iletişim
birlik ve beraberliği mümkün
kılmaktadır. Açık bir diyalog sayesinde karşılıklı anlayışı desteklemek
ve düşünce ve yaşam tarzımızı sergilemek istiyoruz. Bu şekilde yan yana
yaşama yerine saygı çerçevesinde
ve hoşgörülü bir birliktelik tesis
edilebilir. Bu tür karşılaşmaların
daha da geliştirilmesi ve dinler ve
kültürler arası bir diyalog için herkesin başvurabileceği merkez olmak
için çaba sarfediyoruz. Halihazırda
bir çok öğrenci grubu, üniversite
öğrencileri, ilgi duyan vatandaşlar ve
çeşitli kilise cemaatlerinin üyelerini
misafir ediyoruz. Graz İslam Kültür
Merkezi ile İslam dininin temsiline
yakışan uygun bir yer sağlamayı
amaçlıyoruz.
The new Islamic Cultural Centre
Graz shall become a respected and
prominent representative of Islam
in Graz.
Sa Islamskim kulturnim centrom
Grac želimo napraviti reprezentativno mjesto islama za ovakvu vrstu
susreta.
‫لقاءات االديان‬
‫ال يمكن التعايش الناجح اال باالتصال‬
.‫المفتوح بين االديان و الثقافات المختلفة‬
‫بحوار مفتوح نريد دعم و عرض التفاهم‬
‫المتبادل و طريقة تفكيرنا و اسلوب‬
‫ و نريد بذلك التوصل الي التعايش‬.‫حياتنا‬
‫المتسامح و العيش معا و نسعي الي تقوية‬
‫مثل هذه اللقاءات و جعل المركز الثقافي‬
‫االسالمي غراتس منصة للحواربين‬
‫ و في الوقت الحاضر‬.‫االديان و الثقافات‬
‫نستضيف مجموعات عديدة من تالميذ‬
‫و طلبة ومواطينين مهتمين و أعضاء‬
‫كنائس مختلفة و مع انشاء المركز الثقافي‬
‫االسالمي غراتس يجب الحصول علي‬
.‫مكان مرموق لالسالم‬
Mag. Siegfried Nagl
Bürgermeister
der Stadt Graz
Dr. Mustafa Cerić
Dr. Fuat Sanaç
Reisu-l-ulema (Großmufti) der
Islamischen Gemeinschaft in
Bosnien und Herzegowina
Präsident der Islamischen
Glaubensgemeinschaft
in Österreich
Mahdi Mekić, BBSc, MBA
Obmann der Muslimischen
Gemeinschaft Steiermark
Mag. Almina Softić
Dr. Driss Tabaalite
Leiterin der Frauenabteilung,
Muslimische Gemeinschaft
Steiermark
Kultur- und Relgionswissenschaftler/Uni Graz
„Wir bekommen eine moderne Moschee, die ins Stadtbild
einer zentraleuropäischen Stadt des 21. Jahrhunderts passt,
von einem Grazer Architekten entworfen wurde und von muslimischen Grazern gebaut wird! Für mich ist es eine Frage des
Respekts und steht außer Zweifel, dass eine staatlich anerkannte Glaubensgemeinschaft mit 18.000 Mitgliedern in Graz
auch eine Moschee haben darf. Die Glaubensausübung erfolgte
bisher in teils unwürdigen Gebetsräumen!“
„Das zukünftige Islamische Kulturzentrum in Graz wird ein Ort des
Gebets und des Zusammenkommens für alle Muslime die dort leben sein, aber auch ein Ort der Begegnung für alle diejenigen, die
unseren Glauben besser kennen lernen möchten. Also, die Rolle des
Islamischen Kulturzentrums wird die Herstellung des intensiven Dialoges mit dem Ziel das unentbehrliche Gefühl des zwischenmenschlichen Anerkennung zwischen Muslimen und Nichtmuslimen aufzubauen. Wir hoffen, dass diese Projekt Ihre Unterstützung und Ihre
geschwisterliche Solidarität erhält.“
„Der Bau der Islamischen Zentren und Moscheen stellt eine
große Herausforderung für österreichische Muslime dar. Für uns
ein großer Schritt in die Zukunft. Wir möchten, dass diese und neue
Generationen von Muslimen in Zukunft ihre geistlichen aber auch
anderen Bedürfnisse in schönen und funktionellen Räumlichkeiten
erfüllen. Der Bau von solchen und ähnlichen Objekten trägt sicherlich zur Stärkung unserer islamischen Identität dazu bei.“
„Wir leben seit vielen Jahren in dieser Stadt. Wir verbringen unsere
Jugend hier. Wir lernen uns hier kennen und wir heiraten auch hier.
Einige von uns haben ihre Ausbildung hier abgeschlossen. Die anderen eigene Firmen gegründet. Wir ziehen unsere Kinder hier gross.
Und wir möchten auch hier in dieser Stadt unseren Glauben - wie alle
anderen Menschen - normal ausüben und anderen Mitbürgern davon
erzählen. Das Islamische Kulturzentrum Graz ist der Weg, mit dem
wir unser Ziel erreichen möchten. Danke für Ihre Unterstützung.“
„Ich freue mich über den Bau des Islamischen Kulturzentrums,
weil wir da unseren Mitbewohner ermöglichen möchten ein
neues Bild muslimischer Frauen zu entdecken, die erfolgreiche Karriere und ihr Familienleben mit islamischer Kultur und
Tradition verbinden.“
„Dieses Islamische Kulturzentrum, das von einem Grazer Architekten entworfen wurde, wird Graz als Kulturhauptstadt und City of
Design tatsächlich bereichern. Es ist wie ein Gemälde, dessen Schönheit durch die Harmonie seiner verschiedenen Farben ausgedrückt
wird. Im diesem Sinne dürfen sich alle GrazerInnen und Grazer auf
diese künstlerische Neugeburt freuen und sind schon jetzt zum Besuch eingeladen.“
Mag. Siegfried Nagl • Mayor of the city of Graz
“The city of Graz will get a modern mosque which fits perfectly into
the cityscape of a Central European city in the 21st century. Moreover, the mosque has been designed by a local architect and will
be erected by local Muslims. There is no doubt whatsoever that a
legally recognised religious community, which has 18,000 members
in this city, should have a mosque. So far, Muslims have often been
forced to exercise their religion in inappropriate prayer rooms.”
Dr. Mustafa Cerić • Reis-ul-Ulema (Grand Mufti)
of the Islamic community in Bosnia and Herzegovina
“The future Islamic Cultural Centre Graz will not only be a place
of prayer and gathering for all local Muslims, it will also offer
interested non-Muslims the opportunity to acquaint themselves
with our religion. The centre will play a major role in establishing
a profound dialogue between Muslims and non-Muslims which
will ultimately lead to mutual acceptance. We hope that you will
show solidarity by supporting this project.”
Dr. Fuat Sanaç • President of the Islamic Community in Austria
“The erection of mosques and Islamic centers constitutes a huge
challenge for Austrian Muslims. It represents a major step into
the future. We sincerely wish that the planned functional but also
decorative premises of the Islamic Cultural Center Graz will meet
all worldly as well as spiritual needs of this and future generations.
The erection of centres like this will strengthen our Islamic identity.”
Mehdi Mekić, BBSc, MBA
Chairman of the Muslim Community in Styria
“We have been living in this city for many years. We spend our childhoods here, we get to know each other here, we marry and raise our
children here as well. Some of us complete their education at the
city’s many educational institutions, others found their own companies. Similarly, we also want to practice our religion just like other
people do and tell our fellow citizens about it. The Islamic Cultural
Centre will help us to reach this goal. Thank you for your support!”
Mag. Almina Softić
Head of the women’s department, Muslim Community in Styria
“I welcome the Islamic Cultural Centre. Now we will be able to
show our fellow citizens the new image of Muslim women who
successfully combine career, family, Islamic culture and tradition.”
Dr. Driss Tabaalite
Cultural and religious studies, University of Graz
“The Islamic Cultural Centre, which has been designed by a local
architect, will enrich Graz as a city of design and former European
Capital of Culture. It is like an elaborate painting which enfolds its
beauty through the harmony of its colours. In this sense, the citizens
of Graz should look forward to this artistic rebirth. All of our neighbours and fellow citizens are invited to drop by.”
Mag. Siegfried Nagl • Gradonačelnik grada Graca
„Dobijamo modernu džamiju koja se uklapa u sliku centralnoevropskog grada u 21. stoljeću, koju je projektovao gradački arhitekt,
a koju će izgraditi muslimani Graca! Za mene je pitanje poštovanja
i stoji van sumnje može li jedna državno priznata religijska skupina
s 18.000 članova u Gracu imati svoju bogomolju – džamiju. Do sada
su vjerske aktivnosti obavljane u neprikladnim prostorijama.“
Dr. Mustafa ef. Cerić • Reisu-l-ulema Islamske zajednice BiH
„Budući Islamski kulturni centar u Gracu će biti mjesto molitvi i
okupljanja svih muslimana koji tamo žive, ali i mjesto susreta sa
svima drugima koji žele upoznati bolje našu vjeru. Dakle, uloga
Islamskog kulturnog centra će biti i uspostavljanje intenzivnijeg
dijaloga s ciljem izgradnje neophodnog osjećaja, međusobnog
uvažavanja između muslimana i nemuslimana. Nadamo se da će
ovaj projekat naići i na Vašu podršku i bratsku solidarnost.”
Dr. Fuat Sanaç • Predsjednik Islamske zajednice Austrije
Gradnja džamije i Islamskog kulturnog centra predstavlja veliki izazov za austrijske muslimane. To je za nas jedan veliki korak prema
boljoj budućnosti. Mi želimo da ove i naredne generacije muslimana
svoje vjerske, ali i druge potrebe ispunjavaju u lijepim i funkcionalnim objektima. Izgradnja ovakvih i sličnih objekata doprinosi sigurno
i jačanju našeg islamskog identiteta.”
Mag. Mahdi Mekić • Predsjenik Muslimanske zajednice Štajerske
„Mi živimo već godinama u ovom gradu. Provodimo ovdje svoju
mladost. Ovdje se upoznajemo i ovdje zasnivamo svoje porodice.
Neki od nas su svoje školovanje završili ovdje. Neki su ovdje osnovali vlastite firme. Ovdje odgajamo svoju djecu. I ovdje želimo normalno upražnjavati našu vjeru - kao i drugi ljudi - i o tome pričati
drugima. Islamski kulturni centar je put kojim želimo ostvariti naš
cilj. Hvala na Vašoj podršci!”
Mr. Almina Softić • Predsjednica udruženja žena,
Muslimanska zajednica Štajerske
”Radujem se izgradnji Islamskog kulturnog centra, jer time želimo
svojim sugrađanima pomoći da otkriju jednu novu sliku muslimanske žene, koja spaja uspješnu karijeru i porodični život s islamskom kulturom i tradicijom.”
Dr. Dris Tabalite
Naučnik na polju kulture i religije na Univerzitetu u Gracu
„Ovaj Islamski kulturni centar koji je projektovao gracerski arhitekt
će zaista obogatiti grad Grac, kao glavni grad kulture i grad dizajna.
On je nešto kao slika, čija ljepota je izražena sa različitim bojama
koje harmoniziraju. U ovom smislu se mogu veseliti svi Graceri sa
rođenjem novog umjetnostničkog djela i svi su već pozvani u posjetu.“
Mag. Siegfried Nagl • Graz Belediye Başkanı
“21‘nci yüzyıldaki bir Orta Avrupa şehri silüetine yakışan bir Graz’lı
mimar tarafından tasarlanan ve Graz’lı müslümanlar tarafından
inşa edilen modern bir camiye sahip olacağız! Benim için bu sadece bir saygı meselesidir. Graz’da 18.000 mensubu olan resmi olarak
tanınan bir dini cemaatin de bir camiye ihtiyaç duymasından kuşku
duyulmamalıdır. Şu ana kadar dini vecibelerin yerine getirilmesi
onur kırıcı ibadet alanlarında gerçekleşmekteydi!“
Dr. Mustafa Cerić
Bosna Hersek İslam Cemaati Reis-ül-ulema’sı (Başmüfti)
“Yapılacak Graz İslam Kültür Merkezi orada yaşayan bütün müslümanlar için ibadet ve buluşma yeri olmasının yanı sıra dinimizi daha
iyi tanımak isteyen herkes için bir araya gelme merkezi olacaktır.
Başka bir deyişle İslam Kültür Merkezinin rolü insanlar içinde yer
alan vazgeçilmez karşılıklı kabül duygusunun müslümanlar ve gayri
müslümanlar arasında da geliştirilmesinin sağlanması amacıyla sıkı
bir diyaloğun kurulması olacaktır. Bu projenin kardeşlik dayanışması
çerçevesinde sizlerin de desteğini alacağını umuyoruz.“
Dr. Fuat Sanaç • Avusturya İslam Cemaati Başkanı
“İslam kültür merkezlerinin ve camilerinin inşaası Avusturyalı müslümanlar için büyük bir imtihan olmaktadır. Bizim için geleceğe doğru
büyük bir adım. Şimdiki ve yeni müslüman nesiller gelecekte kendi dini
vecibelerini ve diğer ihtiyaçlarını güzel ve işlevsel mekanlarda yerine
getirebilmelerini arzu ediyoruz. Bunun gibi ve benzer objelerin inşası
kesinlikle islami kimliğimizin güçlenmesine katkı sağlamaktadır.“
Mahdi Mekić, BBSc, MBA • Stirya Müslüman Birliği Başkanı
“Uzun yıllardır bu şehirde yaşamaktayız. Gençliğimiz burada geçiriyor, burada tanışıyor ve burada evleniyoruz da. Bazılarımız
öğrenimlerini burada yaptılar. Başkaları firma kurdu. Çocuklarımızı
burada yetiştiriyoruz. Diğer insanlar gibi bizler de işte bu şehirde
ibadet etmek ve inancımızı diğer hemşehirlilerimiz ile paylaşmak
istiyoruz. Graz İslam Kültür Merkezi amacımıza ulaşmak için
seçtiğimiz bir yoldur. Desteklerinizden dolayı teşekkür ederim.“
Mag. Almina Softić
Stirya Müslümanlar Birliği, Kadınlar Kolu Başkanı
Graz İslam Kültür Merkezi‘nin yapılmasından memnuniyet duyuyorum, burada dostlarımızın ve hemşehirlilerimizin müslüman
kadınların hem islami kültür ve gelenekleri hem de kariyerleri
ile aile yaşamlarını bağdaştırarak birarada yürüttükleri yeni bir
imajını keşfetmelerini mümkün kılmak istiyoruz.
Dr. Driss Tabaalite • Graz Üniversitesi Kültür ve İlahiyat Bilimleri
“Graz’lı bir mimar tarafından tasarlanan bu İslam kültür merkezi kültür başkenti ve City of Design olarak Graz’ın imajını daha da
parlatacaktır. Güzelliği içinde barındırdığı değişik renklerin harmonisi
ile ifade edilen göz kamaştıran bir tablo. Bu anlamda tüm Graz’lılar
yeni doğacak olan bu sanat eseri için sevinebilirler ve şimdiden kendilerini davet edilmiş sayabilirler.“
Mag. Almina Softić
‫جامعة غراتس‬/‫الدكتور إدريس تبعليت • باحث في الدراسات الثقافية وعلوم الدين‬
٬‫ الذي صممه مهندس معماري من غراتس‬٬‫«المركزالثقافي اإلسالمي غراتس‬
‫والمزمع بناؤه قريبا سوف يساهم فعال في إثراء مدينة غراتس عاصمة الثقافة‬
‫هكذا ستصبح غراتس مثل لوحة‬.»‫األوروبية والظافرة بلقب «مدينة التصاميم‬
‫ بهذا المعنى يحق لكل سكان مدينة غراتس أن‬.‫فنية جميلة بانسجام ألوانها المختلفة‬
».‫يتطلعوا إلى مشاهدة هذا المولد الفني الجديد وهم مدعون منذ اآلن إلى زيارته‬
Mag. Siegfried Nagl
:‫رئيس بلدية مدينة غراتس‬
‫((نحن نحصل علي جامع حديث الطراز ينسجم مع صورة المدينة الوسط اروبية‬
‫ صممه مهندس معماري من غراتس و يبنيه مسلمو غراتس! بالنسبة‬.21 ‫للقرن‬
‫الي هي مسألة االحترام و ال شك ان الجماعة الدينية المعترف بها من قبل الدولة‬
‫ ان تأدية الصلوات الي حد‬.‫ نسمة يجب ان يكون لها جامع‬18000 ‫و يصل عددها‬
.))!‫االن تم في أماكن غير الئقة‬
Dr. Mustafa Cerić
‫رئيس العلماء في الجماعة االسالمية للبوسنة و الهرسك‬
‫((مع بناء المركز الثقافي االسالمي غراتس ينشأ مكان للعبادة و نقطة تجمع لكل‬
‫المسلمين الذين يعيشون هناك بل هو مكان التقاء لكل الذين يريدون التعرف علي‬
‫ فدور المركز الثقافي االسالمي سيكون انشاء الحوارالمتواصل‬.‫ديننا بشكل أفضل‬
‫ نأمل ان‬.‫بهدف بناء الشعورالمهم باالعتراف المتبادل بين المسلمين و غير المسلمين‬
.))! .‫هذا المشروع يجد الدعم و التضامن االخوي‬
Dr. Fuat Sanaç
‫رئيس الجماعة االسالمية في النمسا‬
‫((ان بناء المراكز االسالمية و الجوامع عبارة عن تحد كبيربالنسبة للمسلمين‬
‫ نتمني ان االجيال الجديدة من‬.‫ و بالنسبة لنا خطوة كبيرة الي المستقبل‬.‫النمساويين‬
‫ ان‬.‫المسلمين يؤدون واجباتهم الدينية و غيرها في الفضاء الجميل و الوافي للغرض‬
.)) ‫انشاء مثل هذه المباني يسهم في تقوية هويتنا االسالمية‬
Mahdi Mekić, BBSc, MBA
‫رئيس الجماعة االسالمية في استيريا‬
‫نحن نعيش في هذه المدينة منذ سنوات طويلة و نقضي فيها شبابنا و نتعرف علي‬
.‫ البعض منا أنهي دراسته هنا و البعض االخر أسس شركته‬.‫بعضنا البعض و نتزوج‬
‫نحن نربي أطفالنا هنا و نريد ان نعيش حياتنا الدينية مثل االخرين و نحكي عنها‬
‫ ان المركز الثقافي االسالمي غراتس هو الطريق للوصول الي‬.‫للمواطنين االخرين‬
.‫ شكرا علي دعمكم‬.‫هدفنا‬
‫رئيسة قسم النساء الجماعة االسالمية في استيريا‬
‫أنا افرح ببناء المركز الثقافي االسالمي غراتس الننا نمكن مواطنينا من الحصول‬
‫علي صورة جديدة للمرأة المسلمة التي تجمع بين سيرتها المهنية الناجحة و الحياة‬
.‫العائلية و الثقافة االسالمية‬
Muslimische Gemeinschaft Steiermark
Kulturkreis der Muslime
Hans-Groß-Gasse 13
8055 Graz • Austria
Tel./Fax: +43 (0) 316 716 728
office@islamgraz.org
www.islamgraz.org
Unterstützen Sie dieses
EINMALIGE PROJEKT –
SPENDEN AUCH SIE!
Support this UNIQUE
PROJECT – DONATE NOW!
Podržite ovaj jedinstveni
projekat - Postanite VAKIF!
SİZ DE BU BENZERSİZ
PROJEYİ BAĞIŞLARINIZLA
destekleyiniz!
‫ادعموا هذا المشروع الفريد‬
‫– تبرعوا انتم كذلك‬
Spenden aus Österreich:
Konto: 92106
BLZ: 39257
Donations from Austria:
Account N°: 92106
Sort code: 39257
Uplate iz Austrije:
Žiro račun: 92106
Oznaka banke (BLZ): 39257
Avusturya‘dan yapılacak bağışlar için:
Hesap No: 92106
BLZ: 39257
:‫تبرعات من النمسا‬
92106 :‫الحساب‬
Spenden aus dem Ausland:
IBAN: AT39 3925 7000 0009 2106
BIC: RZKTAT2K257
Donations from abroad:
IBAN: AT39 3925 7000 0009 2106
BIC: RZKTAT2K257
Uplate iz inostranstva:
IBAN: AT39 3925 7000 0009 2106
BIC: RZKTAT2K257
Yurtdışından yapılacak bağışlar için:
IBAN: AT39 3925 7000 0009 2106
BIC: RZKTAT2K257
:‫التبرعات من الخارج‬
Geldinstitut:
Raiffeisenbank Arnoldstein
Bank:
Raiffeisenbank Arnoldstein
Banka:
Raiffeisenbank Arnoldstein
Banka:
Raiffeisenbank Arnoldstein
Empfänger: Muslimische
Gemeinschaft Steiermark
Recipient: Muslimische
Gemeinschaft Steiermark
Primalac: Muslimische
Gemeinschaft Steiermark
Alıcı: Muslimische
Gemeinschaft Steiermark
Zweck:
Islamisches Kulturzentrum Graz
Purpose of payment:
Islamisches Kulturzentrum Graz
Svrha uplate:
Islamski kulturni centar Grac
Havale konusu:
Islamisches Kulturzentrum Graz
oder ganz einfach per
Paypal oder Kreditkarte
auf unserer Seite
www.islamgraz.org/donations
You can also donate through
PayPal or by credit card, just
visit our website at
www.islamgraz.org/donations
ili jednostavno putem Paypal-a
ili kreditnom karticom na
našoj web-stranici
www.islamgraz.org/bs/donations
ya da www.islamgraz.org/donations
sayfasına girerek internet ortamında
Paypal veya kredi kartı ile bağış
BLZ: 39257
IBAN: AT39 3925 7000 0009 2106
BIC: RZKTAT2K257
:‫البنك‬
Raiffeisenbank Arnoldstein
:‫لحساب‬
Islamisches Kulturzentrum Graz
‫ او الكارت علي‬Paypal ‫او عن طريق‬
‫صفحتنا‬
www.islamgraz.org/donations
IMPRESSUM: Muslimische Gemeinschaft Steiermark – Kulturkreis der Muslime • ZVR Nummer 438306970 • Hans-Gross-Gasse 13, 8055 Graz • Tel./Fax: +43 316 716 728 • Mail: public.relations@islamgraz.org
© Architektur: gsp architektur © Text auf Deutsch: Muslimische Gemeinschaft Steiermark by Aldin Bektaš & Edina Majdanac • Übersetzung ins Englische: Ingrid Schlegl • Übersetzung ins Bosnische: Amra & Emir Serdarević
Übersetzung ins Türkische: Murat Aygan • Übersetzung ins Arabische: Mirhat Kešan © Fotos Architektur: gsp architektur, Kampits & Gamerith ZT-GesmbH • ©Fotos: Muslimische Gemeinschaft Steiermark by Adnan Kuljuh,
Adis Draganović, Damir Krupić, Edvin Kahrimanović & Saida Poturović • Eyüp-Sultan-Moschee in Telfs by Hafelekar • Kulturzentrum Bad Vöslau by Cem Cemil Firat www.visuelles.at • Kleine Zeitung (S.8 – rechts oben & S. 10 – Foto links)
©Design: Muslimische Gemeinschaft Steiermark by Mirela Žerić • Stand April 2012
Download