Weltoffenes Graz • Cosmopolitan City of Graz • Grac – kosmopolitski grad • Dünya Şehri Graz • مدينة غراتس متتفحة علي العالم:العنوان www.islamgraz.org „Wer um Allahs Willen eine Moschee baut, dem wird Allah ein Haus im Paradies bauen lassen.“ (Überliefert von Bukhari und Muslim) “Whoever builds a mosque for Allah’s sake, Allah will in return build a house for him in paradise.” (Reported by Bukhari and Muslim) „Ko sagradi džamiju želeći time postići samo Allahovo zadovoljstvo, Allah će mu sagraditi sličnu u Džennetu.“ (prenosi Bukhari i Muslim) "Kim Allah rızâsı için bir cami yaparsa, Allah da onun için Cennette bir saray yapar." (Bukhari ve Müslim’in rivayeti) َّصلَّى ه َّان َرضِ َي ه للاُ َع َل ْي ِه َو َسلَّ َم َيقُو ُل َّ { َففِي ال ِ َّللاُ َع ْن ُه َسمِعْ ت َرسُو َل ه َ للا َ ْن َع َّف َ ْن َو َغي ِْر ِه َما َعنْ ع ُْث َم َ صح ِ ان ب ِ ِيحي َّللا َب َنى ه . } للاُ َل ُه َب ْي ًتا فِي ا ْل َج َّن ِة ِ َّ{ َمنْ َب َنى َم ْس ِجدًا َي ْب َتغِي ِب ِه َو ْج َه ه ) صحيح مسلم, (صحيح البخاري CZECH REPUBLIC GERMANY SK Vienna Salzburg Innsbruck LIE AUSTRIA GRAZ HUNGARY CH ITALY SLOVENIA CROATIA Islam in Österreich Islam in Austria Islam u Austriji Avusturya‘da İslam Die Geschichte des Islams in Österreich reicht weit zurück. Der erste große Einfluss des Islams kam 1878 infolge der Besetzung Bosniens durch die Österreichisch-Ungarische Monarchie. Die Machthaber respektierten den Islam als vorherrschende Religion und schufen Institutionen, die bis heute in der muslimischen Gesellschaftsstruktur Bosnien und Herzegowinas vorhanden sind. Beispielsweise errichteten sie das Amt des Reisu-l-ulema als höchste geistliche Vertretung der Muslime im Land. Der Islam wurde 1912 gesetzlich in Österreich als Religion anerkannt. Heute bekennen sich in etwa eine halbe Million der 8.5 Millionen Einwohner Österreichs zum Islam. Sie werden auf staatlicher Ebene durch die „Islamische Glaubensgemeinschaft in Österreich“ vertreten. Neben der ältesten Moschee mit Minarett in Wien befinden sich weitere in Saalfelden, Telfs und Bad Vöslau. Im Umkreis von ca. 200 km von Graz gibt es keine Moschee. In Graz, der Landeshauptstadt der Steiermark und zweitgrößten Stadt Österreichs mit 270.000 Einwohnern, leben in etwa 18.000 Muslime. Registriert sind insgesamt 17 islamische Vereine. Das Islamische Kulturzentrum Graz soll ein Platz für alle werden, unabhängig von ihrer ethnischen Herkunft. In Austria, Islam can be traced far back in time. The first major influences emanated from the occupation of Bosnia by the Austro-Hungarian Monarchy. The occupying forces respected Islam as the predominant religion by creating institutions which still exist in today’s Muslim society of Bosnia and Herzegovina. Among others, they established the office of ‘Reis-ul-Ulema’, the highest representative of Muslims in the country. In Austria, Islam was legally recognized as a religion in 1912. Nowadays, about half a million inhabitants of Austria profess to be Muslims. They are officially represented by the Islamic Community in Austria (Islamische Glaubensgemeinschaft in Österreich). The oldest mosque with a minaret is located in Vienna. Others can be found in Saalfelden, Telfs and Bad Vöslau. However, despite the fact that 18,000 Muslims are currently living in Graz, which with its 270,000 inhabitants is the second largest city in Austria and the provincial capital of Styria, there is no mosque within a distance of approx. 200 km. Seventeen Islamic associations are registered in Graz at this time. The Islamic Cultural Centre Graz is intended to be a gathering place for all, irrespective of their ethnic background. Islam u Austriji ima dugu historiju. Prvi značajniji uticaj islama osjetio se 1878. godine, nakon što je Austro-Ugarska monarhija anektirala Bosnu i Hercegovinu. Još tada su vlasti poštivale islam kao religiju, koja je već bila raširena na tim prostorima, formirajući institucije koje su i danas prisutne u organizaciji Islamske zajednice Bosne i Hercegovine. Takva je na primjer titula Reisu-l-uleme, vrhovnog duhovnog predstavnika muslimana u zemlji. Islam je od 1912. godine zakonski priznata religija u Austriji. Danas je u Austriji oko pola miliona muslimana od ukupno 8.5 miliona stanovnika. Njih, na saveznom nivou, predstavlja Islamska zajednica Austrije. Pored najstarije džamije izgrađene u Beču, postoje džamije i u Saalfeldenu, Telfsu i Bad Vöslau. Na udaljenosti od 200 km od Graca nema nijedna džamija. U Gracu, glavnom gradu Štajerske i drugom najvećem gradu Austrije, sa oko 270.000 stanovnika, je oko 18.000 muslimana. U gradu je 17 registrovanih džemata. Islamski kulturni centar Grac je zamišljen kao mjesto otvoreno za sve, bez obzira na etničko porijeklo. İslamın Avusturya’daki geçmişi çok gerilere gitmektedir. İslamın ilk büyük etkisi 1878’de Bosna Hersek’in Avusturya Macaristan İmparatorluğu tarafından ilhak edilmesi neticesinde olmuştur. İktidar sahipleri egemen din olarak islamı saygıyla karşılayıp halen günümüze kadar Bosna Hersek’in müslüman toplumsal yapısında yer alan kurumlar oluşturdular. Örneğin, ülkedeki Müslümanların en yüksek ruhani temsilcisi olarak Reis-ül-ulema dairesi kuruldu. İslam 1912’de Avusturya'da resmi din olarak tanındı. Günümüzde 8.5 milyon olan Avusturya nüfusunun yaklaşık yarım milyonu kendini müslüman olarak tanımlamaktadır ve bunlar devlet düzeyinde "Avusturya İslam Cemaati" tarafından temsil edilmektedirler. Viyana’daki minareli en eski caminin dışında Saalfelden, Telfs ve Bad Vöslau’da da camiler bulunmaktadır. Graz çevresinde yaklaşık 200 km’lik bir alan içerisinde cami bulunmamaktadır. Stirya Eyaletinin başkenti olan ve aynı zamanda Avusturya‘nın ikinci büyük şehri olan 270 000 nüfuslu Graz’da yaklaşık olarak 18 000 müslüman yaşamaktadır. Hali hazırda 17 islami dernek kayıtlıdır. Kültür merkezi etnik kimliklerine bakılmaksızın herkes için bir platform olmalıdır. االسالم في النمسا يرجع تاريخ االسالم في النمسا الي زمن و قد وصل التأثير االسالمي الكبير.بعيد اثر احتالل البوسنة من قبل1878 سنة المملكة النمساوية الهنغارية كما احترم المحتلون االسالم كديانة سائدة و أنشأوا مؤسسات ظلت قائمة في بنية المجتمع .المسلم للبوسنة و الهرسك الي يومنا هذا لقد أنشأوا علي سبيل المثال مؤسسة رئيس العلماء بصفتها أعلي هيأة لتمثيل المسلمين في البالد و تم االعتراف القانوني يعتنق. في النمسا1912 لالسالم كديانة سنة اليوم نصف مليون نسمة الدين االسالمي مليون من اجمالي سكان8.5 تقريبا من تمثل الجماعة االسالمية في النمسا.النمسا باالضافة.المسلمين علي مستوي الدولة الي أقدم جامع بالمأدنة في فيينا ثمة مثله .Bad Vöslau وTelfs وSaalfelden في ال يوجد اي جامع في مدينة غراتس و ويعيش. كم تقريبا200 ضواحيها علي مدي في غراتس عاصمة محافظة استيريا ثاني مدينة النمسا من حيث عدد السكان مسلمة و18000 نسمة و منها270000 . جمعية اسالمية مسجلة17 هناك.مسلم المركز االسالمي الثقافي في غراتس يجب ان يجمع كل المسلمين بغض النظر عن أصلهم العرقي Muslimische Gemeinschaft Steiermark – Kulturkreis der Muslime The Muslim community in Styria – The Muslim Society Muslimanska zajednica Štajerske – Kulturni krug muslimana Stirya Müslüman Cemaati – Müslümanlar Kültür Birliği Das Projekt des Islamischen Kulturzentrums Graz wurde von der Muslimischen Gemeinschaft Steiermark – Kulturkreis der Muslime initiiert. Unser Verein wurde 1992 in Graz gegründet. Im Jahr 2012 erfolgt die Namensänderung des Vereins auf „Islamisches Kulturzentrum Graz“. Mit ca. 800 Familien als Mitglieder sind wir der größte muslimische Verein in der Steiermark. Unsere Mitglieder stammen aus Bosnien und Herzegowina, Albanien, Mazedonien, Montenegro, Kroatien, Serbien, Slowenien, Ungarn und selbstverständlich Österreich. Derzeit befinden wir uns in den Räumlichkeiten eines ehemaligen Einfamilienhauses in der Hans-Groß-Gasse 13, Graz, welches unsere Bedürfnisse nicht mehr erfüllen kann. The projected ‘Islamic Cultural Centre Graz’ was instigated by the Muslim community in Styria. Our association was founded in 1992 in Graz. In 2012, the name of the association was changed to ‘Islamisches Kulturzentrum Graz’ (Islamic Cultural Centre Graz). Projekat gradnje Islamskog kulturnog centra Grac pokrenula je Muslimanska zajednica Štajerske – Kulturni krug muslimana. Naš džemat osnovan je 1992. godine u Gracu. 2012. godine preimenovan je u „Islamski kulturni centar Grac“. Graz İslam Kültür Merkezi projesi Stirya Müslüman Cemaati Müslüman Kültür Birliği tarafından başlatıldı. Derneğimiz 1992 yılında Graz’da kuruldu. 2012 yılında "Graz İslam Kültür Merkezi" şeklinde isim değişikliğine gidildi. Najveći smo džemat u pokrajini Štajerskoj s oko 800 porodica. Naši članovi su porijeklom iz Bosne i Hercegovine, Albanije, Makedonije, Crne Gore, Hrvatske, Srbije, Slovenije, Mađarske i Austrije. Yaklaşık 800 ailenin üyesi olduğu Stirya Eyaletinin en büyük müslüman derneğiyiz. Üyelerimiz Bosna Hersek, Arnavutluk, Makedonya, Hırvatistan, Sırbistan, Slovenya, Macaristan ve tabii ki Avusturya‘dan gelmektedirler. أسرة كأعضاء الجمعية اننا800 مع تقريبا اكبر جمعية مسلمة في استيريا و أصل اعضائنا من البوسنة و الهرسك و البانيا و مقدونيا و الجبل االسود و كروفاتيا و صربيا و سلوفينيا و بطبيعة الحال من .النمسا Şu anda Groß-Gasse 13 adresinde daha önce konut olarak kullanılan ancak artık ihtiyaçlarımızı karşılayamayan bir binada faaliyetlerimize devam etmekteyiz. نحن كجمعية يتواجد موقعنا حاليا في منزل وHans-Groß-Gasse 13 عائلي سابقا في .لم يعد يستطيع تلبية احتياجاتنا With its 800 member families it is the largest Muslim association in Styria. Our members originate from Bosnia and Herzegovina, Albania, Macedonia, Montenegro, Croatia, Serbia, Slovenia, Hungary and, of course, Austria. At present, the association is based in a former single-family home at Hans-Groß-Gasse 13, which regrettably no longer meets our requirements. Trenutno je naše sjedište u prostorijama preuređene porodične kuće u Hans Gross Gasse 13, Grac, koje više ne udovoljavaju našim potrebama. الجماعة االسالمية استيريا – دائرة المسلمين الثقافية اطلقت مبادرة مشروع المركز االسالمي الثقافي غراتس من قبل الجماعة االسالمية و تم.استيريا – دائرة المسلمين الثقافية الي المركز2012 تغيير اسم الجمعية سنة .الالسالمي الثقافي غراتس Unser Ziel: Islamisches Kulturzentrum Graz Our aim: Islamic Cultural Centre Graz Naš cilj: Islamski kulturni centar Grac Hedefimiz: Graz İslam Kültür Merkezi Die Anzahl der Muslime in Graz wächst stetig, und die Verrichtung der Gebete erfolgt meist unter Platznot und unwürdigen Verhältnissen. Diese Umstände verlangten neue Lösungen und der Wunsch nach einer Moschee wurde immer größer. Unsere Gebete wurden erhört, das Islamische Kulturzentrum Graz wird zur Realität. Die Arbeit an dem Projekt hat 2009 begonnen, 2010 wurde das Grundstück gekauft, und mittels eines internationalen Architekturwettbewerbs wurde entschieden, wie das zukünftige Islamische Kulturzentrum Graz aussehen wird. Seien auch Sie ein Teil dieses einmaligen Projekts! In Graz there is an ever increasing number of Muslims, yet due to a shortage of space, prayers have to be performed under substandard conditions. As these circumstances require a new solution, our desire to erect a mosque has been growing steadily. Our prayers were finally answered and the Islamic Cultural Centre can finally be realised. In 2009 the project was started and in 2010 a suitable piece of land was purchased. The architectural design of the future Islamic Cultural Centre Graz was determined through an international competition. We now invite you to contribute to this unique project! Broj muslimana u Gracu je u stalnom porastu i obavljanje namaza je obično u skučenim i lošim uvjetima. Radi toga je potreba za boljim rješenjem i želja za džamijom sve veća. Naše dove su uslišene, Islamski kulturni centar postaje stvarnost. Graz’daki müslümanların sayısı her geçen gün artmaktadır ve dini vecibeler çoğu zaman yer azlığı ve onur kırıcı şartlar altında yerine getirilmeye çalışılmaktadır. Bu koşullar yeni çözümler arama ve daha büyük bir cami arzusunu daha da artırdı. Dualarımız kabul oldu ve Graz İslam Kültür Merkezi gerçek oldu. Proje üzerindeki çalışmalar 2009 yılında başladı, 2010 yılında arsa satın alındı ve uluslarası bir mimarlık yarışması yapılarak gelecekteki Graz İslam Kültür Merkezinin nasıl şekilleneceğine karar verildi. Sizde bu benzersiz projenin bir parçası olunuz! Radovi na projektu počeli su 2009. godine, a 2010. je kupljeno zemljište, da bi nakon toga u 2011., na međunarodnom natječaju arhitekata, bilo izabrano najbolje rješenje izgleda Islamskog kulturnog centara Graca. Budite i Vi dio ovog jedinstvenog projekta! :هدفنا المركز االسالمي الثقافي يزداد عدد المسلمين في غراتس بصورة مستمرة حيث المكان المتوفر ال يكفي هذه الظروف.الداء الصالة بشكل مطلوب تطلبت حلوال جديدة و أصبحت الرغبة فاستجاب هللا.نحو جامع اكبر فاكبر الدعاء فأصبح المركز الالسالمي الثقافي ان العمل علي.غراتس يتحقق باذن هللا ثم اشترينا2009 هذا المشروع قد بدأ سنة حتي تقرر من2010 قطعة أرص سنة خالل سباق دولي للمهندسين المعماريين .شكل المركز الالسالمي الثقافي غراتس فكونوا جزءأ من هذا المشروع الفريد في .النمسا Moschee/Lage Mosque/Location Položaj džamije Cami/Konum Das Islamische Kulturzentrum Graz wird in einer modernen und offenen Bauweise errichtet, und diese Eigenschaften möchten wir im Bild des Islams und der Muslime in Europa widerspiegeln. Die Moschee in diesem Gebäudekomplex wird mit einem 22 Meter hohen symbolischen und „stummen“ Minarett ausgeführt. Der Bau des Islamischen Kulturzentrums stellt für Graz eine Bereicherung dar und soll ein neues Wahrzeichen der multireligiösen Stadt werden. Platz findet das Kulturzentrum auf dem 12.000 m2 großen Grundstück in der Laubgasse 24, Graz. Die ruhige aber dennoch zentrumsnahe Lage ist gut mit öffentlichen wie auch privaten Verkehrsmitteln erreichbar. Für die Besucher des Islamischen Kulturzentrums Graz wird ein Parkplatz mit etwa 73 Stellplätzen zur Verfügung stehen. The modern and open design of the Islamic Cultural Centre will reflect the image of European Muslims and European Islam. A 22 m tall symbolic silent minaret will be integrated into the building complex. The Islamic Cultural Centre will not only enrich the city of Graz in general but also develop into a true symbol of the town’s multi-religious character. It will be erected on a generously-sized site of 12,000 sqm at Laubgasse 24. The quiet but central location ensures that the centre can be reached easily by both public transport and private means of transportation. Visitors can use the car park designed for 73 vehicles. Islamski kulturni centar Grac bit će izgrađen u modernom i otvorenom stilu, čime želimo pokazati kakav treba biti islam i muslimani u Evropi. U kompleksu Islamskog kulturnog centara nalazi se džamija sa munarom visokom 22 metra, koja je simbolična i „tiha“, dakle bez planiranog ezana. Gradnja Islamskog kulturnog centara predstavlja bogaćenje grada i treba postati simbolom multireligioznog grada Graca. Islamski kulturni centar Grac će biti izgrađen na zemljištu veličine 12.000 m2 u Laubgasse 24, Grac. Miran, i ipak centralni položaj je povoljan, kako za dolazak javnim prijevozom, tako i automobilom. Za posjetioce Islamskog kulturnog centara u Gracu na raspolaganju stoji i parking sa 73 mjesta. Graz İslam Kültür Merkezi modern ve açık bir yapı olarak tesis edildi ve bu özellikleri islamın ve müslümanların Avrupa’da ki görüntüsünde yansıtmak istiyoruz. Bu yapı kompleksinin dahilindeki cami 22 metre yüksekliğinde sembolik, "sessiz" bir minareye sahip olacaktır. Graz İslam Kültür Merkezinin inşası Graz kenti için kültürel bir zenginlik ifade etmesinin yanında çok dinli bu kent için yeni bir sembol olacaktır. Kültür merkezi Laubgasse 24’deki 12.000 m2 bir alanda kendine yer bulacaktır. Sakin ve aynı zamanda merkeze yakın konumuyla kamu araçlarının yanında özel araçlarla da kolayca ulaşılabilecektir. Graz İslam Kültür Merkezi ziyaretçileri için 73 araçlık park yeri hizmete sunulacaktır. الموقع/الجامع يتم بناء المركز االسالمي الثقافي غراتس بشكل حديث و مفتوح و نحن تريد تقديم هذه الصفات في صورة االسالم و المسلمين في اوروبا كما يتم انشاء المسجد في مجمع المباني هذا بمأذنة رمزية صامتة ان بناء المركز االسالمي. مترا22 طولها الثقافي غراتس عبارة عن اغتناء ثقافي و.و معلم جديد للمدينة المتعددة االديان يقع المركز االسالمي الثقافي غراتس علي متر مربع في12000 قطعة أرض مساحتها .Laubgasse 24 انه موقع هادئ و قريب من قلب المدينة و يسهل الوصول اليه بالمواصالت العامة و يتصرف زوار المركز.و الخاصة موقعا73االسالمي الثقافي غراتس ب .للسيارات الخاصة Projektauswahl Project selection Odabir projekta Proje Seçimi Am internationalen, geladenen und anonymen Wettbewerb beteiligten sich neun Architektenteams. Die Vielfalt der Teilnehmer wurde durch junge sowie erfahrene Architekten mit unterschiedlichen Religionen und ethnischen Hintergründen widergespiegelt. Diese stammten aus Österreich, Jordanien, der Türkei, dem Iran, Mazedonien, Bosnien und Herzegowina und Serbien (Sandžak). Als Gewinner ging ohne Gegenstimmen das Grazer Architekturbüro „gsp-architektur“ hervor. Das Siegerprojekt wurde von Bürgermeister Mag. Siegfried Nagl in einer Pressekonferenz der Öffentlichkeit vorgestellt. Die kompetente Jury war zusammengesetzt aus Vertretern der Steiermärkischen Ziviltechnikerkammer, den Vorständen des Stadtplanungsamtes und der Stadtbaudirektion, anerkannten Experten der islamischen Architektur und des Bauwesens sowie Vertretern der Muslime und Musliminnen. A total of nine teams participated anonymously in the international architectural design competition. Both newcomers and experienced architects from different religious and ethnic backgrounds were invited to submit their designs. The competitors came from Austria, Jordan, Turkey, Iran, Macedonia, Bosnia and Herzegovina, and Serbia (Sandžak).Eventually, the architecture firm gsp-architektur was awarded the first prize without a single opposing vote. In a press conference the winning project was presented to the public by the town’s mayor, Mag. Siegfried Nagl. The expert jury panel was composed of members of the Styrian Chamber of Architects, the executives from the the city's planning and construction office, well established experts in Islamic architecture, construction professionals as well as Muslim representatives. Na internacionalnom natječaju učestvovalo je 9 arhitektonskih timova. Raznolikost učesnika se ogledala kako u učešću mladih, tako i iskusnih arhitekata iz raznih zemalja, Austrije, Jordana, Turske, Irana, Makedonije, Bosne i Hercegovine, Srbije (Sandžak). Pobjednik natječaja, arhitektonski ureda „gsp-architektur“ iz Graca, izabran je bez i jednog glasa protiv. Pobjednički projekt predstavio je gospodin gradonačelnik, mag. Siegfried Nagl, na konferenciji za štampu, koja je izazvala veliki medijski interes. Gotovo svi mediji u Austriji su prenijeli informaciju o ovom posebnom projektu.Komisija za izbor pobjednika natječaja bila je sastavljena od predstavnika Štajerske arhitektonske komore, šefa Gradskog ureda za urbanizam i šefa Gradskog građevinskog ureda, priznatih stručnjaka islamske arhitekture i građevinarstva, kao i predstavnika vjernika. Uluslararası çapta davet edilen ve anonim yapılan yarışmaya dokuz mimarlar ekibi katılmıştır. Avusturya, Ürdün, Türkiye, İran, Makedonya, Bosna Hersek ve Sırbistan (Sancak) gibi bölgelerden gelen farklı dinlere ve etnik kökenlere sahip ve genç ve deneyimli mimarların katılımı, katılımcı çeşitliğini yansıtmaktadır. Graz’lı gsp architektur adlı mimarlık bürosu oybirliği ile bu yarışmayı kazandı. Yarışmayı kazanan proje Belediye Başkanı Mag. Siegfried Nagl tarafından bir basın toplantısında kamuya tanıtıldı. Uzman juri üyeleri Stirya Sivil Teknikerler Odası temsilcileri, Şehir Planlama Dairesi ve Şehir Yapılandırma Müdürlüğü yöneticileri, saygın islam mimarisi ve yapı uzmanlarının yanı sıra müslümanların temsilcilerinden meydana gelmiştir. الموقع/الجامع اشترك في المنافسة العلنية و السرية فرقا للهندسة المعمارية و تميز عدد كبير من المعماريين الصغار و الكباربدياناتهم المختلفة و أصلهم العرقي من النمسا و االردن و تركيا وايران و مقدونيا و البوسنة و الهرسك 9 و فاز في المنافسة مكتب الهندسة.و سنجق المعمارية من غراتس بدون اي صوت معارض كما قدم رئيس Mag. Siegfired Nagl بلدية غراتس لجنة التحكيم.المشروع في مؤتمر صحفي ذات الكفاءة العالية ضمت ممثلي غرفة اسبيريا للهندسة المدنية و رؤساء هيأة تخطيط المدينة و ادارة المدينة لليناء و الخبراء المعترف بهم للعمارة االسالمية و .ممثلي المسلمين و المسلمات gsp-architektur 1. Bauphase: Moschee 1st construction phase: the mosque 1. faza gradnje: Džamija 1. İnşa süreci: Cami Das gesamte Bauvorhaben, bestehend aus Moschee und Islamischem Kulturzentrum, wird etappenweise in vier Abschnitten errichtet. Das „Herz“ des Komplexes, die 400 m2 große Moschee mit einer separat begehbaren 200 m2 großen Galerie, stellt den ersten Bauabschnitt dar und bietet uns einen angemessenen Platz für unsere Gebete. Zu diesem Abschnitt gehört auch die Errichtung des Foyers, welches die Moschee mit den übrigen Bauteilen verbinden wird. Zur Vergrößerung des Gebetsbereiches, zum Beispiel an Festtagen, wird eine große Tür zwischen Moschee und Foyer errichtet und somit eine direkte Verbindung dieser Bereiche ermöglicht. Die Kosten für diese Bauphase werden sich auf ca. 3,2 Mio. Euro belaufen. The whole building project, consisting of the mosque and the Islamic Cultural Centre, will be implemented in four steps. In the first stage the mosque, which constitutes the pivotal part of the construction, will be erected. The 400 sqm mosque and a separately accessible gallery of 200 sqm will offer ample space for prayer. The entrance area of the centre will also be erected in the first construction phase. A large door will connect the entrance area with the mosque. This door can be opened during festivities, thereby enlarging the prayer area. The costs of this construction phase amount to approximately 3.2 million Euro. Cjelokupna izgradnja kompleksa Islamskog kulturnog centara planirana je u 4 etape gradnje. Središte kompleksa čini džamija velika 400 m2, s oko 200 m2 velikom galerijom i ona treba biti izgrađena u prvoj fazi. Ona će omogućiti vjernicima prikladno mjesto za obavljanje namaza. Također u prvoj fazi bit će izgrađeno predvorje džamije, koje povezuje džamiju s ostalim dijelovima centra. Između džamije i njenog predvorja bit će velika vrata, koja će omogućavati direktnu povezanost, u slučaju potrebe proširenja prostora za molitvu, npr. za bajram namaze. Troškovi ove faze se procjenjuju na 3,2 Mil. Eura. Cami ve İslam Kültür Merkezinden oluşan yapının tümü dort aşamalı olarak etaplar halinde tesis edilecektir. 400 m2 büyüklüğe sahip ve ayrı bir girişi bulunan 200 m2‘lik bir galeriye sahip ve bu yapı kompleksinin ana öğesi olan cami, birinci yapım aşamasını teşkil etmektedir ve bize ibadetlerimiz için uygun ölçülerde bir alan sunmaktadır. Bu sürece camiyi diğer yapı kısımlarıyla birbirine bağlayacak bir giriş bölümünün inşası da dahildir. İbadet alanının genişletilmesi için örneğin dini bayram günlerinde cami ile giriş bölümü arasına bir kapı yerleştirilecektir ve bu şekilde bu alanların birbiriyle doğrudan bağlantısı sağlanmış olacaktır. Bu inşa sürecinin maliyeti yaklaşık 3,2 milyon Avro tutarında olacaktır. :مرحلة البناء االولي الجامع يتم انشاء المشروع البنائي كله و يتكون من الجامع و المركز االسالمي الثقافي في قلب المجمع جامع مساحته.أربع مراحل متر مربع بشرفة مستقلة المدخل400 متر مربع يمثل مرحلة بناء200 مساحتها اولي وتعطي هذه المساحة مكانا كافيا الداء و تتضمن هذه المرحلة انشاء.صلواتنا .رواق يوصل الجامع بأجزائه االخري في سبيل توسيع المصلي أيام االعياد سيتم تركيب باب بين الجامع و الرواق يمثل تقدر.صلة مباشرة بين هذين المجالين .€ مليون3,2 المصاريف لهذه المرحلة ب 2. Bauphase: Administrations- und Bildungszentrum 2nd construction phase: centre of education and administration 2. faza gradnje: Administrativnoobrazovni centar 2. İnşa süreci: İdare ve Eğitim Merkezi المركز:مرحلة البناء الثانية االداري و التعليمي Der Bau eines Verwaltungs- und Schulgebäudes mit Kindergarten erfolgt in der zweiten Phase. Die Räumlichkeiten setzen sich zusammen aus Büros und Konferenzraum, Schule mit Lehr-und Gruppenräumen, Jugendraum und Informatiksaal sowie einer umfangreichen Fachbibliothek. Für gesellschaftliche Treffen (z.B. Jugendabende und Frauentreffen) und Fortbildungsprogramme (z.B. Seminare, Vorträge und Lehrprogramme u), sowohl für Kinder und Jugendliche als auch für Erwachsene, soll hier Raum geschaffen werden. Die Kosten für diese Bauphase werden sich auf ca. 2,1 Mio. Euro belaufen. The centre of education and administration will be erected in the second construction phase. The facilities will comprise offices, a conference room, a school with lecture and breakout rooms, an area for young people, an IT room and an extensive special library. We wish to create rooms for gatherings, get-togethers (such as youth and women’s meetings) and training programmes (such as workshops, lectures and tutoring). The centre will be open to children, youths and adults alike. The costs of this construction phase amount to approximately 2.1 million Euro. U 2. fazi je planirana izgradnja zgrade sa administrativno-obrazovnim prostorijama, kao i vrtića za djecu. U tom kompleksu planirirana je izgradanja ureda, škole, prostorija za sastanke, predavanja, informatiku, kao i biblioteka sa stručnom literaturom. Bir yönetim ve bünyesinde kreş barındıran okul binasını yapımı ikinci inşa sürecinde gerçekleştirilecektir. Yapılacak kısımlar; bürolar, konferans salonu, eğitim ve grup salonları, gençlik odası ve enformatik salonunun yanı sıra kapsamlı özel bir kütüphaneden meydana gelmektedir. Hem çocuklara ve gençlere hem de yetişkinlere yönelik sosyal toplantılar (örn.: gençlik ve kadın toplantıları) ve geliştirme programları (örn.: seminerler, sunumlar ve eğitim programları) için uygun alanlar oluşturulacaktır. Bu inşa sürecinin maliyeti yaklaşık 2,1 milyon Avro tutarında olacaktır. و يأتي انشاء المبني االداري و المدرسة مع روضة االطفال في المرحلة الثانية و يحتوي المبني علي مكاتب وقاعة الجلسات و الفصول الدراسية للعمل في مجموعات و قاعة للشباب و صالة المعلوماتية كما اما.يتضمن مكتبة تخصصية كبيرة المناسبات االجتماعية علي سبيل المثال امسيات شبابية و لقاءات للنساء و برامج تعليمية مثال ندوات و محاضرات فتقام تقدر المصاريف لهذه المرحلة.هنا كذلك .€ مليون2,1 ب Tu će biti također i prostorije za druženje sekcija žena, omladine, djece itd. Troškovi ove faze se procjenjuju na 2,1 Mil. Eura. 3. Bauphase: Geschäftszentrum 3rd construction phase: business centre 3. faza gradnje: Poslovni centar 3. İnşa süreci: İş Merkezi In der dritten Etappe entsteht ein Restaurant mit Gastgarten, sowie Mietflächen für Geschäftslokale, Büros oder Dienstleistungsunternehmen. Einen weiteren Bereich dieses Objektes stellen zwei Dienstwohnungen und zwei Gästezimmer dar. Das Ziel dieses Geschäftszentrums ist die zukünftige Erhaltung des Islamischen Kulturzentrums Graz. Die Kosten für diese Bauphase werden sich auf ca. 2,4 Mio. Euro belaufen. In the third step a restaurant with an outdoor dining area and space that can be rented to shops, offices and service companies will be created. In addition, the centre will be equipped with two apartments for staff members and two guest rooms. It is our objective that in the future, revenues from the business centre will meet the expenses of the Islamic Cultural Centre. The costs for this construction phase amount to approximately 2.4 million Euro. U trećoj etapi treba biti izgrađen restoran s baštom, kao i uredi za iznamljivanje i trgovine. U sastavu ove zgrade će biti dva službena stana i dvije sobe za goste. Üçüncü etapta bahçeli bir restoranın yanı sıra iş yerleri, bürolar ve hizmet sektörü için kiralık alanlar tesis edilecektir. Bu objenin diğer bir kısmında ise iki hizmetli evi ve iki misafir odası bulunacaktır. Bu iş merkeziyle Graz İslam Kültür Merkezi’nin ilerde de ayakta durması hedeflenmektedir. Bu inşa sürecinin maliyeti yaklaşık 2,4 milyon Avro. tutarında olacaktır. Cilj ove zgrade je samoodržavanje Islamskog kulturnog centra. Troškovi ove faze se procjenjuju na 2,4 Mil. Eura. :مرحلة البناء الثالثة مركز االعمال ينشأ في المرحلة الثالثة مطعم مع حديقة و محالت و مكاتب و شركات الخدمات لاليجاركما يتضمن جزء اخر من هذا .المبني شقتين سكنيتين وغرفتين للضيوف الهدف من مركز االعمال هذا هو تغطية مصاريف المركز االسالمي الثقافي تقدر المصاريف.غراتس في المستقبل .€ مليون2,4 لهذه المرحلة ب 4. Bauphase: Mehrzweckhalle 4th construction phase: general purpose hall 4. faza gradnje: Sala za višenamjensku upotrebu 4. İnşa Süreci: Çok amaçlı Salon Den Abschluss bildet der Bau der Mehrzweckhalle, die für diverse Kultur- und Sportveranstaltungen genutzt werden kann Hochzeitsfeiern nach islamischer Trauung, Feiern zur Geburt eines Kindes usw.) Wie bei der Moschee ist eine Verbindung der Mehrzweckhalle mit dem Foyer, mittels einer großen Tür, geplant. So kann die Mehrzweckhalle mit der Moschee verbunden und der Gebetsbereich, beispielsweise bei Feiertagsgebeten, erweitert werden. Die Kosten für diese Bauphase werden sich auf ca. 1,9 Mio. Euro belaufen. In the final stage a general purpose hall to be used for various cultural events (such as wedding festivities according to Islamic custom, and festivities to celebrate the birth of a child) and sporting events will be erected. Like the mosque, the general purpose hall will be connected to the entrance area by a large door, which can be opened in order to enlarge the prayer area during festivities. The costs for the final construction phase amount to 1.9 million Euro. Završnu fazu obuhvata gradnja sale za višenamjensku upotrebu, koja može biti korištena za kulturne i sportske aktivnosti, kao i vjenčanja, proslave i sl. Sala će biti povezana velikim vratima s predvorjem džamije, kao i sama džamija. Tako će se i sala moći koristiti kao prostor za molitvu u slučaju potrebe, prilikom bajram namaza. İnşa sürecinin son halkasını ise çeşitli kültürel ve sportif faaliyetler (islami usullere göre düğün ve nikah törenleri, mevlüt okutulması vb.) için kullanılması düşünülen çok amaçlı salon teşkil etmektedir. Camide düşünüldüğü gibi çok amaçlı salonun da bir kapı aracılığıyla giriş kısmıyla bağlanması planlanmıştır. Böylece çok amaçlı salon cami ile bağlanabilir ve bu şekilde ibadet alanı örn.: bayram namazları için genişletilebilir. Bu inşa sürecinin maliyeti yaklaşık 1,9 milyon Avro tutarında olacaktır. Troškovi ove faze se procjenjuju na 1,9 Mil. Eura. قاعة:مرحلة البناء الرابعة متعددة االغراض انشاء القاعة المتعددة االغراض هو المرحلة النهائية و يمكن استخدامها لالغراض الثقافية و الرياضية المختلفة مثل عقود قران شرعية و حفالت العقيقة كما هو الحال مع الجامع.و ما شابه ذلك فيوصل باب كبير قاعة متعددة االغراض بهذه الطريقة يمكن توصيل قاعة.برواق متعددة االغراض بالجامع و توسيع تقدر المصاريف.المصلي اثناء أيام العيد .€ مليون1,9 لهذه المرحلة ب Baukosten Construction costs Troškovi gradnje İnşaat Maliyetleri Die Baukosten für das Islamische Kulturzentrum Graz betragen laut der Schätzung des planenden Architekten 9,6 Millionen Euro. Das Engagement all unserer Mitglieder sowie der Einsatz privater Zeit und eigener Qualifikationen unserer Mitglieder, die ein Bauunternehmen besitzen, wird es uns ermöglichen, sowohl diese Kosten als auch die begleitenden Kosten zu senken. Im Weiteren werden die bevorstehenden Ausgaben durch Spendenbeiträge unserer Mitglieder, regelmäßigen Mitgliedsbeiträgen und dem Verkauf der derzeitigen Liegenschaft reduziert. Unter Berücksichtigung aller kostensenkender Faktoren werden schätzungsweise zusätzliche Spenden in einer Höhe von 6,4 Millionen Euro für die Errichtung des Islamischen Kulturzentrums Graz benötigt. According to estimations of the architect, the costs for the construction of the Islamic Cultural Centre will amount to approximately 9.6 million Euro. However, the personal commitment of our members, as well as the contribution of time and skills by members who run their own construction company will enable us to reduce the construction costs and other expenses. Donations from our members, regular membership fees and the sale of our present location will lower the building costs further. Prema procjeni arhitekata, troškovi gradnje Islamskog kulturnog centra bi trebali iznositi 9,6 miliona Eura. Angažmanom naših džematlija, ljudi raznih kvalifikacija, kao i pojedinaca koji posjeduju vlastite građevinske firme, ove troškove će biti moguće smanjiti. Također će nadolazeći troškovi biti umanjeni kroz dobrovoljne priloge, redovno plaćanje mjesečnih članarina, kao i prodaju sadašnjih prostorija. Graz İslam Kültür Merkezi’nin maliyeti planlamayı yapan mimarların tahminlerine göre 9,6 milyon Avro tutarında olacaktır. Tüm üyeleremizin çabaları ve yanı sıra bir inşaat firmasına sahip olan üyelerimizin özel zaman ayırmaları ve kabiliyetlerini kullanmaları sayesinde maliyetleri ve ek masrafları düşürmemiz mümkün olacaktır. Devamında ise, gelecekteki giderler üyelerimizin bağışları, düzenli alınan aidatları ve şu andaki mülkiyetimizin şatışından elde edilecek gelirler yoluyla azaltılacaktır. Maliyet düşürücü tüm unsurlar göz önünde bulundurulduğunda Graz İslam Kültür Merkezi’nin tesisi için tahminen 6,4 milyon Avro tutarında ek bağışa ihtiyaç duyulmaktadır. Considering all cost-cutting measures, donations of 6.4 million Euro will be needed to erect the Islamic Cultural Centre Graz. Uzimajući u obzir sve faktore smanjenja troškova za gradnju, potrebno je dadatnih 6,4 miliona Eura za konačni završetak kompleksa Islamskog kulturnog centra Grac. مصاريف البناء يقدر معماري التخطيط مصاريف بناء المركز االسالمي الثقافي غراتس ب ان عمل جميع أعضائنا. يورو€ مليون و الزج بالوقت الخاص و مؤهالت أعضائنا اصحاب شركات البناء يمكننا من تقليص المصاريف كما يمكن تقليص المصاريف من خالل تبرعات أعضائنا و مبالغ العضوية االعتيادية و بيع الملك مع مراعاة عوامل تقليص.العقاري الحالي المصاريف سوف نتطلب التبرعات االضافية ما يقارب يوروالستكمال المركز€ مليون6,4 .€ مليون2,4 االسالمي الثقافي غراتس ب 9,6 „Wenn der Mensch stirbt, dann hört es auf, dass seine guten Taten sich vermehren – außer in drei Fällen: 1. eine Almosengabe, die nach seinem Tod weiteräuft (z.B. eine Stiftung {Vakuf}) 2. wenn er nüzliches Wissen verbreitet hatte, welches von Nutze für die Menschheit ist (auch über seinen Tod hinaus) 3. ein gut erzogenes (muslimisches) Kind, das für ihn betet.“ (Dies berichtete Muslim) Spenden auch Sie! Wir freuen uns über alle Spenden, einmalige oder regelmäßige – unabhängig von der Höhe des Betrages – von allen großzügigen Menschen, Muslimen und Nichtmuslimen, die dieses einmalige Projekt unterstützen möchten und uns bei unserem Weg der Mitte, der Transparenz und des Dialoges zur Seite stehen wollen. Mit einer Spende von 3.000 Euro wird der Bau von 1m2 der Moschee ermöglicht. Durch einen Beitrag von 2.250 Euro ist 1m2 der Nebengebäude des Islamischen Kulturzentrums realisierbar. Alle notwendigen Spendeninformationen finden Sie auf der letzten Seite dieser Broschüre oder auf der Webseite www.islamgraz.org You too can make a contribution! We invite all Muslims and non-Muslims to support this unique project. We welcome both single and regular donations, regardless of the amount you are willing to contribute. If you donate 3,000 Euro, we will be able to build 1 sqm of the mosque. A donation of 2,250 Euro will enable us to construct 1 sqm of the buildings adjacent to the Islamic Cultural Centre. If you wish to donate, you will find all necessary information on our website www.islamgraz.org. Budite i Vi vakif! Radujemo se svakoj finansijskoj podršci, jednokratnoj ili redovitoj – kolika god ona bila – svih velikodušnih ljudi, muslimana ili nemuslimana, koji žele da podrže ovaj projekat i nas na našem putu sredine, transparentnosti i dialoga. S uplatom od 3.000 Eura možete omogućiti gradnju 1 m2 džamije. Sa uplatom od 2.250 Eura možete omogućiti gradnju 1 m2 drugih prostorija Islamskog kulturnog centra. Sve informacije u vezi vakufa možete naći na posljednjoj stranici brošure ili web-stranici www.islamgraz.org/bs Siz de Bağışta Bulununuz! Miktarına bakılmaksızın bir seferlik ya da düzenli bu benzersiz projeyi desteklemek ve şeffaflık ve diyaloğu sağlayacak buluşma yolumuzda eşlik etmek isteyen cömert kişiler, müslümanlar ve gayri müslümler tarafından yapılacak tüm bağışlardan memnuniyet duymaktayız. 3000 Avro’luk bir bağışla caminin 1m2 alanının inşaası mümkün olmaktadır. 2250 Avro’luk bir bağış yapılarak İslam Kültür Merkezi’nin yan binalarının 1m2 alanının inşaası mümkün olmaktadır. Bağış konusunda tüm bilgileri bu broşürün son sayfasında ya da www.islamgraz.org web sayfasında bulabilirsiniz! !تبرعوا أنتم كذلك ذات المرة،نحن نفرح بجميع التبرعات الواحدة أو المنتظمة و بغض النظر عن قيمة المبلغ و من كل الناس الكريمة منها المسلمين و غير المسلمين الذين يريدون دعم هذا المشروع الفريد و يسايروننا في التبرع.طريقنا الوسط و الشفافية و الحوار يورو يمكن من انشاء متر مربع3000 ب واحد من الجامع كما يمكن تحقيق متر مربع واحد من المبني الجانبي للمركز االسالمي كل المعلومات. يورو2250الثقافي ب الضرورية المتعلقة بالتبرع تجدونها في اخر صفحة من هذه الكراسة أو في صفحة !www.islamgraz.org When a man dies, his good deeds come to an end except for three: 1. An on-going charity he leaves behind (i.e. an endowment {waqf}) 2. Knowledge beneficial to mankind (even after his death) that he taught and disseminated 3. A virtuous (Muslim) child who prays for him. (Reported by Muslim) „Kada čovjek umre prestaju mu se pisati njegova djela osim u tri slučaja: Ako iza sebe ostavi trajnu sadaku (vakuf), znanje koje ljudima koristi i lijepo odgojeno dijete, koje moli za svoje roditelje.“ (Bilježi Muslim) "İnsan öldüğü zaman amel işlemesi kesilir. Ancak üç şey bundan müstesnadır. 1. Sadaka-i cariye (örn.: bir vakıf) 2. kendisinden yararlanılan ilim (vefatından sonra da) 3. veya kendisine hayır dua eden salih (müslüman) çocuk." (Müslim’in rivayeti) عن أبي هريرة أن رسول اهلل صلي ) إذا مات ابن آدم:اهلل و سلم قال صدقة:انقطع عمله إال من ثالث أو ولد، أو علم ينتفع به،جارية .) صالح يدعوا له )(صحيح مسلم Religiöse Tätigkeiten Religious activities Religiozne aktivnosti Dini Vecibeler Wir bieten die Möglichkeit, die fünf täglichen Gebete sowie die Freitagsund Feiertagsgebete in der Gemeinschaft und in Begleitung eines Imams auszuführen. Derzeit übersteigt die Anzahl der zum Gebet erscheinenden Mitglieder die Kapazität unserer Gebetsräumlichkeiten (siehe Foto oben links), vor allem während der Freitags- und Feiertagsgebete, und so sind wir dazu gezwungen, die Gebete in gemieteten Räumen, unter einem Zelt und sogar im Freien (auch bei Minusgraden!) zu verrichten. Eine Moschee ist für uns notwendig und unumgänglich, um unsere Gebete und unsere Religion an einem angemessenen und würdigen Platz auszuüben. Die Imame stehen unseren Mitgliedern in seelsorgerischen Fragen zur Seite und begleiten sie sowohl in Trauer als auch Freude, beispielsweise mit Gebeten zur Geburt oder zur Errichtung eines Hauses, bei Hochzeiten mit Beratung und der islamischen Trauungszeremonie. Im Todesfall unterstützen sie die Betroffenen und führen das Bestattungsgebet durch. Die Predigten unserer Imame beruhen auf dem Koran und den Überlieferungen des Propheten (Sunnah). Sie sollen mit Hilfe der islamischen Glaubensprinzipien den Glauben an Gott, die Toleranz und die Ablehnung von Gewalt stärken, denn wir unterstützen die Gerechtigkeit und Rechtsstaatlichkeit und verurteilen jede Art des Extremismus. Our community current offers possibility for performing the five dailyprayers, as well as Friday and Eid prayers, together with other community members and led by an Imam. However, due to a lack of space we have been frequently forced to accommodate the multitude of members wishing to perform their prayers in rented rooms and tents, particularly on Fridays and feast days. Occasionally, our members have even had to perform their prayers in the open air at degrees below zero (above photo, left). It goes without saying that the erection of a mosque is absolutely necessary in order to enable us to pray in an appropriate and dignified environment. Our Imams aid our members in pastoral matters, offering support in grief and joy. They hold prayers to celebrate the birth of a child or the erection of a house, they assist in weddings and officiate in the ceremony, and they hold funeral prayers and attend to the bereaved. As we renounce all forms of extremism and wish to promote justice and obedience to the law, the sermons of our Imams, which are based on the Quran and the sayings of the Prophet (Sunnah), are geared towards strengthening our belief in God, encouraging tolerance and condemning all forms of aggression. U džematu se klanjanja 5 dnevnih namaza, kao i džume i bajram namazi, zajednički i u pratnji imama. Trenutno je zbog nedovoljnog prostora otežano ili gotovo nemoguće svim vjernicima da obavljaju namaz (slika gore lijevo), pogotovo prilikom džuma i bajrama. Zbog toga smo prinuđeni da namaze obavljamo u iznajmljenim salama, u šatoru ili čak pod vedrim nebom, na temperaturama ispod nule. Džamija nam je potrebna da bi namaze obavljali na prikladnom mjestu. Beş vakit namazın yanı sıra cuma ve bayram namazlarının cemaatla birlikte ve bir imamın refakatinde kılınmasına imkan sağlıyoruz. Şu anda namaza gelen üyelerimizin sayısı bilhassa cuma ve bayram namazlarında ibadet alanlarımızın kapasitesinin üzerine çıkmaktadır (bkz. sol üst tarafdaki fotoğraf) ve bu yüzden bu ibadetlerimiz için yer kiralamak, çadırlarda hatta açık alanlarda (sıfırın altında soğuk havalarda da) yapmak zorunda kalıyoruz. Bizim için ibadetlerimiz ve dini vecibelerimizi uygun bir şekilde ve layıkiyle yerine getirmek için bir cami ihtiyaç ve vazgeçilmezdir. İmamlarımız üyelerimize hem yaslarda hem sevinçlerde örn.: doğum mevlütü ya da bir evsahibi olma, düğünlerde danışmanlık ve islami usullere göre nikah kıyma gibi ruhani konularda yardımcı olmaktadırlar. Cenaze işlerinde aile mensuplarını destekleyip cenaze namazının kılınmasını gerçekleştirmektedirler. İmamlarımızın vaazleri Kur‘ana ve Peygamber Efendimizin hadislerine (Sünnet) dayanmaktadır. İslam inancı esasları sayesinde Allah’a iman, hoşgörü ve şiddetin reddedilmesi inancı güçlendirilmektedir, çünkü biz adaleti ve hukuk devletini destekliyoruz ve her türlü aşırılığı kınıyoruz. Imami stoje na raspolaganju ljudima pri njihovim vjerskim pitanjima, prate džematlije kako u radosnim tako i u žalosnim trenucima, npr. prilikom rođenja djeteta, gradnje kuće, svadbama, smrtnim slučajevima, gdje obavljaju dženazu i sl. Hutbe i predavanja naših imama se zasnivaju na Kur’anu i sunetu. Time treba da se jača vjera u Allaha dž.š, tolerancija kao i odbacivanje nasilja. Mi podržavamo pravdu i zakone, a osuđujemo sve vrste ekstremizma. تشاطات دينية تقام في الجمعية الصلوات الخمس و ال يتسع.صالة الجمعة والعيدين خلف امام المكان المتوفر في الوقت الحاضرلكل المصلين الراغبين في تأدية الصالة (انظر الصورة اقصي يسار) خاصة في صلوات الجمعة و االعياد لذلك كنا مضطرين الي تأدية الصالة في االماكن الؤجرة أو في الخيمة أوفي العراء ( أحيانا عند درجة لذا فان الجامع حاجة.)الحرارة تحت صفر ضرورية حتي نتمكن من تأدية الصلوات ان أئمتنا تحت تصرف.في مكان الئق أعضائنا و يرافقونهم في سبيل المثال عند صالة العقيقة و بناء المنزل و عند ابرام تقوم خطب أئمتنا.عقود القران و الجنازات علي القران الكريم و الحديث الشريف من خالل العقيدة االسالمية يجب.)(السنة تقوية االيمان باهلل و التسامح و رفض العنف و تحن ندعم العدل و االنصاف و .دولة القانون و ندين شتي أنواع التطرف Kinderprogramm Activities for children Program za djecu Çocok programları Unser Verein organisiert in Graz und Gleisdorf Religionsunterricht, welcher eine Vertiefung zum schulischen Religionsunterricht darstellt. Gelehrt werden die Grundlagen, Werte und Regeln des Islams, sowie deren Umsetzung in der Praxis. Den Kindern soll dadurch geholfen werden, die eigene Religion besser zu verstehen und somit sich und andere schätzen und akzeptieren zu lernen. Neben der religiösen Weiterentwicklung ist die schulische Förderung für uns von großer Bedeutung, und daher organisieren wir individuellen Nachhilfeunterricht in allen Schulstufen. Mit regelmäßigen Ausflügen, Aufführungen und Wettbewerben über das religiöse Wissen versuchen wir den „Kleinen und Großen“ Abwechslung zu bieten. Wir möchten ihnen eine angemessene Umgebung zum Lernen bieten, daher ist die Bereitstellung von Klassenzimmern im Islamischen Kulturzentrum für uns ein großes Anliegen. Die Errichtung eines Spielplatzes soll den Kleinen die Möglichkeit geben, sich auszutoben, und im Kindergarten soll für ihr Wohlergehen gesorgt werden. Our association organises religious classes in Graz and Gleisdorf. The classes complement regular religious education classes offered by schools. We teach basic knowledge of Islam and convey Islamic values and rules, as well as encourage their implementation in everyday life. We wish to help children to understand their own religion, thereby enabling them to accept and value themselves and others. We also encourage academic achievement and therefore provide individual tutoring to students of all grades. As a stimulating learning environment improves progress at school, it is a matter of great importance for us to equip the new centre with classrooms. To entertain the young and youngat-heart we regularly organise field trips and competitions on religious topics. At the new centre, kids will be able to let off steam in the playground while they are properly taken care of in the newly created day care centre. Naš džemat organizira mektebsku nastavu u Gracu i Gleisdorfu, kao vid produbljivanja školskog vjeronauka. Uče se osnove islama, vrijednosti i pravila islama, ali i njihovo sprovođenje u svakodnevici. Djeci se pomaže da svoju vjeru lakše razumiju, čime jačaju svoje samopoštovanje, kao i poštivanje i prihvatanje drugih. Pored mekteba, jako važno nam je i poticanje djece na učenje uopće. Zato se organiziraju pojedinačne instrukcije u školskim predmetima na svim stepenima. Redovnim izletima, ekskurzijama i natjecanjima u vjerskom znanju pokušavamo, kako mladima, tako i odraslima, omogućiti druženja i potaknuti ih na učenje. Gradnjom školskih učionica u Islamskom kulturnom centru želimo zapravo obezbijediti dobre uslove za učenje. Gradnjom igrališta za djecu bit će im pružena prilika da se rasterete, a vrtić za djecu će nuditi roditeljima brigu o djeci predškolske dobi. Derneğimiz Graz ve Gleisdorf’da okul müfredatındaki din eğitimini derinleştirmesi amacıyla din dersleri organize etmektedir. İslam dininin esasları, değerleri ve şartlarının yanı sıra bunların pratikte de uygulanması öğretilmektedir. Bu şekilde çocuklara kendi dinlerini daha iyi anlamaları ve böylelikle kendilerine ve başkalarına değer vermeleri ve herkesi olduğu gibi kabul etmeleri öğretilmektedir. Dini gelişimin yanı sıra okul eğitiminin teşvik edilmesi bizim için büyük önem arzetmektedir. Bu nedenle tüm seviyelerde özel dersler organize ediyoruz. Düzenli geziler ve dini konularda yarışmalar düzenleyerek "Büyükler ve Küçükler" için bir değişiklik sunmak istiyoruz. Onlara öğrenim, uygun bir çevre sunmak istediğimiz için kültür merkezinde sınıflar açmamız bizim için büyük önem ifade etmektedir. Tesis edilecek bir oyun alanı ile çocukların doya doya oynamaları sağlanacak ve kreşte de çocukların rahatlığı için gerekli şartlar oluşturulacaktır. برامج لالطفال تنظم جمعيتنا تعليم الدين االسالمي في مدينتي غراتس و غاليسدورف لغرض تعميق تعليم الدين االسالمي في المدارس و تدرس القواعد و قيم و اصول االسالم و نريد بذلك.و تطبيقها في العمل مساعدة االطفال في فهم دينهم بصورة أفضل وتعليمهم تقدير أنفسهم و التعرف باالضافة الي رفع مستوي.علي االخر تعليم الدين االسالمي فاننا نولي دعم التعليم المدرسي العام اهمية كبري لذا ننظم مساعدة الدراسة الفردية في كل و برحالت و مسابقات دينية.المستويات منتظمة نحاول تغيير المزاج لدي التالميذ ببناء الفصول المدرسية و.و الطلبة المركز االسالمي الثقافي سنقدم لهم فضاءا ان انشاء الملعب.مناسبا لكسب المعرفة و الروضة عبارة عن رفع مستوي حياة .االطفال بصفة عامة Jugendorganisation Youth organisation Omladinska sekcija Gençlik Kolları Jeden Freitagabend findet das regelmäßige Treffen der Jugendorganisation statt. Die Jugendlichen machen sich verschiedene Bereiche, insbesondere des Islams, zum Thema, erweitern ihr Wissen und bilden sich durch Diskussionen ihre eigene Meinung. Graz ist ein beliebter Studienort für Studenten aus der gesamten Welt und insbesondere aus Ländern des Balkans. Viele Mitglieder der Jugendorganisation sind Studenten, die in Österreich aufgewachsen oder zum Studieren nach Graz gekommen sind und so den Neuankömmlingen die benötigte Unterstützung durch ihre eigenen Erfahrungen geben können. Geplant sind auch Deutschkurse für Studenten, um ihnen den Start zu erleichtern. Treffen mit Studenten und Jugendgruppen anderer Religionen werden organisiert und vereinsübergreifende Projekte verwirklicht. Weitere Aktivitäten unserer Jugendlichen sind humanitäre Projekte, Kulturabende, Sportveranstaltungen, Chor- und Theatergruppen sowie Reisen und Ausflüge. The members of our youth organisation meet every Friday evening. At these meetings, young people can expand their knowledge and try to form their own opinions by discussing different issues which are by no means limited to Islam. Graz is a popular place of study for students from all over the world, but particularly those from the Balkans. Many members of our youth organisation are students who grew up in Austria or came to Austria in order to complete their studies. Our young members support newcomers by sharing their own experiences. In the future, we plan to offer German classes to foreign students to help them settle in. Our young members have already organised various projects in cooperation with other youth organisations, as well as meetings with student and youth groups from other religions. In addition, our youth organisation is involved in a wide range of humanitarian projects and organises sporting and cultural events, trips, journeys, drama groups and choirs. Svakog petka se održava redovno omadinsko okupljanje. Mladi se okupljaju da bi diskutirali i proširivali svoja znanja u izabranim temama, naročito onima iz islama. Grac je omiljen studentski grad, gdje studira mnogo studenata iz cijelog svijeta, a posebno sa Balkana. Mnogo članova omladinske organizacije su studenti koji su odrasli u Austriji, a mnogo je i onih koji su došli u Grac s ciljem studiranja. Ovi sa više iskustva u Gracu daju potrebne informacije onim koji tek stignu u Grac i time im znatno olakšavaju privikavanje na novu sredinu. Planirani su i kursevi njemačkog jezika za studente, sve u cilju olakšavanja i podrške onima kojima je to potrebno. Her cuma akşamı gençlik kolları düzenli olarak buluşmaktadır. Gençler çeşitli alanlarda bilhassa İslam, konuyla ilgili bilgilerini artırarak tartışma ortamlarında kendi fikirlerini geliştiriyorlar. Graz tüm dünyadan ve bilhassa Balkan ülkelerinden gelen üniversite öğrencileri için tercih edilen bir öğrenim merkezidir. Gençlik kollarının üyelerinin bir çoğu kendi deneyimlerinden yola çıkarak yeni gelenlere ihtiyaç duydukları desteği veren Graz’da büyüyen ya da öğrenim için buraya gelen üniversite öğrencilerden oluşmaktadır. Yeni bir başlangıcı kolaylaştırmak için öğrencilere Almanca kursu verilmesi planlanmıştır. Diğer dinlere mensup öğrencilerle ve gençlik grupları ile buluşmalar organize edilecektir ve dernek ötesi projelere de gerçekleştirilecektir. Gençlerimizin diğer aktiviteleri arasında insani projeler, kültür akşamları, sportif faaliyetler, koro ve tiyatro gruplarının yanı sıra seyahatler ve geziler yer almaktadır. Organiziraju se susreti s grupama mladih drugih religija i provode projekti i van granica udruženja. Ostale aktivnosti naših mladih su humanitarni projekti, kulturna, sportska, horska i dramska grupa, kao i putovanja i izleti. منظمة الشباب يلتقي أعضاء منظمة الشباب كل يوم الجمعة مساء متناوال المواضيع المختلفة و خاصة االسالمية منها و يعمقون هكذا .معرفتهم و يكونون رأيهم و هم يناقشون تجذب غراتس الطلبة من أنحاء العالم و ان.من بالد البلقان علي وجه الخصوص الكثير من أعضاء منظمة الشباب طلبة جامعيون نشأوا في النمسا أو قدموا اليها من أجل الدراسة و يقدمون خبراتهم و نخطط ايضا.دعمهم فيما بعد لطلبة جدد دورات اللغة االلمانية للطلبة الجدد تسهيال للبدء بالدراسة كما يتم تنظيم لقاءات مع طلبة و شباب من ديانات اخري و تنفيذ من.المشاريع العابرة لنشاطات جمعيتنا بين النشاطات االخري للشباب مشاريع انسانية وامسيات ثقافية و الجوقة الصوتية .والفرقة المسرحية و الرحالت و االسفار Angebote für Erwachsene Activities for adults Ponuda za odrasle Yetişkinler için aktiviteler Das Islamische Kulturzentrum Graz soll zum Erhalt der islamischen Religion und Bräuche dienen sowie die Integration der Muslime in Österreich fördern. Wir unterstützen unsere Mitglieder auf religiöser, sozialer und kultureller Ebene und geben ihnen Hilfestellungen in ihrer Weiterbildung und -entwicklung. Wir entwerfen Programme, die auf die Bedürfnisse der Erwachsenen eingehen. Einige davon sind Vorträge zu Familienthemen, Erziehungsseminare, Koranrezitationen und Diskussionen zu religiösen Themen. The Islamic Cultural Centre Graz is dedicated to the preservation of the Islamic religion and its customs, and promotes the integration of Muslims into Austrian society. We advise our members in religious, social and cultural matters and assist them in their personal and professional development by creating programmes which meet their specific requirements. We offer lectures on family issues, workshops on education and upbringing, Quran recitations and discussions on religious topics. Islamski kulturni centar treba služiti očuvanju vjere islama i islamskih običaja i tradicija, a u isto vrijeme da potiče bolju integraciju u austrijsko društvo. Mi podržavamo naše članove na religioznoj, socijalnoj i kulturnoj razini i pružamo im pomoć u njihovom daljnjem obrazovanju i razvoju. Razvijamo programe, koji treba da zadovolje potrebe odraslih. Neki od tih programa su predavanja s temama vezanim za porodicu, seminari o odgoju djece, kursevi sufare, kao i diskusije s raznim vjerskim temama. Graz İslam Kültür Merkezi İslam dininin ve geleneklerinin yaşatılmasının yanı sıra müslümanların Avusturya’ya uyumuna teşvik edecektir. Üyelerimizi dini, sosyal ve kültürel alanlarda destekliyor ve kendilerini eğitmeleri ve geliştirmelerine yardımcı oluyoruz. Yetişkinlerin ihtiyaçalarına cevap verecek uygun programlar geliştiriyoruz. Bunlardan bir kaçı ise; aile konulu sunumlar, eğitim seminerleri, Kur’andan ayetler okunması ve din konulu tartışmalar şeklinde sıralanabilir. برامج لبالغي الرشد يجب علي المركز االسالمي الثقافي غراتس الحفاظ علي الدين االسالمي و التقاليد االسالمية ودعم اندماج المسلمين في نحن ندعم أعصائنا علي المستوي.النمسا الديني و االجتماعي و الثقافي و نساعدهم في التعليم و التنمية و نعمل برامج تتماشي مع احتياجاتهم تخص مواضيع عائلية و ندوات تربوية و تالوات القران و مناقشات .ذات مواضيع دينية Frauenvereinigung Women’s association Udruženje žena Kadın Kolu Von einer Gruppe junger Frauen wurde im Jahr 2000 die Frauenvereinigung „Hatidža“ gegründet. Ihr Ziel ist es, Unterstützung und Hilfestellungen für die Selbstverwirklichung und Weiterentwicklung der Frauen zu geben und somit ihre Lebensqualität zu verbessern, sowie die Stellung der muslimischen Frauen in der österreichischen Gesellschaft zu stärken.„Hatidža“ organisiert beispielsweise Frauentreffen, Bildungsprogramme, Sprachkurse, Koranerläuterungen, Ausflüge und Sport für Frauen. Das Islamische Kulturzentrum Graz soll uns ermöglichen, auf die Bedürfnisse der weiblichen Besucher intensiver eingehen zu können und unsere Konzepte und Programme zu erweitern. In 2000, a group of young women founded the women’s association ‘Hatidža’. This association endeavours to strengthen the position of women in Austrian society, improve their quality of life and support their individual and professional development. Hatidža organises women’s meetings, training programmes, language classes, Quran interpretation lectures, and trips and sporting events for women. The new Islamic Cultural Centre Graz will enable us to respond more specifically to the needs of our female visitors by creating broader programmes and developing special course offerings. Grupa mladih žena je 2000. godine oformila udruženje žena „Hatidža“. Njihov cilj je unaprijeđenje položaja žena, a s tim i poboljšanje kvalitete života, kao i jačanje učešća muslimanki u društvenim aktivnostima u Austriji. 2000 yılında bir grup genç kadın tarafından „Hatidža“ kadın kolu kuruldu. Kolun amacı ise, kadınların kendilerini kanıtlamasına ve geliştirmesine destek ve yardımcı olmak ve bu şekilde yaşam kalitelerini geliştirmelerinin yanı sıra müslüman kadınların Avusturya toplumundaki konumlarının güçlendirilmesine katkıda bulunmaktır. Örneğin „Hatidža“ kadın buluşmaları, eğitim programları, dil kursları, Kur’an tefsirleri, geziler ve kadınlar için sportif aktiviteler düzenlemektedir. Graz İslam Kültür Merkezi bize kadın ziyaretçilerimizin ihtiyaçlarıyla daha fazla ilgilenme ve konseptlerimiz ve programlarımızı genişletme olanağı sağlayacaktır. Udruženje „Hatidža“ organizira okupljanja žena, programe za učenje, kurseve jezika, kurseve sufare i tefsira, izlete, kao i sport za žene. Islamski kulturni centar treba intenzivnije odgovoriti potrebama žena, kvalitetnom određivanju njihovih programa i sadržaja, kao i proširivanju istih. الجمعية النسائية قد أسست مجموعة من النساء جمعية خديجة بهدف الدعم في تحقيق2000 النسائبة سنة ذاتي للمرأة ورفع مستوي حياتها كما تسعي لتحسين وضع المرأة المسلمة في المجتمع و تنظم جمعية خديجة لقاءات.النمساوي نسائية وبرامج تعليمية و دورات لغوية و حلقات تفسير القران و رحالت و الرياضة يجب ان يمكننا المركز االسالمي.النسائية الثقافي غراتس من االقدام المتزايد علي احتياجات النساء و توسيع فكرة برامجنا .بهذا الخصوص Religiöse Veranstaltungen Religious events Vjerske manifestacije Dini Faaliyetler Während des gesamten Jahres veranstalten wir zu den islamischen Feiertagen Feste mit angemessenem Rahmenprogramm. Diese Feiertage sind beispielsweise das Ramadanund Opferfest, das Islamische Neujahr sowie das Fest zur Geburt des Propheten Mohammed. Traditionell findet ein Mal im Jahr die Nacht des Korans statt und mehrmals während des Ramadan das gemeinsame Fastenbrechen. Throughout the year, we organise celebrations and fringe events to honour Muslim holidays, such as the feast of Ramadan, the Festival of Sacrifice, the Islamic New Year and the commemoration of the birth of Muhammad. Traditionally, we celebrate the night of the revelation of the Quran once a year and we meet many times during Ramadan for the fast-breaking meal. Tokom cijele godine, povodom islamskih blagdana i posebnih dana, organiziramo manifestacije s prigodnim programom. Tako se, na primjer, obilježavaju Ramazanski i Kurbanski bajrami, Islamska nova godina, kao i rođenje poslanika Muhameda a.s. Također se svake godine tradicionalno organizira večer Kur’ana, te tokom Ramazana, zajednički iftar u više navrata. Tüm yıl boyunca İslam dini bayram günlerinde konu çerçevesinde uygun kutlamalar düzenlemekteyiz. Örneğin bu bayramlar arasında Ramazan ve Kurban bayramı, hicir yeni yılın yanında Peygamber Efendimizin doğum günü (Mevlid Kandili) sayılabilir. Geleneksel olarak mayıs ayında Kur’an gecesi ve Ramazan ayı boyunca sık sık iftar yemeği düzenlenmektedir. برامج دينية علي مدار السنة ننظم في أيام االعياد حفالت ببرامج اطارية مناسبة هي بمناسبة عيد الفطرو االضحي و رأس السنة االسالمية و مولد الرسول صلي هللا عليه و تقام كل سنة ليلة القران و أثناء شهر.سلم .رمضان اكثر من مرة افطار جماعي Kultur- und Sportveranstaltungen Sporting and cultural events Kulturne i sportske manifestacije Kültür ve Spor Faaliyetleri Unser Verein organisiert zahlreiche Veranstaltungen in den Bereichen Kultur und Sport. Beispiele dafür sind Buchpräsentationen und Podiumsdiskussionen, sowie Konzerte wie das am Grazer Schlossberg mit dem Titel „Jerusalem-Sarajevo-Graz“. Zu den wichtigsten Sportveranstaltungen gehören die regelmäßigen Fußballturniere für Klein und Groß. Mit dem Islamischen Kulturzentrum Graz wollen wir eine Plattform für neue Ideen und Projekte, beispielsweise für Kunstausstellungen und Filmvorführungen, schaffen. Dabei wird die geplante Mehrzweckhalle eine Schlüsselrolle einnehmen. Our association organises a wide variety of sporting and cultural events, such as book presentations, panel discussions and concerts. In 2011, we staged the much-heralded cross-cultural concert ‘Jerusalem-Sarajevo-Graz’ on the city’s castle hill. We have also established regular football tournaments for children and adults. In the future, we plan to organise exhibitions and cinema shows. The Islamic Cultural Centre Graz wishes to create a platform for new ideas and projects. The projected all-purpose hall will play a pivotal role in this undertaking. Naš džemat organizira brojne manifestacije u domenu kulture i sporta. Neki od primjera su prezentacije knjiga, diskusije na podijumu, kao i koncerti, kakav je bio na Schloßbergu „Jerusalem-Sarajevo-Graz“. U najvažnije sportske manifestacije se ubrajaju redovni fudbalski turniri za male i velike. S Islamskim kulturnim centrom želimo napraviti platformu za nove ideje i projekte, kao što su umjetničke izložbe ili prezentacije filmova. Multifunkcionalna sala tu treba da ima glavnu ulogu. Derneğimiz kültür ve spor alanlarında örn.: kitap tanıtımları, podyum tartışmaları aynı şekilde Graz Schlossberg’de yapılan „Jerusalem-Sarajevo-Graz“ adlı konserler gibi bir çok faaliyet düzenlemektedir. En önemli spor faaliyetleri arasında büyükler ve küçükler için düzenlenen futbol turnuvası sayılabilir. Graz İslam Kültür Merkezi ile sanat sergileri ve film gösterimleri gibi yeni fikirler ve projeler için bir platform oluşturmak istiyoruz. Burada çok amaçlı salonumuz önemli bir rol oynayacaktır. حفالت ثقافية و دينية تنظم جمعيتنا حفالت عديدة في مجالي الثقافة و الرياضة كتقديم الكتب و مناقشات Grazer عامة و حفالت مثل حفلة في - بعنوان القدس – سراييفوSchlossberg و من أهم النشاطات الرياضية.غراتس .هي مباريات كرة القدم للصغار و الكبار مع انشاء المركز الثقافي االسالمي غراتس نريد خلق قاعدة لمشاريع جديدة مثل معارض فنية و عرض االفالم و ما شابه ستحتل قاعة متعددة االغراض مكانا.ذلك .رئيسيا في ذلك Interreligiöse Begegnungen Offen für alle Nationen Open to all nationalities Otvorenost svim nacijama Tüm Uluslara Açık Muslimische Vereine in Europa sind meist nach der ethnischen Herkunft ihrer Mitglieder organisiert. Wir sind offen für alle Muslime unabhängig von ihrer Herkunft und wollen mit dem Islamischen Kulturzentrum in Graz einen Treffpunkt für alle schaffen. Ein wichtiger Schritt auf diesem Weg ist die Predigt auf Deutsch. Sie wird das Bindeglied für die hier lebenden Muslime sein, denn bereits jetzt spricht die 2. bzw. 3. Generation von Migranten besser Deutsch als ihre Muttersprache. Und wenn sich dann alle Gläubigen in einer gemeinsamen Sprache verständigen können, wird es keine Rolle mehr spielen, ob jemand aus Bosnien, der Türkei oder von anderswo stammt. In Europe, most Muslim associations are organised according to the ethnic backgrounds of their members. Our association, however, wishes to be open to all Muslims, irrespective of their nationality. Cultural Centre Graz is intended to be a gathering place for everyone. An important step towards the realisation of this objective is to give sermons in German, as the second and third generations of migrants usually speak German better than their mother tongue. The German language will serve as an integrating element. If all believers communicate in the same language, it will not matter whether they originate from Bosnia, Turkey or some other place. Džemati u Evropi su organizirani uglavnom po etničkoj pripadnosti svojih članova. Mi smo otvoreni za sve muslimane, bez obzira na njihovu etničku pripadnost. Islamski kulturni centar treba da bude otvoren za sve i svima pristupačan. Važan korak u tom pravcu je propovijed na njemačkom jeziku. To će predstavljati vezu među ovdašnjim muslimanima, jer već 2. i 3. generacija migranata govori bolje njemački nego svoj maternji jezik. I kada se svi budu sporazumjevali na jednom zajedničkom jeziku, onda više neće biti važno da li neko dolazi iz Bosne, Turske ili neke druge zemlje. Avrupa’daki müslüman dernekleri çoğunlukla üyelerinin etnik kökenlerine göre örgütlenmişlerdir. Biy ise etnik kökenleri bakmadan tüm müslümanlara açığız ve Graz İslam Kültür Merkezi ile herkes için bir buluşma noktası yaratmak istiyoruz. Bu yoldaki önemli adımlardan biri ise Almanca dilinde vaaz verilmesi. Bu vaazler burada yaşayan müslümanlar için kaynaştırıcı bir unsur olacak, çünkü burada yaşan göçmenlerin ikinci ve üçüncü kuşağı Almanca’yı kendi ana dilinden daha iyi konuşmaktadır. Yani tüm inananlar ortak bir dilde anlaşabiliyorlarsa birisinin Bosna’dan, Türkiye‘den ya da başka bir yerden mi geldiğinin bir önemi kalmamaktadır. متفتحون علي كافة القوميات ان الجمعيات االسالمية في اوروبا منظمة في أكثر االحيان طبقا النتماء عضائها نحن متفتحون علي كل المسلمين.العرقي بصرف النظر عن انتمائهم و نريد بالمركز الثقافي االسالمي غراتس خلق ان الخطوة المهمة في هذا.ملقي للجميع الطريق هي الخطبة بللغة االلمانية التي تكون حلقة الوصل بين المسلمين العائشين هنا فيتكلم االن الجيل الثاني و الثالث من المهاجرين اللغة االلمانية أحسن من لغتهم و لما يكون بوسع كل المؤمنين.االصلية التفاهم بلغة مشتركة واحدة فيكون علي حد سواء هل أحدهم اصال من البوسنة اومصر .او تركيا Die aufgeschlossene Kommunikation zwischen den verschiedenen Religionen und Kulturen macht ein gutes Miteinander erst möglich. Mit einem offenen Dialog möchten wir das gegenseitige Verständnis fördern und unsere Denk- und Lebensweise veranschaulichen. Damit soll ein respektvolles und tolerantes Miteinander und nicht Nebeneinander erreicht werden. Wir streben danach, solche Begegnungen weiter auszubauen und eine Anlaufstelle für den interreligiösen sowie interkulturellen Dialog zu bilden. Wir sind bereits jetzt Gastgeber für zahlreiche Schülergruppen, Studenten, interessierte Mitbürger und Angehörige verschiedenster Kirchengemeinden. Mit dem Islamischen Kulturzentrum Graz soll ein repräsentativer Ort für den Islam entstehen. Inter-religious meetings Interreligiozni susreti Dinlerarası Buluşma Open-minded communication between different religions is of utmost importance for communal life. An open dialogue will help us further mutual understanding and exemplify our mentality and way of life. In this manner we will be able to develop respectful and tolerant relationships. We wish to become a major contact point for inter-religious and inter-cultural dialogues and to promote inter-religious and inter-cultural encounters. We have already hosted numerous pupils, students, interested fellow citizens and members of various churches. Da bi osigurali dobar suživot, za nas je jako važna komunikacija s pripadnicima različitih vjera i kultura. S otvorenim dijalogom želimo unaprijediti međusobno razumjevanje. Također želimo pokazati svoj životni stil i razmišjanje i upoznati druge. Naš sužvot treba da bude ispunjen tolerancijom i respektom. Pokušavamo interreligiozne susrete podići na višu razinu, te izgraditi mjesto za interreligiozni i interkulturalni dijalog. Već sada smo domaćini brojnim školskim grupama, studentima, zainteresovanim sugrađanima i predstavnicima različitih crkvenih udruženja. Ancak değişik dinler ve kültürler arasındaki iyi niyetli bir iletişim birlik ve beraberliği mümkün kılmaktadır. Açık bir diyalog sayesinde karşılıklı anlayışı desteklemek ve düşünce ve yaşam tarzımızı sergilemek istiyoruz. Bu şekilde yan yana yaşama yerine saygı çerçevesinde ve hoşgörülü bir birliktelik tesis edilebilir. Bu tür karşılaşmaların daha da geliştirilmesi ve dinler ve kültürler arası bir diyalog için herkesin başvurabileceği merkez olmak için çaba sarfediyoruz. Halihazırda bir çok öğrenci grubu, üniversite öğrencileri, ilgi duyan vatandaşlar ve çeşitli kilise cemaatlerinin üyelerini misafir ediyoruz. Graz İslam Kültür Merkezi ile İslam dininin temsiline yakışan uygun bir yer sağlamayı amaçlıyoruz. The new Islamic Cultural Centre Graz shall become a respected and prominent representative of Islam in Graz. Sa Islamskim kulturnim centrom Grac želimo napraviti reprezentativno mjesto islama za ovakvu vrstu susreta. لقاءات االديان ال يمكن التعايش الناجح اال باالتصال .المفتوح بين االديان و الثقافات المختلفة بحوار مفتوح نريد دعم و عرض التفاهم المتبادل و طريقة تفكيرنا و اسلوب و نريد بذلك التوصل الي التعايش.حياتنا المتسامح و العيش معا و نسعي الي تقوية مثل هذه اللقاءات و جعل المركز الثقافي االسالمي غراتس منصة للحواربين و في الوقت الحاضر.االديان و الثقافات نستضيف مجموعات عديدة من تالميذ و طلبة ومواطينين مهتمين و أعضاء كنائس مختلفة و مع انشاء المركز الثقافي االسالمي غراتس يجب الحصول علي .مكان مرموق لالسالم Mag. Siegfried Nagl Bürgermeister der Stadt Graz Dr. Mustafa Cerić Dr. Fuat Sanaç Reisu-l-ulema (Großmufti) der Islamischen Gemeinschaft in Bosnien und Herzegowina Präsident der Islamischen Glaubensgemeinschaft in Österreich Mahdi Mekić, BBSc, MBA Obmann der Muslimischen Gemeinschaft Steiermark Mag. Almina Softić Dr. Driss Tabaalite Leiterin der Frauenabteilung, Muslimische Gemeinschaft Steiermark Kultur- und Relgionswissenschaftler/Uni Graz „Wir bekommen eine moderne Moschee, die ins Stadtbild einer zentraleuropäischen Stadt des 21. Jahrhunderts passt, von einem Grazer Architekten entworfen wurde und von muslimischen Grazern gebaut wird! Für mich ist es eine Frage des Respekts und steht außer Zweifel, dass eine staatlich anerkannte Glaubensgemeinschaft mit 18.000 Mitgliedern in Graz auch eine Moschee haben darf. Die Glaubensausübung erfolgte bisher in teils unwürdigen Gebetsräumen!“ „Das zukünftige Islamische Kulturzentrum in Graz wird ein Ort des Gebets und des Zusammenkommens für alle Muslime die dort leben sein, aber auch ein Ort der Begegnung für alle diejenigen, die unseren Glauben besser kennen lernen möchten. Also, die Rolle des Islamischen Kulturzentrums wird die Herstellung des intensiven Dialoges mit dem Ziel das unentbehrliche Gefühl des zwischenmenschlichen Anerkennung zwischen Muslimen und Nichtmuslimen aufzubauen. Wir hoffen, dass diese Projekt Ihre Unterstützung und Ihre geschwisterliche Solidarität erhält.“ „Der Bau der Islamischen Zentren und Moscheen stellt eine große Herausforderung für österreichische Muslime dar. Für uns ein großer Schritt in die Zukunft. Wir möchten, dass diese und neue Generationen von Muslimen in Zukunft ihre geistlichen aber auch anderen Bedürfnisse in schönen und funktionellen Räumlichkeiten erfüllen. Der Bau von solchen und ähnlichen Objekten trägt sicherlich zur Stärkung unserer islamischen Identität dazu bei.“ „Wir leben seit vielen Jahren in dieser Stadt. Wir verbringen unsere Jugend hier. Wir lernen uns hier kennen und wir heiraten auch hier. Einige von uns haben ihre Ausbildung hier abgeschlossen. Die anderen eigene Firmen gegründet. Wir ziehen unsere Kinder hier gross. Und wir möchten auch hier in dieser Stadt unseren Glauben - wie alle anderen Menschen - normal ausüben und anderen Mitbürgern davon erzählen. Das Islamische Kulturzentrum Graz ist der Weg, mit dem wir unser Ziel erreichen möchten. Danke für Ihre Unterstützung.“ „Ich freue mich über den Bau des Islamischen Kulturzentrums, weil wir da unseren Mitbewohner ermöglichen möchten ein neues Bild muslimischer Frauen zu entdecken, die erfolgreiche Karriere und ihr Familienleben mit islamischer Kultur und Tradition verbinden.“ „Dieses Islamische Kulturzentrum, das von einem Grazer Architekten entworfen wurde, wird Graz als Kulturhauptstadt und City of Design tatsächlich bereichern. Es ist wie ein Gemälde, dessen Schönheit durch die Harmonie seiner verschiedenen Farben ausgedrückt wird. Im diesem Sinne dürfen sich alle GrazerInnen und Grazer auf diese künstlerische Neugeburt freuen und sind schon jetzt zum Besuch eingeladen.“ Mag. Siegfried Nagl • Mayor of the city of Graz “The city of Graz will get a modern mosque which fits perfectly into the cityscape of a Central European city in the 21st century. Moreover, the mosque has been designed by a local architect and will be erected by local Muslims. There is no doubt whatsoever that a legally recognised religious community, which has 18,000 members in this city, should have a mosque. So far, Muslims have often been forced to exercise their religion in inappropriate prayer rooms.” Dr. Mustafa Cerić • Reis-ul-Ulema (Grand Mufti) of the Islamic community in Bosnia and Herzegovina “The future Islamic Cultural Centre Graz will not only be a place of prayer and gathering for all local Muslims, it will also offer interested non-Muslims the opportunity to acquaint themselves with our religion. The centre will play a major role in establishing a profound dialogue between Muslims and non-Muslims which will ultimately lead to mutual acceptance. We hope that you will show solidarity by supporting this project.” Dr. Fuat Sanaç • President of the Islamic Community in Austria “The erection of mosques and Islamic centers constitutes a huge challenge for Austrian Muslims. It represents a major step into the future. We sincerely wish that the planned functional but also decorative premises of the Islamic Cultural Center Graz will meet all worldly as well as spiritual needs of this and future generations. The erection of centres like this will strengthen our Islamic identity.” Mehdi Mekić, BBSc, MBA Chairman of the Muslim Community in Styria “We have been living in this city for many years. We spend our childhoods here, we get to know each other here, we marry and raise our children here as well. Some of us complete their education at the city’s many educational institutions, others found their own companies. Similarly, we also want to practice our religion just like other people do and tell our fellow citizens about it. The Islamic Cultural Centre will help us to reach this goal. Thank you for your support!” Mag. Almina Softić Head of the women’s department, Muslim Community in Styria “I welcome the Islamic Cultural Centre. Now we will be able to show our fellow citizens the new image of Muslim women who successfully combine career, family, Islamic culture and tradition.” Dr. Driss Tabaalite Cultural and religious studies, University of Graz “The Islamic Cultural Centre, which has been designed by a local architect, will enrich Graz as a city of design and former European Capital of Culture. It is like an elaborate painting which enfolds its beauty through the harmony of its colours. In this sense, the citizens of Graz should look forward to this artistic rebirth. All of our neighbours and fellow citizens are invited to drop by.” Mag. Siegfried Nagl • Gradonačelnik grada Graca „Dobijamo modernu džamiju koja se uklapa u sliku centralnoevropskog grada u 21. stoljeću, koju je projektovao gradački arhitekt, a koju će izgraditi muslimani Graca! Za mene je pitanje poštovanja i stoji van sumnje može li jedna državno priznata religijska skupina s 18.000 članova u Gracu imati svoju bogomolju – džamiju. Do sada su vjerske aktivnosti obavljane u neprikladnim prostorijama.“ Dr. Mustafa ef. Cerić • Reisu-l-ulema Islamske zajednice BiH „Budući Islamski kulturni centar u Gracu će biti mjesto molitvi i okupljanja svih muslimana koji tamo žive, ali i mjesto susreta sa svima drugima koji žele upoznati bolje našu vjeru. Dakle, uloga Islamskog kulturnog centra će biti i uspostavljanje intenzivnijeg dijaloga s ciljem izgradnje neophodnog osjećaja, međusobnog uvažavanja između muslimana i nemuslimana. Nadamo se da će ovaj projekat naići i na Vašu podršku i bratsku solidarnost.” Dr. Fuat Sanaç • Predsjednik Islamske zajednice Austrije Gradnja džamije i Islamskog kulturnog centra predstavlja veliki izazov za austrijske muslimane. To je za nas jedan veliki korak prema boljoj budućnosti. Mi želimo da ove i naredne generacije muslimana svoje vjerske, ali i druge potrebe ispunjavaju u lijepim i funkcionalnim objektima. Izgradnja ovakvih i sličnih objekata doprinosi sigurno i jačanju našeg islamskog identiteta.” Mag. Mahdi Mekić • Predsjenik Muslimanske zajednice Štajerske „Mi živimo već godinama u ovom gradu. Provodimo ovdje svoju mladost. Ovdje se upoznajemo i ovdje zasnivamo svoje porodice. Neki od nas su svoje školovanje završili ovdje. Neki su ovdje osnovali vlastite firme. Ovdje odgajamo svoju djecu. I ovdje želimo normalno upražnjavati našu vjeru - kao i drugi ljudi - i o tome pričati drugima. Islamski kulturni centar je put kojim želimo ostvariti naš cilj. Hvala na Vašoj podršci!” Mr. Almina Softić • Predsjednica udruženja žena, Muslimanska zajednica Štajerske ”Radujem se izgradnji Islamskog kulturnog centra, jer time želimo svojim sugrađanima pomoći da otkriju jednu novu sliku muslimanske žene, koja spaja uspješnu karijeru i porodični život s islamskom kulturom i tradicijom.” Dr. Dris Tabalite Naučnik na polju kulture i religije na Univerzitetu u Gracu „Ovaj Islamski kulturni centar koji je projektovao gracerski arhitekt će zaista obogatiti grad Grac, kao glavni grad kulture i grad dizajna. On je nešto kao slika, čija ljepota je izražena sa različitim bojama koje harmoniziraju. U ovom smislu se mogu veseliti svi Graceri sa rođenjem novog umjetnostničkog djela i svi su već pozvani u posjetu.“ Mag. Siegfried Nagl • Graz Belediye Başkanı “21‘nci yüzyıldaki bir Orta Avrupa şehri silüetine yakışan bir Graz’lı mimar tarafından tasarlanan ve Graz’lı müslümanlar tarafından inşa edilen modern bir camiye sahip olacağız! Benim için bu sadece bir saygı meselesidir. Graz’da 18.000 mensubu olan resmi olarak tanınan bir dini cemaatin de bir camiye ihtiyaç duymasından kuşku duyulmamalıdır. Şu ana kadar dini vecibelerin yerine getirilmesi onur kırıcı ibadet alanlarında gerçekleşmekteydi!“ Dr. Mustafa Cerić Bosna Hersek İslam Cemaati Reis-ül-ulema’sı (Başmüfti) “Yapılacak Graz İslam Kültür Merkezi orada yaşayan bütün müslümanlar için ibadet ve buluşma yeri olmasının yanı sıra dinimizi daha iyi tanımak isteyen herkes için bir araya gelme merkezi olacaktır. Başka bir deyişle İslam Kültür Merkezinin rolü insanlar içinde yer alan vazgeçilmez karşılıklı kabül duygusunun müslümanlar ve gayri müslümanlar arasında da geliştirilmesinin sağlanması amacıyla sıkı bir diyaloğun kurulması olacaktır. Bu projenin kardeşlik dayanışması çerçevesinde sizlerin de desteğini alacağını umuyoruz.“ Dr. Fuat Sanaç • Avusturya İslam Cemaati Başkanı “İslam kültür merkezlerinin ve camilerinin inşaası Avusturyalı müslümanlar için büyük bir imtihan olmaktadır. Bizim için geleceğe doğru büyük bir adım. Şimdiki ve yeni müslüman nesiller gelecekte kendi dini vecibelerini ve diğer ihtiyaçlarını güzel ve işlevsel mekanlarda yerine getirebilmelerini arzu ediyoruz. Bunun gibi ve benzer objelerin inşası kesinlikle islami kimliğimizin güçlenmesine katkı sağlamaktadır.“ Mahdi Mekić, BBSc, MBA • Stirya Müslüman Birliği Başkanı “Uzun yıllardır bu şehirde yaşamaktayız. Gençliğimiz burada geçiriyor, burada tanışıyor ve burada evleniyoruz da. Bazılarımız öğrenimlerini burada yaptılar. Başkaları firma kurdu. Çocuklarımızı burada yetiştiriyoruz. Diğer insanlar gibi bizler de işte bu şehirde ibadet etmek ve inancımızı diğer hemşehirlilerimiz ile paylaşmak istiyoruz. Graz İslam Kültür Merkezi amacımıza ulaşmak için seçtiğimiz bir yoldur. Desteklerinizden dolayı teşekkür ederim.“ Mag. Almina Softić Stirya Müslümanlar Birliği, Kadınlar Kolu Başkanı Graz İslam Kültür Merkezi‘nin yapılmasından memnuniyet duyuyorum, burada dostlarımızın ve hemşehirlilerimizin müslüman kadınların hem islami kültür ve gelenekleri hem de kariyerleri ile aile yaşamlarını bağdaştırarak birarada yürüttükleri yeni bir imajını keşfetmelerini mümkün kılmak istiyoruz. Dr. Driss Tabaalite • Graz Üniversitesi Kültür ve İlahiyat Bilimleri “Graz’lı bir mimar tarafından tasarlanan bu İslam kültür merkezi kültür başkenti ve City of Design olarak Graz’ın imajını daha da parlatacaktır. Güzelliği içinde barındırdığı değişik renklerin harmonisi ile ifade edilen göz kamaştıran bir tablo. Bu anlamda tüm Graz’lılar yeni doğacak olan bu sanat eseri için sevinebilirler ve şimdiden kendilerini davet edilmiş sayabilirler.“ Mag. Almina Softić جامعة غراتس/الدكتور إدريس تبعليت • باحث في الدراسات الثقافية وعلوم الدين ٬ الذي صممه مهندس معماري من غراتس٬«المركزالثقافي اإلسالمي غراتس والمزمع بناؤه قريبا سوف يساهم فعال في إثراء مدينة غراتس عاصمة الثقافة هكذا ستصبح غراتس مثل لوحة.»األوروبية والظافرة بلقب «مدينة التصاميم بهذا المعنى يحق لكل سكان مدينة غراتس أن.فنية جميلة بانسجام ألوانها المختلفة ».يتطلعوا إلى مشاهدة هذا المولد الفني الجديد وهم مدعون منذ اآلن إلى زيارته Mag. Siegfried Nagl :رئيس بلدية مدينة غراتس ((نحن نحصل علي جامع حديث الطراز ينسجم مع صورة المدينة الوسط اروبية صممه مهندس معماري من غراتس و يبنيه مسلمو غراتس! بالنسبة.21 للقرن الي هي مسألة االحترام و ال شك ان الجماعة الدينية المعترف بها من قبل الدولة ان تأدية الصلوات الي حد. نسمة يجب ان يكون لها جامع18000 و يصل عددها .))!االن تم في أماكن غير الئقة Dr. Mustafa Cerić رئيس العلماء في الجماعة االسالمية للبوسنة و الهرسك ((مع بناء المركز الثقافي االسالمي غراتس ينشأ مكان للعبادة و نقطة تجمع لكل المسلمين الذين يعيشون هناك بل هو مكان التقاء لكل الذين يريدون التعرف علي فدور المركز الثقافي االسالمي سيكون انشاء الحوارالمتواصل.ديننا بشكل أفضل نأمل ان.بهدف بناء الشعورالمهم باالعتراف المتبادل بين المسلمين و غير المسلمين .))! .هذا المشروع يجد الدعم و التضامن االخوي Dr. Fuat Sanaç رئيس الجماعة االسالمية في النمسا ((ان بناء المراكز االسالمية و الجوامع عبارة عن تحد كبيربالنسبة للمسلمين نتمني ان االجيال الجديدة من. و بالنسبة لنا خطوة كبيرة الي المستقبل.النمساويين ان.المسلمين يؤدون واجباتهم الدينية و غيرها في الفضاء الجميل و الوافي للغرض .)) انشاء مثل هذه المباني يسهم في تقوية هويتنا االسالمية Mahdi Mekić, BBSc, MBA رئيس الجماعة االسالمية في استيريا نحن نعيش في هذه المدينة منذ سنوات طويلة و نقضي فيها شبابنا و نتعرف علي . البعض منا أنهي دراسته هنا و البعض االخر أسس شركته.بعضنا البعض و نتزوج نحن نربي أطفالنا هنا و نريد ان نعيش حياتنا الدينية مثل االخرين و نحكي عنها ان المركز الثقافي االسالمي غراتس هو الطريق للوصول الي.للمواطنين االخرين . شكرا علي دعمكم.هدفنا رئيسة قسم النساء الجماعة االسالمية في استيريا أنا افرح ببناء المركز الثقافي االسالمي غراتس الننا نمكن مواطنينا من الحصول علي صورة جديدة للمرأة المسلمة التي تجمع بين سيرتها المهنية الناجحة و الحياة .العائلية و الثقافة االسالمية Muslimische Gemeinschaft Steiermark Kulturkreis der Muslime Hans-Groß-Gasse 13 8055 Graz • Austria Tel./Fax: +43 (0) 316 716 728 office@islamgraz.org www.islamgraz.org Unterstützen Sie dieses EINMALIGE PROJEKT – SPENDEN AUCH SIE! Support this UNIQUE PROJECT – DONATE NOW! Podržite ovaj jedinstveni projekat - Postanite VAKIF! SİZ DE BU BENZERSİZ PROJEYİ BAĞIŞLARINIZLA destekleyiniz! ادعموا هذا المشروع الفريد – تبرعوا انتم كذلك Spenden aus Österreich: Konto: 92106 BLZ: 39257 Donations from Austria: Account N°: 92106 Sort code: 39257 Uplate iz Austrije: Žiro račun: 92106 Oznaka banke (BLZ): 39257 Avusturya‘dan yapılacak bağışlar için: Hesap No: 92106 BLZ: 39257 :تبرعات من النمسا 92106 :الحساب Spenden aus dem Ausland: IBAN: AT39 3925 7000 0009 2106 BIC: RZKTAT2K257 Donations from abroad: IBAN: AT39 3925 7000 0009 2106 BIC: RZKTAT2K257 Uplate iz inostranstva: IBAN: AT39 3925 7000 0009 2106 BIC: RZKTAT2K257 Yurtdışından yapılacak bağışlar için: IBAN: AT39 3925 7000 0009 2106 BIC: RZKTAT2K257 :التبرعات من الخارج Geldinstitut: Raiffeisenbank Arnoldstein Bank: Raiffeisenbank Arnoldstein Banka: Raiffeisenbank Arnoldstein Banka: Raiffeisenbank Arnoldstein Empfänger: Muslimische Gemeinschaft Steiermark Recipient: Muslimische Gemeinschaft Steiermark Primalac: Muslimische Gemeinschaft Steiermark Alıcı: Muslimische Gemeinschaft Steiermark Zweck: Islamisches Kulturzentrum Graz Purpose of payment: Islamisches Kulturzentrum Graz Svrha uplate: Islamski kulturni centar Grac Havale konusu: Islamisches Kulturzentrum Graz oder ganz einfach per Paypal oder Kreditkarte auf unserer Seite www.islamgraz.org/donations You can also donate through PayPal or by credit card, just visit our website at www.islamgraz.org/donations ili jednostavno putem Paypal-a ili kreditnom karticom na našoj web-stranici www.islamgraz.org/bs/donations ya da www.islamgraz.org/donations sayfasına girerek internet ortamında Paypal veya kredi kartı ile bağış BLZ: 39257 IBAN: AT39 3925 7000 0009 2106 BIC: RZKTAT2K257 :البنك Raiffeisenbank Arnoldstein :لحساب Islamisches Kulturzentrum Graz او الكارت عليPaypal او عن طريق صفحتنا www.islamgraz.org/donations IMPRESSUM: Muslimische Gemeinschaft Steiermark – Kulturkreis der Muslime • ZVR Nummer 438306970 • Hans-Gross-Gasse 13, 8055 Graz • Tel./Fax: +43 316 716 728 • Mail: public.relations@islamgraz.org © Architektur: gsp architektur © Text auf Deutsch: Muslimische Gemeinschaft Steiermark by Aldin Bektaš & Edina Majdanac • Übersetzung ins Englische: Ingrid Schlegl • Übersetzung ins Bosnische: Amra & Emir Serdarević Übersetzung ins Türkische: Murat Aygan • Übersetzung ins Arabische: Mirhat Kešan © Fotos Architektur: gsp architektur, Kampits & Gamerith ZT-GesmbH • ©Fotos: Muslimische Gemeinschaft Steiermark by Adnan Kuljuh, Adis Draganović, Damir Krupić, Edvin Kahrimanović & Saida Poturović • Eyüp-Sultan-Moschee in Telfs by Hafelekar • Kulturzentrum Bad Vöslau by Cem Cemil Firat www.visuelles.at • Kleine Zeitung (S.8 – rechts oben & S. 10 – Foto links) ©Design: Muslimische Gemeinschaft Steiermark by Mirela Žerić • Stand April 2012